Песня любви - [88]
—Отправить на виселицу?! — вскричала Джорджина, не слышавшая обсуждения этой возможности из-за своего обморока. — Вы что, все с ума посходили?
—Он признался, что пиратствовал, Джорджи, и я уверен, судно «Скайларк» было не единственной его жертвой. Совесть не позволяет сбрасывать это со счетов.
—Черта с два не позволяет. Он возместит ущерб. Скажи им, Джеймс, что ты возместишь ущерб. — Однако когда для спасительного подтверждения она обратила на него взгляд, он выглядел разъяренным как сто чертей, от гордости его буквально распирало, губы были плотно сжаты. — Томас! — почти в панике завопила она. — Происходит немыслимое! Мы говорим о преступлениях, совершенных... годы назад!
—Семь или восемь лет назад, — ответил тот, небрежно поведя плечом. — Память иногда меня подводит, однако капитан Мэлори своей враждебностью заставляет ее работать лучше.
На это Джеймс рассмеялся, однако приятными эти звуки было назвать трудно.
—Теперь шантаж после нажима? Угрозы насилия и членовредительства? И вы, обитатели этих поганых колоний, еще именуете меня пиратом?
—Мы всего лишь имеем в виду отдать вас под суд, однако поскольку Бойд и я — единственные свидетели против вас...
Дальше можно было не продолжать, однако даже Джорджине стало ясно, куда гнет Томас. Если Джеймс поведет себя разумно, из этого так называемого судебного разбирательства ничего не выйдет — из-за нехватки свидетельских показаний. С нее даже стало потихоньку спадать напряжение, но тут раздался голос еще одного брата.
—Быть может, тебе память отбили всякие дерьмовые чувства, Томас, — проговорил Уоррен, — однако я прекрасно слышал признание этого господина. И черта с два я не выступлю свидетелем против него.
—От ваших затей, янки, голова идет кругом. О чем вы толкуете? О поисках справедливого решения или мщении? Или вы пребываете в заблуждении, что одно вытекает из другого?
Едкий юмор Джеймса лишь еще сильнее разжег яростную враждебность Уоррена.
—Ничего такого, что ты именуешь «справедливым решением», не будет, если я получу возможность сказать свое слово, так что не имеет смысла в качестве приманки вешать перед твоим носом морковку, Хок. — Последнее слово было произнесено с таким презрением, будто это было ругательство. — Итак, в наличии твое судно и твой экипаж. И если тебе безразлична судьба корабля, то твое теперешнее решение определит, отправятся ли на скамью подсудимых вместе с тобой и члены твоей команды.
Чтобы обрести нынешнюю изысканность манер и светскость, Джеймсу пришлось в свое время приложить уйму усилий. Однако ему уже давно удалось научиться обуздывать свой опасный нрав, и хотя и теперь он порой впадал в гнев, но знающие его давно едва это и заметить-то могли. Однако надеяться отделаться легким испугом, если вы попытались угрожать его семье — ну, нет. А половина команда была для него как семья.
Он стал медленно двигаться в сторону Уоррена. Наблюдая за ним, Джорджина заподозрила, что ее брат слишком глубоко уколол его, но явных признаков опасности, которые во время их первой встречи заметила и она, и Мак, от него не исходило.
Даже его голос был обманчив в своей мягкости, когда он обратился к Уоррену:
—Ты превышаешь свои права в этом деле, втягивая мое судно и команду.
Уоррен с презрением усмехнулся.
—Если это английское судно, затаившееся где-то в наших водах? Более того, корабль, заподозренный в том, что он принадлежит пиратам? Мы не выходим за рамки наших прав.
—Тогда и я не выхожу.
Это произошло столь молниеносно, что повергло в шок всех присутствующих, особенно Уоррена, ощутившего, как немыслимо сильные руки неумолимо сдавливают его горло. Слабаком он не был, но пальцы не могли разорвать сомкнувшееся кольцо. Бросившиеся на выручку Клинтон и Дрю, ухватившись каждый за руку Джеймса, тоже не могли его оторвать. А его пальцы медленно и неотступно продолжали сжимать кольцо.
