Песнь об Альбигойском крестовом походе - [6]

Шрифт
Интервал

Он взял с собою лишь троих - ведь цель проста.

Виконт ему навстречу ринулся с поста,

10 И радостная тут поднялась суета

Сбылась, все чаяли, о помощи мечта,

Ведь был король им другом многие лета.

Но цель у короля сейчас была не та...42

И армия с собой им не была взята:

15 Мольбу лишь нес, когда б была та принята. (Единственное, что у него было - это мольба, если бы к ней прислушались.)

И жалобу рекли виконтовы уста

Сколь участь города Безье была люта,

Как лен его страдал от воинства креста.

Король ответил, что теперь пенять - тщета.

20 "Барон, - он рек, - во имя Господа Христа,

Я вам твердил, что тех, чья вера нечиста,

Из лена нужно гнать - но речь была пуста,

Ведь ими половина града занята,

Живут здесь, не таясь!"

[28] "Виконт, - сказал король, немало огорчась,

Мне жаль, что вы в беде, из-за глупцов томясь,

Кто в заблужденье впал, с рассудком распростясь.

Спасение в одном: нимало не чинясь,

5 Поладить с франками, о мире сговорясь.

Свидетель мне Господь, скажу, не устыдясь:

Не верю, чтоб такая битва началась,

Чтоб в ней мечта о вашем торжестве сбылась.

Ведь велика та рать, что против вас сошлась,

10 Падете вскоре вы, оборониться тщась.

Вы верите в свой град, осады не боясь;

И оборона вам бы, верно, удалась,

Когда бы в город вся округа не стеклась

Но здесь толпа детей и женщин собралась.

15 Я ж вам сочувствую, крепка меж нами связь,

Такую к вам любовь питаю отродясь

Все ради вас приму, лишь не бесчестья грязь".

Виконт же...43 за него с баронами вступясь,

О мире бы радел.

[29] "Сеньор, - сказал виконт, - вам отдаю в удел

Град и народ свой, что в его стенах засел;

Ведь все мы - ваши; нами издавна владел

Отец ваш, что на нас с любовию смотрел44".

5 Дослушав эту речь, король в седло воссел:

Вернувшись к франкам, он совет держать хотел;

Там был аббат Сито, - он всех собрать сумел,

И без него там не решалось важных дел.

Король пересказал все, что уразумел

10 Из слов виконтовых, и сил не пожалел,

Виконта горестям тщась положить предел,

Но сколько б он о соглашенье ни радел,

Вот все, в чем просьбами своими преуспел:

Лишь для него совет уступку потерпел

15 Виконт пусть выйдет сам-двенадцать, жив и цел,

С собою взяв лишь то, что на себе имел;

Во власти франков оставляя свой надел.

Король сквозь зубы процедил, от гнева бел:

"Да раньше бы осел по небу полетел!"

20 Вернулся в город он, хоть яростью кипел,

И всем поведал, что совет сказать велел.

От этой новости виконт рассвирепел:

Уж лучше б, дескать, нам содрали кожу с тел,

Чем согласиться на грабительский раздел;

25 Последнего из слуг не бросит тот, кто смел.

Пусть прочь спешит король; виконт же не сробел

И будет защищать свой град, покуда цел.

Король, садясь в седло, немало восскорбел

И головой поник.

[30]

Печалью омрачен был королевский лик:

Что не помочь ему друзьям, сеньор постиг

И в Арагон домой помчал за много лиг.

А франки завалили рвы, - труд был велик!

5 И "кошек" и "котов"45 соорудили вмиг.

Бароны ездили, блистая сталью пик,

В град доступа ища в обход иль напрямик.

Епископ и монах, приор и духовник

Кричали: "Ну же! В бой! Да сгинет еретик!"

10 Тут на стене виконт с баронами возник;

Слал каждый арбалет стрел смертоносный клык,

И был в обоих лагерях урон велик.

Но город полон был, стоял в нем шум и гик

То беженцы стеклись - и юный, и старик.

15 Крестовый люд и за год цели б не достиг.

Но хоть крепка стена и грозен башен пик,

Их враг лишил воды, а летний зной был дик:

Колодцы высохли, воды иссяк родник.

Тут многих горожан лихой недуг настиг:

20 Напал падеж на скот, ободран мул и бык

Заразы гнусной яд во все места проник;

Повсюду женщин и детей поднялся крик

Ведь все дома полны подобных горемык.

Сколь мух там развелось - не выразит язык:

25 Всех мучили они; от бедствий всякий сник.

Семь дней назад король уехал, встав в тупик,

Тут встречу предложил знатнейший из владык,

И с пропуском виконт поехал в тот же миг

Со свитою на зов(*взяв пару дураков).

[31]

Покинул град виконт, совет держать готов:

С ним - сотня рыцарей, и тридцать лишь бойцов

У сира знатного, кем славен полк Христов.

Он рек: "В родстве мы с вами испокон веков.

5 Да распрострет Господь над нами свой покров!

Я примирить вас тщусь ценой любых трудов:

Радею я за вас и ваших храбрецов.

