Первый шедевр - [112]
Рэй тяжело вздохнул и в последний раз сжал уточку.
– Я… безумно вам сочувствую, Рэй… – тихо проговорил художник.
– Я никому не рассказывал эту историю, мистер Бойл. Вы первый человек, который ее услышал. Я рад, что смог освободиться от этой ноши, – с последними словами Рэй выпустил уточку из ладони.
Она отправилась в свободный полет, шлепнувшись на воду рядом с дрейфующим бычком и стремительно пошла на дно, захлебываясь через треснувший свисток. Гниющий мертвый корабль скрылся под пенными водами океана.
– Вы ее выкинули…
– Потому что надо выгребать мертвецов из своей головы, Грегори. А с какими мертвецами разговариваешь ты?
Глаза художника вновь расширились, наполнившись отчаянным безумием. Слишком быстро… Черт! Он нервно глянул за спину детективу.
– С чего вы решили, что я говорю с трупами? – сдавленно произнес Бойл.
– Некий Куки одолевает Вас вопросами и предположениями, которые вы не можете переварить. Поэтому ведь вы просили его заткнуться?
– Я не понимаю, о чем вы говорите, Рэй. И… Вы меня знаете? Кто вы вообще такой?
– Вы меня не узнали? Мы уже встречались, правда, я выглядел тогда несколько иначе. Вы разбили стекло моей «Вольво», – Рэй наконец-то улыбнулся фирменным железным оскалом.
Бойл оторопел и, скорее рефлекторно, попятился назад.
– Ваш голос… Ты… Сраный фотограф! – он сорвался на конки.
– Этот ваш говор. Вы так говорите, когда начинаете сильно нервничать. Вы выросли в Арчуэй, не в Восточном Лондоне, где распространен кокни. Знаете, кто так говорит? Фанаты «Миллуолла»…
– Ты ни хера не знаешь! Тебя здесь не должно быть!
– Тимоти Кук, которого ты называешь Куки – он тоже болельщик «Миллуолла»…
– Хулельщик!
– Как скажете, Грегори. Меня интересует лишь один вопрос…
– В жопу засунь свои вопросы, репортеришко!
– Неверный ответ, Грегори. И я не репортер. Я – детектив.
Бойл попытался уйти в зал, но Рэй перехватил его руку, держась другой за перила.
– Нет, Грегори, не так быстро. Скажи мне: где тело Тимоти Кука, которого ты убил?
– Я никого не убивал, коп! – он попытался вырвать руку, но Рэй держал крепкой хваткой.
– У меня есть свидетель, утверждающий обратное, Грегори.
– Твой свидетель – гребаный вор!
– А вот и первое признание. Где тело, Бойл?
– Что здесь происходит? – на балкон пришел Омович в сопровождении грозного телохранителя. – Грегори, этот человек Вам досаждает?
– Этот человек – говно подзалупное!
– Мистер, я не припомню, что приглашал Вас. Это закрытое мероприятие, – Омович сдержанно улыбнулся.
– А меня и не нужно приглашать, Юрий, я сам прихожу, – Рэй отпустил Бойла, который по инерции полетел в руки телохранителя.
– Борис, выпроводи на улицу непрошенного гостя, – распорядился Омович.
– В этом нет нужды, Юрий, – тихо произнес Рэй. – Я хоть и плохо хожу, но знаю, где тут выход. Не переживайте – я скоро сюда вернусь. Очень скоро.
Рэй отпустил перила и, взявшись за трость, поковылял к залу, но Борис перехватил его, крепко сжав хилый бицепс, и потащил через зал к выходу.
Русский озадаченно посмотрел на Грегори.
– Что это был за человек? – спросил Омович.
– Вы мне скажите, – Грег все еще говорил на кокни. – Он назвал ваше имя.
– Этот коп работает с русским! Он сдал тебя, мудак! Сдал и схапает твои менструальные картинки!
– Грегори, я не знаю каждого человека на этом вечере – не я занимался организацией. Я также хотел напомнить, что до Вашего выхода осталось десять минут. Торги скоро начнутся.
Щелк. Мозг затуманен марихуаной, и она совсем не расслабила, даже напротив – спровоцировала панику, которая была, впрочем, вполне оправдана. Зубы казались мягкими, терлись друг об друга, ладони вспотели, одна лишь мысль, что ему нужно было еще и речь толкать приводила Грегори в ужас.
– Юрий, я не пойду. Я не буду произносить никаких речей…
– «Не хочу», «не буду», слова маленького засранца!
– Грегори, боюсь, без этого торги не смогут начаться. А если торги не начнутся – Ваши картины никто не купит.
– Но ты уже купил картины! – выпалил Грег.
– Грегори, это сложные юридические манипуляции, о которых Вам не нужно думать. Вы получите деньги в полном объеме. Все, что вам осталось – просто произнести речь. В любом виде. Импровизируйте, мычите, расскажите анекдот – просто раскройте рот и что-нибудь скажите. Ведущий объявит Вас и даст микрофон. А теперь я Вас оставлю.
