Пьесы - [28]
А ш о т. Привет боевым подругам!
Т а н я. Майка, вытирай пыль. Вера, поправь койки! А я займусь полами. Требуется ведро воды…
Х у с а и н. Одни момент!.. (Набрасывает на себя халат и казахский малахай, выходит.)
Т а н я. Начали!
Девушки принимаются за работу. Ашот носится по комнате. Т е т я Д а ш а выходит. Работа кипит.
А ш о т. Ах, как хорошо быть сыном иностранного журналиста!.. Лучшие девушки великого города наводят в комнате немыслимый порядок!..
Вбегает А л е к с е й, за ним — т е т я Д а ш а.
Т е т я Д а ш а (зорко осмотрев комнату, приглашает гостей). Добро пожаловать!
Входят М и т ч е л с чемоданом в руках, Г а р в у д, М о р х а у з, К л а р а и К е й. Девушки смущены, стараются привести себя в порядок.
М о р х а у з (на ломаном русском языке). Медам, мсье, пардон! Здравствуйте!..
Т е т я Д а ш а. Милости просим, господа!.. Привезли, значит, своего хлопчика?
М о р х а у з. Что есть хлопчик, мадам?
Т е т я Д а ш а. Мальчик… Ребенка я имею в виду.
А л е к с е й (выходит вперед). Здравствуйте, господа! Алексей Граков, староста этой комнаты.
М о р х а у з. О, господин дуайен!.. (Пожимает Алексею руку.) Медам, мсье!.. Позвольте представить вам мою жену Клару Морхауз, моего тестя Митчела Гарвуда, моего друга, журналиста Питера Кея, и, наконец, моего сына и вашего будущего коллегу Митчела Морхауза.
А л е к с е й. Очень рад. (Подает Митчелу руку. Представляет других.) Татьяна Петровна Максимова.
Т а н я. Очень приятно. (Розовая, смеющаяся, с сияющими глазами, она подходит к Митчелу и протягивает ему руку. Ее светлые волосы растрепаны, но это ей только к лицу.) Таня Максимова.
А л е к с е й. Майя Сергеевна Успенская.
М а й к а. Здравствуйте.
А л е к с е й. Вера… (Замялся.)
А ш о т. Павловна…
В е р а. Вера Павловна Соколова!
А ш о т. Ашот Бароян — главпродснаб.
Клара с ужасом оглядывает обстановку комнаты, железные койки, грубые одеяла.
Т е т я Д а ш а (неотступно следит за ней). Вот здесь, значит, спать будет молодой человек…
К е й (с иронией). Как видите, здесь довольно уютно, мадам.
К л а р а. О, это даже хуже, чем я себе представляла.
Т е т я Д а ш а. Да, да…
К е й (приподнимая уголок одеяла на одной из коек). Так и есть, всего одна простыня!.. Если это можно назвать простыней!
К л а р а. Поистине, когда всевышний хочет наказать человека, он лишает его рассудка!.. Скажите, мистер Кей, что это за девицы, и где они живут?
К е й. По-видимому, мадам, это студентки. Живут они, вероятно, в общежитии… вместе со студентами. У них своеобразные понятия о нравственности, мадам… Страна, в которой преследуется религия, не считается с заветами святых отцов.
Вбегает Х у с а и н с ведрами в руке.
Х у с а и н (кричит). Девушки! Воды сегодня не будет, на три часа выключили.
К л а р а (испуганно). Ой! Что это такое, мистер Кей?
Хусаин застыл от неожиданности.
К е й. Разновидность кафра, мадам…
Х у с а и н. Здравствуйте… Извините, пожалуйста. (Выбегает и входит позже с другой стороны.)
К е й. Дитя монгольских степей и коллега вашего сына, надо полагать. Очевидно, один из жильцов этого салона.
К л а р а (встает и с решительным видом достает из сумки небольшое настенное распятие). От веры предков его не сможет отречь даже родной отец!..
К е й (обращаясь к Алексею). Господин старший!.. Мадам хочет повесить распятие над койкой своего сына…
Клара с подчеркнутой решительностью подтверждает слова Кея.
Мадам говорит, что ее сын католик. И никакие возражения не будут приняты во внимание!..
А л е к с е й (очень спокойно). Я не понимаю, о каких возражениях идет речь? Это частное дело ее сына, и никто не может возражать, если он захочет повесить распятие над своей койкой.
К е й. Разве? Но ведь комсомол против религии… И разве вы, господин дуайен, не комсомол?
А л е к с е й. Я был комсомольцем, но теперь я член партии. А вот мои товарищи по комнате — комсомольцы. Я думаю, они также не станут возражать.
А ш о т. Вешайте сколько угодно!
Х у с а и н. Вешай, вешай!
А л е к с е й. Сейчас я вам помогу, мадам. (Достает из ящика стола молоток и гвоздь, подставляет табуретку, становится на нее и пытается левой рукой вбить в стену гвоздь.)
М о р х а у з. Позвольте мне. Вам, вероятно, трудно…
А л е к с е й. Ничего. Я уже начинаю привыкать. (Вколачивает гвоздь.) Вот видите. Вероятно, мадам хочет лично повесить распятие?
К е й. А господин староста, как я понимаю, не может это сделать как коммунист? Это против ваша партийная программа?
А л е к с е й. Моя партийная программа, господин журналист, в этом вопросе обязывает меня не оскорблять чувства верующих, потому что это дело их совести. Сожалею, что ваша партийная программа не обязывает вас относиться с таким же уважением к убеждениям атеистов.
К е й (с вызовом). Моя религия не может уважать неверующих!
А л е к с е й. Как видите, господин журналист, мы гораздо терпимее…
Г а р в у д. Вы были на фронте?
А л е к с е й. Да.
Г а р в у д. Понимаю.
Т е т я Д а ш а. Вы, господа родители, за хлопчика не беспокойтесь. У нас порядочек, тишина, а студенты, сами видите, один в одного, умные такие… дисциплинированные. А уж про ученость ихнюю нечего и говорить! Почитай, все отличники. Был бы жив Михайло Васильевич Ломоносов, так при этаких студентах и помирать бы не стал. Танечка, когда помер Михайло Васильевич?
Авторский сборник 1957г. РАССКАЗЫ:• Месть• Отец Амвросий• Новогодняя ночь• Генеральша Апостолова• Гибель Надежды Спиридоновой• Ночной пациент• Чужие в тундре• Последний из могикан• Романтики• Пожары в Саранске• Пара туфель• Унылое дело• Явка с повинной• Разговор начистоту• Крепкое рукопожатие• Убийство М. В. Прониной• Дело Семенчука• Полсантиметра• Охотничий нож• Поминальник усопших• Ленька Пантелеев• «Судебная ошибка»• Динары с дырками• Исчезновение• Волчья стая• Любовь мистера Гровера• Злой гений «Народной воли»• «Дама туз»• Карьера Кирилла ЛавриненкоПОВЕСТИ:• Военная тайна• Старый знакомый.
Во время Великой Отечественной войны агент фашистской разведки получает задание захватить и доставить в Германию инженера Леонтьева, разработавшего сверхмощное секретное оружие, но следователь Ларцев раскрывает хитро сплетённые немецкой разведкой нити, и нарушает планы операции «Сириус».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книгу Льва Шейнина входят «Записки следователя», в основе которых лежат подлинные эпизоды из следовательской практики автора, цикл рассказов под названием «Тени прошлого» и повесть «Старый знакомый» (Ответный визит).
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.