Лицо Уоррена побагровело, пока Томас искал что-то достаточно тяжелое, чем можно было бы оглушить Джеймса. Но ему не пришлось этого делать. Джорджина, сердце которой, казалось, было готово выскочить из груди, бросилась сзади на Джеймса и стала кричать ему прямо в ухо:
—Джеймс, прошу тебя, это же мой брат!
И тот просто разжал руки.
Клинтон и Дрю также убрали свои руки с его — надо было подхватить Уоррена, который стал валиться вниз. Они подтащили его к ближайшему стулу, осмотрели шею и пришли к выводу, что ничего не сломано. Он начал судорожно кашлять, наполняя изголодавшиеся легкие.
Все еще потрясенная тем, что он только что едва не совершил, Джорджина отлепила себя от спины Джеймса. Ярость ее еще не улеглась, но когда он к ней повернулся лицом, ей стало ясно, что его разъяренность достигла апогея.
— Я мог бы сломать ему его вонючую шею в две секунды! Это тебе ясно?
Буквально съежившись от страха, который он нагнал на нее, она проговорила:
—Да, я... я думаю, всем нам ясно.
Какой-то момент он в злобе ее рассматривал. У нее возникло ощущение, что, не истратив достаточно гнева на Уоррена, он сохранил немалый его запас лично для нее. Об этом говорил его бешеный взгляд, все его крупное напружиненное тело.
Но когда момент этого сверхнапряжения прошел, он поразил ее и всех остальных, пробормотав:
Красавица Шерис Хэммонд не пожелала вступить в брак по расчету с человеком, которого любила ее сестра, — и предпочла отправиться на Дикий Запад навстречу бесчисленным опасностям. Однако именно в открытых всем ветрам прериях, где правил закон револьвера, девушка повстречала того, кому смогла подарить свое сердце, — бесстрашного, мужественного Слэйда Холта, мужчину, ворвавшегося в жизнь Шерис подобно буре страсти...
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Своенравная русская аристократка волею самодура отца обручена с загадочным иностранцем, пользующимся дурной славой эгоиста и отчаянного ловеласа. И жених, и невеста в ужасе от предстоящей свадьбы и намерены любой ценой разорвать помолвку. Однако, как известно, от ненависти до любви — один шаг, а пути страсти неисповедимы…
Юная Эми по праву считалась достойной представительницей буйного и упрямого клана Мэлори. Раз поставив себе цель, решительная красавица привыкла добиваться ее любой ценой. А потому, задумав стать женой неотразимого Уоррена Андерсона, Эми не сомневалась вуспехе. Однако в Уоррене девушка встретила достойного противника. Человек с неукротимым и властным характером, он решил бороться с зарождающейся любовью до победного конца — решил, еще не понимая, что истинную, жгучую, безумную страсть не победить никакойсилой воли...
Кристен Хаардрад с вызовом встретила исполненный холодной ярости взгляд прозрачных зеленых глаз завоевателя. Она стала пленницей Ройса Уиндхерста, но никогда не станет его рабыней. Этот могущественный саксонский лорд встретил достойную противницу в лице прекрасной дочери викингов - она не уступала ему ни в гордости, ни в силе.., ни в безудержном страстном желании. Но Кристен ничего не знала о противоречивых чувствах, раздиравших его сердце: о жажде обладать ею, слышать легкий беззаботный смех, но и о ненависти за совершенное ею много лет назад преступление, в котором она не была повинна...
Огромное наследство, доставшееся красавице Рослин Чедвик, оказалось истинным проклятием, ибо теперь богатую невесту просто преследовали охотники за приданым. Спасением казалось немедленное замужество, но трудно было представить себе супругом Рослин циничного лондонского повесу Энтони Мэлори. Однако, повинуясь зову сердца, шотландская красавица доверилась обаятельному, великолепному мужчине…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.
В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Николас Эден поклялся никогда не жениться, поскольку был внебрачным сыном лорда и не хотел, чтобы позорная тайна рождения бросила тень на его жену. Однако неожиданно в его жизни появилась прекрасная юная аристократка, которая смогла пренебречь общественным мнением ради любви к нему.
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…