Омович развернулся и вышел, оставив на балконе совершенно ошалевшего и потеющего Грегори. Во рту дико пересохло.
– Заходят в бар русский, художник-неудачник и коп, а бармен им говорит…
– Что ты несешь?
– Анекдот, тупица. Можешь выйти к публике и рассказать сраный анекдот, как посоветовал русский.
– Сдался мне твой чертов анекдот! Этот коп пришел за мной! Лучше расскажи, что мне, мать твою, делать?
– Разве я похож на тупую резиновую уточку, раздающую советы? Я могу рассказать анекдот. Будешь слушать?
– Иди на хер, Куки!
Грегори буквально влетел в зал и, перехватив у официанта фужер шампанского, и сразу его осушил. Жажду это особо не утолило, но сильно ударило в накуренную голову. Мир тревожно закружился, к горлу подкатила тошнота, а пот уже пропитал брови и разъедал глаза.
– Короче. Заходят в бар безумный русский, художник-неудачник и коп со шрамом, а бармен им говорит: вам, как всегда – по стопочке и на бутылку?
В номере:Святослав Логинов. Чёрная дыраНика Батхен. Тряпочная сказкаВалерий Гон. За милых дамИрина Маруценко. Найти сумасшедшегоМайк Гелприн. КонтрастПавел Белянский. За четыре часа до истиныДмитрий Витер. Смелость рыжего цвета.
В номере:Святослав Логинов. Вернись в СоррентоНика Батхен. Кончик иглыБорис Богданов. Джон Карсон и его детиЮлия Зонис. ЗакоренелыйАндрей Таран. Где ты, разум?Галина Соловьева. Без любвиАндрей Кокоулин. Сирна и бог.
Ирину Александрову в последнее время преследовали одни несчастья: смерть дяди, гибель тети, странные голоса по ночам, толчок в спину под колеса поезда — все эти события были связаны между собой. Но как — ответа не было. А ощущение чего-то страшного, неотвратимого, что должно произойти, нарастало.
Заместитель командира воинской части в/ч № 755605 — собственно воинской частью был научно-исследовательский институт военно-морского ведомства — капитан первого ранга Гаврилов был обнаружен мертвым в своем рабочем кабинете. Прибывшая опергруппа не обнаружили каких-либо следов, отпечатков и других зацепок. Дело было поручено следователю военной прокуратуры Паламарчуку Василию Аполлинарьевичу.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Тихо протекает мирная жизнь небольшой деревушки Полянск под Лугой. Жители всё знают друг про друга, старушки судачат за чашкой чая, перемывая соседям косточки. Мужики тайком за банькой, хоронясь от грозной тещи, распивают поллитру «Столичной». Внезапно появляется старуха Шельма и начинает запугивать полянцев Женщиной в белом, несущей несчастье. И вскоре одна из жительниц находит в собственном доме труп своей соседки. Следователь Попов и лейтенант Скворцов начинают расследование. Кто знает, удалось бы им раскрыть это сложное и запутанное дело, не вмешайся местная «мисс Марпл»?Комментарий Редакции: Красноречивое название долгожданного триллера от Алексея Кротова, кажется, говорит само за себя.
Середина девяностых годов – трудные времена беззакония и криминального передела. Молодой и талантливый инженер Федор Савченко после закрытия предприятия вынужден работать таксистом. Волею нелепого случая он оказывается втянут в кровавые события, захлестнувшие маленький провинциальный городок. Под давлением обстоятельств тихий «ботаник» Федя превращается в расчетливого «выживальщика», который ради спасения себя и своей девушки не раздумывая готов идти на самые крайние меры. Удастся ли молодым людям спастись, когда по их следу идут профессиональные убийцы? Комментарий Редакции: Остроумный детектив о сюрреалистических инверсиях и превращениях, которые происходят только в абсурдной реальности российской провинции с самыми обыкновенными людьми.
Констанция Маршан совсем не похожа на своего эксцентричного отца-художника: она далека от творчества, не верит в сказки и суеверия, зато отлично ладит с логикой и здравым смыслом. Другое дело её братец – Берт никогда не упустит возможность очаровать всех вокруг, набрать долгов и закрутить роман с красоткой. Вот только однажды брат с сестрой получают в наследство от родственника, которого они никогда не знали, дом на острове, о котором они никогда не слышали. И с этого момента всё вокруг переворачивается с ног на голову. Теперь им предстоит иметь дело с необычными традициями острова Сен Линсей и его чудаковатыми обитателями, оказаться в центре истории с убийствами и под пристальным вниманием местной знати.
Бизнесмен Георгий Карасёв и его жена Ксения – автор красочных триллеров – терпят не лучшие финансовые времена. Супруги переезжают в маленький городок, который оказывается вовсе не безобидным. Сонный, окруженный непролазными лесами, он много лет страдает от боли, причиняемой неведомым злом: в мрачных дебрях то и дело пропадают девушки. Преступления с отсутствием улик и тел вводят в смятение всю полицию. В том числе и после того, как следующей жертвой становится Ксюша. Ее главная цель – остаться в живых.