Период полураспада группы «Хибина» - [124]

Шрифт
Интервал


Итак, почему всё-таки Репка, а не свекла?


В 1863 году русский собиратель фольклора, исследователь духовной культуры славянских народов А.Н.Афанасьев в своем сборнике опубликовал русскую народную сказку «Репка». Сказка относится к типу славянского фольклора, в котором действия повторяются и развиваются по мере развития сюжета в форме цепочки. Сказка рассказывает о попытке вырвать стариком огромную репу. Дед, не справившись с непосильной миссией, призывает на помощь сначала своих родных, а затем и домашних животных. Настойчиво предлагаю читателям и дятловцеведам прочитать сказку про Репку.


***

Посадил дед репку.

Выросла репка большая-пребольшая.

Стал дед репку из земли тащить.

Тянет-потянет, вытянуть не может.

Позвал дед бабку.

Бабка за дедку, дедка за репку, тянут-потянут, вытянуть не могут.

Позвала бабка внучку.

Внучка за бабку, бабка за дедку, дедка за репку, тянут-потянут, вытянуть не могут.

Позвала внучка Жучку. Жучка за внучку, внучка за бабку, бабка за дедку, дедка за репку.

Тянут-потянут, вытянуть не могут.

Позвала Жучка кошку. Кошка за Жучку, жучка за внучку, внучка за бабку, бабка за дедку, дедка за репку.

Тянут-потянут, вытянуть не могут.

Позвала кошка мышку. Мышка за кошку, кошка за Жучку, жучка за внучку, внучка за бабку, бабка за дедку, дедка за репку.

Тянут-потянут, — вытянули репку!


***

Известно, что в русских сказках в виде простых истин закладывается глубокий замысел. Подразделения царской разведки (впрочем, и советской) представляли собой закрытые структуры, в которой каждый последующий сотрудник хорошо знает только своего следующего и своего предыдущего коллегу по работе. Все сотрудники решают общую задачу, поставленную перед структурой, но взаимодействуют между собой только как «ведущий» и «ведомый» в авиации.


Начальник разведгруппы («Дед», вытягивающий «Репку») не вступает во взаимоотношения с сотрудниками среднего звена, а фокусируется на решении поставленной задачи — «тянет Репку». Ближайшие сотрудники в образе «Бабки» и «Внучки, «Жучки» и «Кошки», а также «Мышки» по мере владения профессиональными компетенциями оказывают содействие «Деду». Каждый сотрудник подобной структуры должен знать и понимать сущность и необходимость выполнения своих действий, по внешнему виду напоминающие цепочку. Вытащить «Репку», означает решить поставленную задачу!


Из содержания глав первого, второго и третьего томов книги «Период полураспада группы «Хибина» вытекает, что Золотарев и Колеватов имели прямое отношение к органам НКВД-МВД-КГБ. Кривонищенко, Тибо-Бриньоль и Слободин работали на секретных предприятиях. Физико-технический и радиотехнический факультеты УПИ являлись режимными факультетами, поскольку многие дисциплины имели гриф «За семью печатями». Студенты Колеватов, Дятлов, Колмогорова, Дорошенко в секретной части получали прошнурованные, пронумерованные тетради и специальную литературу. После изучения и конспектирования темы все обратно возвращалось. Колмогорова имела опыт прохождения практики и работы на секретном радиозаводе. Особняком стоят Дубинина и Юдин. Но Юдин сошел с маршрута в поселке 2-й Северный, его миссия заключалась в доставке образцов керна в «головной офис» структуры. Остается Дубинина, участник группы, наиболее слабо посвященный в замысел рокового похода.


В личном органайзере Людмилы Дубининой имеется запись, сделанная в первый день похода 23 января 1959 года: «На сей раз было много очень новых песен, которые мы тянули с помощью инструктора Золотарева А… Этого Золотарева никто не хотел сначала брать, ибо человек он новый, но потом плюнули и взяли, ибо отказать — не откажешь». За фразой «отказать — не откажешь» стоит городской комитет по физической культуре и спорту «свердловского обкома», который от имени членов маршрутной комиссии рассылал письма в адрес секретных предприятий, где трудились Кривонищенко, Тибо — Бриньоль и Слободин, с просьбой в связи с лыжным походом предоставить отпуск без сохранения заработной платы. Из содержания дневника следует, Дубинина даже не догадывалась, что руководителем группы «Хибина» является Золотарев. Кстати, участникам похода Семен Золотарев представился Александром, что лишний раз подтверждает скрытность его личности.


