Перо фламинго - [10]
Хас-се налег на весла и долго молчал. Затем он заговорил, словно размышляя вслух:
– Кроме нас, еще какие-то люди следуют за моим племенем, и я боюсь, что это враги.
– Почему ты так думаешь?
– Я убедился, что кто-то внимательно осматривал те места, где останавливалось на отдых племя Микко. А на противоположном берегу реки я нашел золу маленьких костров и на песке – отпечатки ног. Два человека следят за Микко. Один из них носит мокасины, каких нет у людей моего племени. Боюсь, что эти двое – враги.
– Но почему ты считаешь их врагами? – спросил Ренэ. – Быть может, они, как и ты, отстали от племени и теперь его догоняют? Или же один из них твой соплеменник, а другой принадлежит к дружественному вам племени. Вспомни, сколько гостей было на празднике Зрелого Маиса.
– Нет, ты неправ, – возразил молодой индеец. – Будь это друзья, почему-либо замешкавшиеся в пути, они давным-давно могли бы догнать племя. Они делали привал одновременно с племенем Микко и осматривали места его стоянок раньше, чем успевала остыть зола костра. А свои маленькие костры они раскладывали в укромных уголках, чтобы не увидели их случайно те, кто идут впереди.
– Но зачем им красться по следам Микко? Двоим все равно не справиться с целым племенем.
– Не знаю, Та-ла-ло-ко, но боюсь, что это семинолы. Они следуют за моим племенем, чтобы ограбить его под покровом ночи или завладеть чьим-нибудь скальпом. Они трусы и нападают только на беззащитных. Но, быть может, один из них тот, кто возненавидел мое племя и поклялся ему отомстить. Он нашел себе достойного спутника и теперь крадется по следам Микко.
Хас-се нахмурился и умолк. Ренэ снова нарушил молчание.
– Кто эти семинолы, о которых ты говоришь с таким презрением?
– На моем родном языке слово «семинол» значит беглец. Семинолы – это шайка воров и убийц, которых изгнало из своей среды мое племя и другие племена, живущие севернее. Сначала семинолов было мало – жалкая горсточка, а теперь их столько, что они стали называть себя племенем. Они живут во вражде со всеми остальными племенами, а мой народ всегда ведет с ними войну.
– А кто этот человек, который поклялся отомстить твоему племени?
– О, Та-ла-ло-ко, его ты должен знать! Я говорил о Читте, Змее. Надеюсь, мы его не встретим.
– А если встретим и он попытается на нас напасть, то ему несдобровать! – с жаром воскликнул Ренэ.
– Не знаю, Та-ла-ло-ко, – задумчиво отозвался Хас-се. – Боюсь, что встреча с Читтой кончится плохо для нас, а не для него.
Между тем каноэ скользило по узкому каналу, соединявшему ряд стоячих прудов. Справа и слева тянулись болота, поросшие лесом. Когда мальчики плыли по одному из прудов, от противоположного берега отделилось второе каноэ, стрелой пронеслось по поверхности пруда и скрылось за темными стволами кипарисов.
VII. Читта и Капг-ша
Появление второго каноэ, которое увидели мельком и Ренэ и Хас-се, покажется необъяснимым, если мы не вернемся к событиям ночи, последовавшей за празднеством Зрелого Маиса.
Когда Хас-се, оглушенный ударом кулака, упал на землю, Читта бросился в лес и, тенью скользя между деревьями, пробрался к реке. На берегу лежало несколько десятков каноэ, и Читта быстро, но тщательно их осмотрел. Выбрав самое легкое и быстроходное суденышко, он спустил его на воду. Сжимая в руке весло, он повел украденную лодку вниз по течению и вскоре скрылся в тумане, нависшем над рекой.
Тяжелые мысли преследовали Читту. Он не знал, куда и зачем плывет, и не думал об этом. Ему хотелось только подальше уйти от тех, кто рано или поздно должен был пуститься за ним в погоню. Читта чувствовал ненависть ко всем людям и прежде всего к Хас-се и белому мальчику. Почему-то он был уверен в том, что именно Ренэ научил Хас-се новому приему борьбы и, следовательно, был виновником поражения Читты.
