Ваш мир мне дорог, я его раба.
Бартолус
Нет-нет, священник, может быть, привел
Богатого, почтенного клиента.
Ступай к себе; я с ними потолкую
И тотчас отпущу их.
Амаранта
Повинуюсь.
Мои страданья вы еще поймете.
(Уходит.)
Бартолус
(Запирает дверь.)
Так верней. — Прошу вас,
Прошу войти, любезные соседи.
>Входят Лопес, Леандро и Дьего.
Лопес
Бартолус
И вам, отец викарий. —
Привет соседу Дьего. Ну-с, в чем дело?
Но будем кратки: время — деньги. — Сударь,
Прошу.
Лопес
Итак, чтоб быть как можно кратче —
Я знаю, как вы заняты, — мы к вам
Приводим молодого человека
Честнейшей внешности.
Бартолус
Как будто так,
Но для чего?
Лопес
Быть вам учеником.
Слугой, коли угодно.
Леандро
Я приехал
Издалека, нуждаясь в руководстве.
Бартолус
Увы, я, сударь, человек простой,
Такой слуга, как вы, мне не по средствам;
Дом тесный у меня, в нем еле-еле
С домашними я умещаюсь сам.
Ну а затем — не осудите, сударь, —
Когда бы я и мог нанять слугу,
Тут нужно как-никак быть осторожным.
В наш век...
Лопес
Позвольте мне ответить: вот
Порукой за него пятьсот дукатов.
Он нравственность свою вам обеспечит
Чистейшим золотом.
Бартолус
Залог почтенный,
Но нужды в нем и нет: его лицо
Врожденную изобличает честность.
Леандро
И так как я стремлюсь к познанью права,
В котором, как я слышал, вы знаток,
То дайте мне лишь угол да тюфяк
(Я не хочу ни в чем вам быть помехой),
Да книги нужные, да ваш совет,
И я доволен. Изученье права
И ваша близость — ничего другого
Я не ищу и спрашивать не стану;
Ведь я и сам люблю уединенье.
В признательность за труд ваш каждый месяц
Я положил бы двадцать золотых,
Со временем и больше. Эти триста —
Особо, в знак моей любви к науке;
Насчет стола я позабочусь сам.
Лопес
Бартолус
(В сторону.)
Дьего
Взять бы его к себе, учиться рыть!
Лопес
На редкость скромный человек.
Бартолус
Как будто.
Его усердье надо поощрять,
Он может многого достигнуть...
Лопес
С вашим
Содействием, под вашим руководством.
Его отец, узнав заботы ваши...
Бартолус
Дьего
Юноша прекрасный,
Но до того застенчивый...
Бартолус
Тем лучше. —
Что ж, сударь, я готов вас взять к себе,
Хоть это мне не очень-то удобно
Ввиду всех дел моих и тесноты
(Но в вас есть привлекательное что-то).
Согласны ли вы только поначалу
Спать жестко, в небольшой пристройке к дому?
Чертогов предложить я не могу,
А для занятий общество и вредно.
Да иногда немного дров — студент
Жить должен просто, — иногда свечу
Для чтенья книг.
Леандро
Все, что хотите, сударь,
Лишь было б сухо. Я не избалован.
Бартолус
Тогда я вас приму. Но вы должны
Не преступать своих границ.
Леандро
Да, сударь,
(Вот золото), — и буду ваш слуга.
А вы мне дайте книг. Лишь бы достигнуть
Желанной цели, — я воздам вам щедро!
Лопес
(Бартолусу.)
Он для вас находка. —
Сейчас он вам покажет вашу келью.
Дьего
Учитесь; станете хорошим стряпчим,-
Я распродам свои колокола,
А вы докажете, что так и надо.
Бартолус
Идемте, сударь. — Вам, друзья, спасибо.
Лопес
Я как-нибудь зайду распить стаканчик.
Бартолус
>Бартолус и Леандро уходят.
Лопес
Вот деньги, добытые с легкостью!
На, покути и помолись за дурня.
Дьего
Побольше бы таких, дай боже, дурней,
Ученых, не ученых, всяких званий!
И за морем побольше бы друзей!
Лопес
Да, только бы нам присылали деньги,
Мне все равно, с какого края света,
Я тотчас их признаю, — я и брат,
Я всей душою с тем, кто шлет мне деньги.
Пусть зубрит! До последнего дуката
Я за него.
Дьего
Сменить бы ремесло
И жить за счет живых! Мои покойники —
Товар гнилой.
Лопес
А вдруг наш юный дурень
Наткнется на его супругу, Дьего?
Дьего
И с ней затеет дело? Не один тут
Найдется пункт, чтобы надеть очки, —
Секретный пункт, достойный рассмотренья.
Лопес
Ах, Дьего, вот его я полюбил бы!
От всей души! И самого себя,
И всякого, кто это бы устроил!
Ведь, говоря по правде, стряпчий — дрянь,
Поганый червь; я чту его для виду,
Но буду рад его рогам. И если
Наш друг не будет глуп...
Дьего
Лопес
Дьего
Нет, где уж там!
Ей нечего и ждать такого счастья.
В нем жару нет — все съедено наукой.
Лопес
Пускай судьба решает, а пока
Пойдем и погадаем над стаканом.
Я словно сплю и царствую во сне.
Идем, смелее, Дьего! Приналяжем!
>Уходят.