Первая Ливонская война, 1480–1481 годы. Документы - [33]
Бургомистры и ратманы города Нарвы.
Denn ersamen unnd vorsichtigen hem borgermeystem unnde radtmannen der stat Revall, unnsen besundem, günstigen, guden frunden, mit ganntczer erßamh[ey]t.
Unnsen fruntliken groth mit allem gutwilligen vormoge iuwer erßamheyt steds thovoren. Ersamen unnd vorsichtigen, leven hern, wy doen to wethen, dat wy angefallen unnd gebeden hebben unnsen werdigen heren, den vogeth, he wolde schriven an unnsen gnedigen heren, den meyster, umme der vorderffliken ware, de denne alhir licht by unnß tor Narwe, dat de muchte werden utgegeven. Derne denne also gescheen iß, unnd unse gnedige here, de meyster, vull unnd all gentczliken orloff dartho gegeven hevet, sodane vorbenomede ware uththogeven unnd tho vorkopen iuwelick na sinem fromen. So iß unnse frundtlike bede, gii idt deme kopmanne witlick wolden doen; will wy alletidt gerne tegen iuwer ersamheit vorschulden. Wes w[y vorder] iuwer ersamheyt unnd deme kopmanne tho willen können wesen unnd doen, do wy alletit gern[e. Sus], ersamen, leven hern, wethe wy iuwer ersamh[ey]t nene tidinge mer tho schriven men de olde tid[inge, wu] dat de grotfurste von Muschkow mit sinen broderen noch uneynß iß unnd twistich unnd de beyden broderß sick entholden up der Letthawschen grentcze. Wes wy vordere von warhafftigen tidingen vorfaren, wille wy iuwer ersamh[ey]t gerne witlick doen. Desulven wy Gode, deme almechtigen, geßunth wolvarende ewichliken bevelen. Geschfreven] unnder unnser stadt secret am fridage na unnses hern hemmellfarth anno domini im LXXXten jare.
Borgermester unnd radtmanne der stat Narwe.
Письмо фогта Нарвы Хейденрейха фон Вальгартена в Ревель с сообщением о том, что 14 мая псковичи напали на Новый замок на Чудском озере и объявили, что вернутся с еще большим числом людей; они увели коней, разорили и выжгли округу; от ливонского магистра Берндта фон дер Борха известно, что ливонские города с началом навигации намерены выслать солдат и корабли на Чудское озеро, чтобы помешать псковичам там рыбачить; просит прислать в Нарву людей для охраны купеческих товаров. 18 мая 1480 года.
TLA. ВВ 52 I, fol. 58. А
Почтенным и осмотрительным бургомистрам и ратманам города Ревеля, нашим особенным, добрым друзьям со всем почтением.
Мой дружеский привет вашему почтению с доброжелательным [предложением] всех [наших] возможностей. Почтенные и осмотрительные, особенные, добрые друзья. Желаю по дружбе известить ваше почтенство, что в прошлое воскресенье, в ночь псковичи побывали перед новым замком на Чудском озере с 2000 человек, прежде, однако, позаботившись о судах, и подступили к нему с войском, и штурмовали его с применением пушек и стрел до 8 часов, и потом с помощью предотвращающей длани всемогущего Господа были отбиты моими [людьми], оставили там очень много погибших и объявили, что вскоре намерены возвратиться с еще большим числом людей, о чем следует сейчас отправить весть и [всех] уведомить. И тогда же эти псковичи забрали у меня несколько коней, жеребцов, жеребят и кобыл, а также завладели имуществом купцов и [все] вокруг замка разорили и сожгли. Я узнал от нашего достопочтенного магистра, что города по первой открытой воде пошлют в Чудское озеро сколько-то войска и кораблей, чтобы воспрепятствовать псковичам ловить рыбу и чтобы чинить препоны и вред — как это возможно, я еще не знаю, но поскольку в том месте всегда в первую очередь наносят ущерб, как это мне ныне известно и чего всегда следует остерегаться, то пусть ваше почтенство пошлет на Чудское озеро сколько-нибудь людей из числа ополченцев на подвижных небольших судах, чтобы их [суда] можно было посуху доставить от места их оснащения (lastadien) до места спуска. Здесь, в городе, мало людей, торговля началась, а приезжие купцы не прибывают, а потому вашему почтенству также следует поразмыслить о скорейшей присылке сюда некоторого числа наемников для [сбережения] купеческих товаров, которые оказались бы в гораздо большей надёжности под двойной охраной, что ваше почтенство, кому всемогущий Господь да продлит и надолго сбережет благоденствие и здоровье, пусть признает необходимым. Дано в Нарве в четверг незадолго до Троицы в [14]80 году.
Фогт Нарвы.
Den ersamen und vorsichtigen borgermestemn unde rathmannen der stadt Revel, synen bsundern guden frunden, mith gantzer ersamheit.
