Песнь об Альбигойском крестовом походе - [7]
5 Да распрострет Господь над нами свой покров!
Я примирить вас тщусь ценой любых трудов:
Радею я за вас и ваших храбрецов". (сноска)
Они вошли в шатер, друг другу все сказав.
Там шел совет; шатром владел Неверский граф.
10 Дивились рыцари, виконта увидав,
Так клирик рассказал, чин мессы прочитав:
Ведь сам пришел виконт, себя в залог отдав.
По мне, так сдавшись в плен, он был отнюдь не прав,
Безумьем обуян.
[33]
Виконт Безье, и те, кто вместе с ним был зван,
Их девять - всеми почитаемых южан,
Явились к графу де Невер во франкский стан.
Бургунд и франк дивились, ибо гость неждан...
5 Все рыцари и с ними толпы горожан,
И дамы, будто оный выход им желан,
Свой град покинули; сержантов, дев, виллан
Там не осталось никого из поселян.
Не взяв с собой добра ценой в гнилой каштан,
10 В брэ и рубахах из холста, что домоткан,
Такой приказ им крестоносцами был дан,
Кто уходил в Тулузу, - путь был невозбран,
А кто - искать приют среди далеких стран.
Французы же вошли в ситэ, что был им сдан,
15 Заняв виконтов дом, донжон и барбакан.
Добычу трудно счесть; победой всякий пьян;
Присвоить мула и коня был каждый рьян,
По-честному делясь, - здесь не пристал обман.
Герольды шли сквозь строй, скликая прихожан,
20 Чтоб был на проповедь крестовый люд собран.
Поднявшись на крыльцо, встал над толпой мирян
Аббат Сито, священным пылом обуян:
"Сеньоры, - рек он, - славой наш поход венчан.
Се, порадел Господь за дело христиан:
25 Не противостоит вам ни один смутьян!
Во имя Господа, что на кресте заклан,
И в стоимость угля иль пригоршни семян
Добра никто да не припрячет в свой карман,
Иль всех вас отлучить мне в долг вменяет сан.
30 Пусть всем владеет знатный сир, из вас избран,
Чтоб править сей страной, - таков разумный план.
Пусть будет враг навеки изгнан, окаян!"
Все согласились, в том не усмотрев изъян,
И был вопрос решен.
[34]
Как вам я рассказал, был занят Каркассон;
Повсюду беженцы текли со всех сторон;
В Фанжо и Монреаль поставлен гарнизон;
И старцы, и юнцы из них бежали вон.
5 А предводитель банды Пейре д'Арагон,
Как говорят, изрядно был обогащен.
Аббат Сито как есть забыл покой и сон
Лишь мессу Духа отслужил он без препон
И проповедал, как Господь наш был рожден,
10 Он рек: над леном, что хозяина лишен,
Совместно избранный, пусть властвует барон.
Был выбран граф Неверский, знатен и силен,
Но отказался этим краем править он,
Равно и граф Сен-Поль; тот рек, что наделен
15 Землей достаточной, чтоб до исхода ден
Прожить в краю отцов, что дал ему закон;
Чужие ж земли отбирать им не резон.
И каждый счел, что будет только посрамлен,
Коль примет сей надел.
[35]
Был на совете том при обсужденье дел
Владетельный барон, воинственен и смел,
В походах закален, умен, в сужденьях зрел,
Правдив, душою прям, он кроткий нрав имел,
5 И в вежественном обхожденье был умел.
В походах за морем он много преуспел:
Под Зарой был и турков в битвах не жалел.
То был Монфора граф, он там землей владел,
И Лестера сеньор, коль я правдиво спел.
10 И каждый, кто в совете был, о том радел,
Чтобы виконтов передать ему надел
И край окрестный, что в безбожье закоснел.
- Сеньор, - сказал аббат, - вам сам Господь велел
Так поступить, как наш совет уразумел;
15 Господь и Папа вам даруют сей удел,
А вслед за ними - мы, чей дух не ослабел.
Любой поможет вам, покуда жив и цел.
- Ну что же, - молвил граф, - чтоб лен мой уцелел,
Пусть поклянется всяк, кто власть мне дать хотел,
20 По зову первому явиться в мой предел
Мне помощь оказать среди мечей и стрел.
Согласен каждый был и ликом просветлел.
Граф принял фьеф и ни на миг не оробел,
Сей почестью взыскан.
[36]
Когда Монфора граф был властью увенчан
И город Каркассонн ему в домен отдан,
Граф был задумчив и сомненьем обуян.
Почти что все друзья, его покинув стан,
5 Направиться в Париж теперь имели план:
Ущелья глубоки и густ в горах туман,
Удел погибнуть здесь нимало не желан.
Осталось девять-десять сиров-северян,
И каждый - знатен и величьем осиян:
10 Прославленный Симон, что де Сэсси прозван,
Робер де Пикиньи, по-моему, норманн,
И де Контре Гильем, что не страшился ран,
Клянусь святым Дени! - чтоб свой прославить клан.