Итак, перед группой «Хибина» была поставлена задача — вытянуть Репку (например, провести один из этапов НИР в номинации «Дым», выполняемой УПИ совместно с Главным ракетно-артиллерийским управлением МО СССР). Для решения задачи подбирается команда из студентов и выпускников Уральского политехнического института (одно хозяйство), имеющих опыт туристских походов в группах, связанных общими интересами. Тренинги по сплоченности и слаженности действий между участниками отрабатывались в условиях летних и зимних походов в 1957—1958 годы. Состав участников группы «Хибина» по решению задачи (вытаскиванию Репки), профессиональные компетенции и роль каждого в научном эксперименте подробно изложены во второй главе первого тома.


Дед (начальник группы), тянущий Репку (глобальная задача), — это Золотарев, сотрудник НКВД-МВД-КГБ, имеющий большой опыт управления коллективом, состоящим из 9 человек (саперное отделение). Для того чтобы вытянуть репку (решить задачу) необходимы помощники в образе бабки, внучки, жучки, кошки и мышки. Роль «Бабки» блестяще исполнила очаровательная радистка «Кэт» — Зинаида Колмогорова. Роль «Внучки» была возложена на организатора похода Игоря Дятлова, ответственного за запуск радиозондов специального назначения. Прошу не путать начальника группы «Хибина» и организатора похода, у них совершенно разные ключевые компетенции. «Собачья» роль была отведена Колеватому, который в группе персонально отвечал за разведку и поиск урана, но и ему нужны были помощники. Помните в мультфильме «Бременские музыканты» песню гениального сыщика:


Рекомендуем почитать
Магаюр

Маша живёт в необычном месте: внутри старой водонапорной башни возле железнодорожной станции Хотьково (Московская область). А еще она пишет истории, которые собраны здесь. Эта книга – взгляд на Россию из окошка водонапорной башни, откуда видны персонажи, знакомые разве что опытным экзорцистам. Жизнь в этой башне – не сказка, а ежедневный подвиг, потому что там нет электричества и работать приходится при свете керосиновой лампы, винтовая лестница проржавела, повсюду сквозняки… И вместе с Машей в этой башне живет мужчина по имени Магаюр.


Козлиная песнь

Эта странная, на грани безумия, история, рассказанная современной нидерландской писательницей Мариет Мейстер (р. 1958), есть, в сущности, не что иное, как трогательная и щемящая повесть о первой любви.


Что мое, что твое

В этом романе рассказывается о жизни двух семей из Северной Каролины на протяжении более двадцати лет. Одна из героинь — мать-одиночка, другая растит троих дочерей и вынуждена ради их благополучия уйти от ненадежного, но любимого мужа к надежному, но нелюбимому. Детей мы видим сначала маленькими, потом — школьниками, которые на себе испытывают трудности, подстерегающие цветных детей в старшей школе, где основная масса учащихся — белые. Но и став взрослыми, они продолжают разбираться с травмами, полученными в детстве.


Оскверненные

Страшная, исполненная мистики история убийцы… Но зла не бывает без добра. И даже во тьме обитает свет. Содержит нецензурную брань.


Август в Императориуме

Роман, написанный поэтом. Это многоплановое повествование, сочетающее фантастический сюжет, философский поиск, лирическую стихию и языковую игру. Для всех, кто любит слово, стиль, мысль. Содержит нецензурную брань.


Сень горькой звезды. Часть первая

События книги разворачиваются в отдаленном от «большой земли» таежном поселке в середине 1960-х годов. Судьбы постоянных его обитателей и приезжих – первооткрывателей тюменской нефти, работающих по соседству, «ответработников» – переплетаются между собой и с судьбой края, природой, связь с которой особенно глубоко выявляет и лучшие, и худшие человеческие качества. Занимательный сюжет, исполненные то драматизма, то юмора ситуации описания, дающие возможность живо ощутить красоту северной природы, боль за нее, раненную небрежным, подчас жестоким отношением человека, – все это читатель найдет на страницах романа. Неоценимую помощь в издании книги оказали автору его друзья: Тамара Петровна Воробьева, Фаина Васильевна Кисличная, Наталья Васильевна Козлова, Михаил Степанович Мельник, Владимир Юрьевич Халямин.