Когда б союзных скоро ждали вы полков,

То были б правы, защищая отчий кров.

10 Но, Бог свидетель, вы - один среди врагов.

Так сговоритесь с Папой, мой совет таков,

Да и с баронами; скажу, не тратя слов:

Коль силой вас возьмут, вам не сносить голов,

И будет ваш удел, как у Безье, суров.

15 Спасите же себя от смерти и оков!

Что деньги? Ваша жизнь ценнее всех даров!"

Вняв речи сей, виконт сказал: "Совет толков!

Я сделаю, как мне велят, в конце концов,

Вы и Филипп, король французских городов.

20 Я оправдать себя немедленно готов,

Коль мне покорность злых не принесет плодов". (??)

"Я вас сопровожу до войсковых шатров,

И обещаю, что вернетесь жив-здоров,

А я не пустослов!"

[32]

Виконт покинул град, совет держать готов:

С ним сто соратников, и тридцать лишь бойцов

У сира знатного, кем славен полк Христов.

Он рек: "В родстве мы с вами испокон веков.


Еще от автора Гийом Тудельский
Песнь о крестовом походе против альбигойцев

Поэма «Песнь о крестовом походе против альбигойцев» (первая пол. XIII в.) — единственный памятник староокситанской литературы, объединивший в себе историческое повествование и эпос. Начатая около 1214 г. клириком Гильемом из Туделы, в 1228 г. поэма была продолжена анонимным поэтом, состоявшим в свите Раймона VII, последнего графа Тулузского. В 1208 г. Папа Иннокентий III призвал баронов и простолюдинов в крестовый поход против альбигойских еретиков, а в 1209 г. армия во главе с папским легатом Арно Амори вступила на цветущие земли юга Франции и принялась беспощадно разорять города и замки, уничтожая всех, кто оказывал сопротивление.


Рекомендуем почитать
История ромеев, 1204–1359

Главный труд византийского философа, богослова, историка, астронома и писателя Никифора Григоры (Νικηφόρος Γρηγοράς) включает 37 книг и охватывают период с 1204 по 1359 г. Наиболее подробно автор описывает исторических деятелей своего времени и события, свидетелем (а зачастую и участником) которых он был как лицо, приближенное к императорскому двору. Григора обнаруживает внушительную скрупулёзность, но стиль его помпезен и тенденциозен. Более чем пристальное внимание уделено религиозным вопросам и догматическим спорам. Три тома под одной обложкой. Перевод Р.


Средневековые французские фарсы

В настоящей книге публикуется двадцать один фарс, время создания которых относится к XIII—XVI векам. Произведения этого театрального жанра, широко распространенные в средние века, по сути дела, незнакомы нашему читателю. Переводы, включенные в сборник, сделаны специально для данного издания и публикуются впервые.


Младшие современники Шекспира

В стихах, предпосланных первому собранию сочинений Шекспира, вышедшему в свет в 1623 году, знаменитый английский драматург Бен Джонсон сказал: "Он принадлежит не одному веку, но всем временам" Слова эти, прозвучавшие через семь лет после смерти великого творца "Гамлета" и "Короля Лира", оказались пророческими. В истории театра нового времени не было и нет фигуры крупнее Шекспира. Конечно, не следует думать, что все остальные писатели того времени были лишь блеклыми копиями великого драматурга и что их творения лишь занимают отведенное им место на книжной полке, уже давно не интересуя читателей и театральных зрителей.


Похождение в Святую Землю князя Радивила Сиротки. Приключения чешского дворянина Вратислава

В книге представлены два редких и ценных письменных памятника конца XVI века. Автором первого сочинения является князь, литовский магнат Николай-Христофор Радзивилл Сиротка (1549–1616 гг.), второго — чешский дворянин Вратислав из Дмитровичей (ум. в 1635 г.).Оба исторических источника представляют значительный интерес не только для историков, но и для всех мыслящих и любознательных читателей.


Фортунат

К числу наиболее популярных и в то же время самобытных немецких народных книг относится «Фортунат». Первое известное нам издание этой книги датировано 1509 г. Действие романа развертывается до начала XVI в., оно относится к тому времени, когда Константинополь еще не был завоеван турками, а испанцы вели войну с гранадскими маврами. Автору «Фортуната» доставляет несомненное удовольствие называть все новые и новые города, по которым странствуют его герои. Хорошо известно, насколько в эпоху Возрождения был велик интерес широких читательских кругов к многообразному земному миру.


Сага о гренландцах

«Сага о гренландцах» и «Сага об Эйрике рыжем»— главный источник сведений об открытии Америки в конце Х в. Поэтому они издавна привлекали внимание ученых, много раз издавались и переводились на разные языки, и о них есть огромная литература. Содержание этих двух саг в общих чертах совпадает: в них рассказывается о тех же людях — Эйрике Рыжем, основателе исландской колонии в Гренландии, его сыновьях Лейве, Торстейне и Торвальде, жене Торстейна Гудрид и ее втором муже Торфинне Карлсефни — и о тех же событиях — колонизации Гренландии и поездках в Виноградную Страну, то есть в Северную Америку.