Сжигая хижину с маисом, Читта торжествовал: он знал, что обрекает на голод не только краснокожих, но и белых, а, следовательно, и друга Хас-се. Совершив преступление, он надеялся, что никто не узнает виновника пожара, но надежда эта развеялась, когда неожиданно появился Хас-се, уличивший его. Теперь он должен был бежать от родного племени. Он знал, что ему не миновать сурового наказания, если попадет когда-нибудь в руки своих соплеменников.
Читта причалил к берегу у подножия холма, на вершине которого адмирал Рибо воздвиг каменную колонну. Привязав каноэ и спрятав его в зарослях, он стал подниматься по узкой тропинке на вершину. Днем отсюда видна была река, и можно было заметить за много миль приближение врага.
Но сейчас, ночью, тьма окутала окрестности, и только луна серебрила воду. Молодой индеец набрал охапку листьев и мха, а затем улегся, натянув на голову одеяло.
Он очень устал и заснул мгновенно. Прошло около часа. Вдруг из-за кустов показалась высокая фигура индейца; целый час пролежал он в засаде и следил за спящим, потом осторожно приблизился к нему. В руках он держал тонкий ремень, на одном конце которого была петля.
Бесшумно опустился он на колени подле Читты и ловко надел петлю на его ноги, обутые в мокасины. Слегка затянув ее, так, чтобы не потревожить спящего, он привязал другой конец ремня к дереву, затем уселся подле Читты и терпеливо стал ждать его пробуждения.
С похода на базар Конан и его соратница возвращаются с деревянной куклой, больше похожей на какого-нибудь гоблененка. Вот только уже на следующее утро в доме Ночной Стражи начинают происходить необъяснимые вещи...Санкт-Петербург, «Северо-Запад», 2007, том 132 «Конан против Зогар-Сага» Керк Монро. Хранительница жизни (повесть), стр. 5-108.
Неугомонный киммериец ни единого дня не может прожить без приключений. Вместе с Ночными Стражами — профессиональными охотниками на нечисть — он отправляется в далекое прошлое, во времена таинственного Роты-всадника, в поисках разгадки кровавой тайны. А по возвращении в Хайборию его захватывает водоворот еще более удивительных событий...Санкт-Петербург, «Северо-Запад», 2004, том 94 «Конан и Легенда Лемурии»Керк Монро. Твердыня полуночи (роман), стр. 5-184.
Отряд Ночной Стражи охотится на существо в виде змея с бараньей головой, пробудившееся от многовекового сна, похитевшее нескольких новорожденных и превратившее их в чудовищ.«Северо-Запад Пресс», 2005, том 106 «Конан и Темный Охотник»Керк Монро. Тёмный охотник (повесть), стр. 5-101.
Прибыв в далекую Бритунию, чтобы немного отдохнуть от битв и приключений, Конан забывает о спокойной жизни, попав в компанию охотников на чудовищ. С какими только тварями не приходится столкнуться отважным воинам, искореняющим нечисть!..И в этой борьбе их оружием становится острая сталь — но также острый ум и способность не унывать ни при каких обстоятельствах.
Отряд Ночной Стражи, в который вступает Конан, охотится на двух упырей, совершающих нападения на людей во владениях эрла Алаша Ронина.Санкт-Петербург, «Северо-Запад», 2002, том 77 «Конан и сокровища Тарантии»Керк Монро. Ночная охота (роман), стр. 213-410.
В окрестностях Бритунии а именно в баронстве Остин завёлся загадочный зверь. Ночная стража отправляется в Остин дабы уничтожить напасть. Однако не всё так просто, как кажется. Конану предстоит узнать Тайну Зверя.Санкт-Петербург, «Северо-Запад», 2004, том 96 «Конан и Тайна песков»Керк Монро. Красный ящер (повесть), стр. 337-406.