Miinen fruntliken grot mit allem gutwilligen vormoge iuwer ersamh[ei]t stedes thovom. Ersamen unde vorsichtigen, bsundern, guden frundes. Ick boger iuwer ersamh[ei]t fruntlick to weten, dat am sondage vergangen in der nacht de Pleßkower gewesen syn vor dem nyen slote an den Peybaß mit 2000 mannen, er schepe allikewol vorwaret, unde dat mit macht angegan unde gestormet mit vurebussen unde pilen beth in de 8 stunde unde dar mit warnder hant Got almechtich helpende, von den mynen affgeslagen syn unde dar vaste doden vor hebben gelaten unde warninge gedan, mit mer volke kortes gedencken wedder to körnende, dar men deme mot upgeschicket unde gewamet syn in tiiden. Unde so hebben my desulven Pleßkower genomen somlike perde, hengeste, volen unde runen unde ock, weß se overkemen an varender have unde umme dat slot geheret unde gebrant. Ick hebbe wol vorstan von unseme erwerdigen meister, de stede to ersten opem water somlik volk unde schepe schickende werden in den Peybaß, den Pleßkower de visscherie to vorhindern unde sust hinder unde schaden to donde, wur men konde, dar ick noch nichtes von vorneme, unde men an desseme orde sittet allewege ime ersten schad[e]n, so my nw wedderfaren is unde des vorder bofaren mot, werden iuwe ersamh[ei]t somlick volk schicken in den Peybaß, siick de herwort vogeden nit gevochliker unde geringer schepen, dat men de hiir von der lastadien over lant bringen muchte na deme valle, unde so is id hiir in der stad geringe an volke, nw hiir neue hanteringe is unde de varende kopman nicht kumpt, de gedachte iuwe ersamh[ei]t dar ock to trachten wille, mit dem aller ersten up des kopmans guder hiir semlick volk körnen muchte, dat allent desto sekerer were unde beth vorwaret, so iuwe ersamh[ei]t dat sulves wil nottorftich dirkennen, de Got almechtich mote vristen unde sparen lange salich unde gesunt. Ghescr[eve]n tor Narwe des donerdages negst vor Pingesten ime den LXXXten iiare.
Автор впервые в отечественной науке подробно освещает кризис последней четверти XV в. в экономических и политических отношений России и Ливонии, используя обширную источниковую базу. Образование единого Русского государства при Иване III, политика собирания русских земель и попытки выйти на европейскую арену привели к болезненной трансформации многовековых связей. Несмотря на закрытие Ганзейского двора в Новгороде, арест и долгое заключение «немецких» купцов, торговля между сторонами развивались и приняла новый характер, нарушавший привилегии традиционных торговых центров. Политика ливонских магистров и наиболее выдающегося из них — Вольтера фон Плеттенберга, направленная на консолидацию ливонских государств и компромисс с Россией, не могла остановить сползание русско-ливонских отношений к военному противостоянию на рубеже ХV–ХVІ столетий.
Главной темой книги стала проблема Косова как повод для агрессии сил НАТО против Югославии в 1999 г. Автор показывает картину происходившего на Балканах в конце прошлого века комплексно, обращая внимание также на причины и последствия событий 1999 г. В монографии повествуется об истории возникновения «албанского вопроса» на Балканах, затем анализируется новый виток кризиса в Косове в 1997–1998 гг., ставший предвестником агрессии НАТО против Югославии. Событиям марта — июня 1999 г. посвящена отдельная глава.
«Кругъ просвещенія въ Китае ограниченъ тесными пределами. Онъ объемлетъ только четыре рода Ученыхъ Заведеній, более или менее сложные. Это суть: Училища – часть наиболее сложная, Институты Педагогическій и Астрономическій и Приказъ Ученыхъ, соответствующая Академіямъ Наукъ въ Европе…»Произведение дается в дореформенном алфавите.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Книга Волина «Неизвестная революция» — самая значительная анархистская история Российской революции из всех, публиковавшихся когда-либо на разных языках. Ее автор, как мы видели, являлся непосредственным свидетелем и активным участником описываемых событий. Подобно кропоткинской истории Французской революции, она повествует о том, что Волин именует «неизвестной революцией», то есть о народной социальной революции, отличной от захвата политической власти большевиками. До появления книги Волина эта тема почти не обсуждалась.
Эта книга — история жизни знаменитого полярного исследователя и выдающегося общественного деятеля фритьофа Нансена. В первой части книги читатель найдет рассказ о детских и юношеских годах Нансена, о путешествиях и экспедициях, принесших ему всемирную известность как ученому, об истории любви Евы и Фритьофа, которую они пронесли через всю свою жизнь. Вторая часть посвящена гуманистической деятельности Нансена в период первой мировой войны и последующего десятилетия. Советскому читателю особенно интересно будет узнать о самоотверженной помощи Нансена голодающему Поволжью.В основу книги положены богатейший архивный материал, письма, дневники Нансена.