Гюи ле Марешаль, что доблестен и рьян;
15 Де Форсевиль и де Креси, гроза южан; (сноска)
Д'Аржи и Шодерон - вас не введу в обман;
Понс де Бомон и с ним - кузен, достойный Жан,
И многие, кто здесь остался безымян;
Виконт де Донж, с ним д'Анделис на бой призван;
20 Юг де Ласи, Роже Эссартский - цвет мирян.
Когда б я вместе с ними, славой христиан,
Прошел путями ими покоренных стран,
Улучшил книгу б я, и не один изъян,
В ней был бы устранен.
[37]
Когда Монфора граф, по имени Симон,
Собрал своих людей, занявши Каркассонн,
Гильема де Контре, - храним будь Богом он!
Граф отослал в Безье, ведь вряд ли есть барон,
5 Что лучше бы сохранил и замок, и донжон,
И город, что землей богатой окружен.
Коль Португалия, и с ней - земля Леон
Вошли бы в лен, что эн Гильему подчинен,
Он лучше правил бы, - будь я Христом спасен!
10 Чем те безумцы, что воссели там на трон: (сноска)
И в пуговицу мной их ум не оценен.
Ламбера де Креси в Лиму послал Симон,
Поэма «Песнь о крестовом походе против альбигойцев» (первая пол. XIII в.) — единственный памятник староокситанской литературы, объединивший в себе историческое повествование и эпос. Начатая около 1214 г. клириком Гильемом из Туделы, в 1228 г. поэма была продолжена анонимным поэтом, состоявшим в свите Раймона VII, последнего графа Тулузского. В 1208 г. Папа Иннокентий III призвал баронов и простолюдинов в крестовый поход против альбигойских еретиков, а в 1209 г. армия во главе с папским легатом Арно Амори вступила на цветущие земли юга Франции и принялась беспощадно разорять города и замки, уничтожая всех, кто оказывал сопротивление.
Главный труд византийского философа, богослова, историка, астронома и писателя Никифора Григоры (Νικηφόρος Γρηγοράς) включает 37 книг и охватывают период с 1204 по 1359 г. Наиболее подробно автор описывает исторических деятелей своего времени и события, свидетелем (а зачастую и участником) которых он был как лицо, приближенное к императорскому двору. Григора обнаруживает внушительную скрупулёзность, но стиль его помпезен и тенденциозен. Более чем пристальное внимание уделено религиозным вопросам и догматическим спорам. Три тома под одной обложкой. Перевод Р.
В настоящей книге публикуется двадцать один фарс, время создания которых относится к XIII—XVI векам. Произведения этого театрального жанра, широко распространенные в средние века, по сути дела, незнакомы нашему читателю. Переводы, включенные в сборник, сделаны специально для данного издания и публикуются впервые.
В стихах, предпосланных первому собранию сочинений Шекспира, вышедшему в свет в 1623 году, знаменитый английский драматург Бен Джонсон сказал: "Он принадлежит не одному веку, но всем временам" Слова эти, прозвучавшие через семь лет после смерти великого творца "Гамлета" и "Короля Лира", оказались пророческими. В истории театра нового времени не было и нет фигуры крупнее Шекспира. Конечно, не следует думать, что все остальные писатели того времени были лишь блеклыми копиями великого драматурга и что их творения лишь занимают отведенное им место на книжной полке, уже давно не интересуя читателей и театральных зрителей.
В книге представлены два редких и ценных письменных памятника конца XVI века. Автором первого сочинения является князь, литовский магнат Николай-Христофор Радзивилл Сиротка (1549–1616 гг.), второго — чешский дворянин Вратислав из Дмитровичей (ум. в 1635 г.).Оба исторических источника представляют значительный интерес не только для историков, но и для всех мыслящих и любознательных читателей.
К числу наиболее популярных и в то же время самобытных немецких народных книг относится «Фортунат». Первое известное нам издание этой книги датировано 1509 г. Действие романа развертывается до начала XVI в., оно относится к тому времени, когда Константинополь еще не был завоеван турками, а испанцы вели войну с гранадскими маврами. Автору «Фортуната» доставляет несомненное удовольствие называть все новые и новые города, по которым странствуют его герои. Хорошо известно, насколько в эпоху Возрождения был велик интерес широких читательских кругов к многообразному земному миру.
«Сага о гренландцах» и «Сага об Эйрике рыжем»— главный источник сведений об открытии Америки в конце Х в. Поэтому они издавна привлекали внимание ученых, много раз издавались и переводились на разные языки, и о них есть огромная литература. Содержание этих двух саг в общих чертах совпадает: в них рассказывается о тех же людях — Эйрике Рыжем, основателе исландской колонии в Гренландии, его сыновьях Лейве, Торстейне и Торвальде, жене Торстейна Гудрид и ее втором муже Торфинне Карлсефни — и о тех же событиях — колонизации Гренландии и поездках в Виноградную Страну, то есть в Северную Америку.