Переселенцы - [8]
"Такое впечатление, лизуны его любимые животные"- подумал Сергей.
Недомерок выдержал паузу.
- Но лизуны самые глупые существа древнего мира Нин. Ты умный. Я ставлю на тебя. Победишь ты, выиграю и я.
Сергей молчал, не зная, что ответить. Пока люк не закрылся, он смотрел на незнакомый, мир. И успел увидеть край огромной, невероятной по размерам воронки. Летательный аппарат к тому времени поднялся достаточно высоко. И Сергей оценил масштаб ямки сверху.
Еще на орбите, он понял, карьеры огромны. Но когда они пролетали над ними, он даже не мог и представить, что на столько. Гигантская дыра, в поверхности планеты.
"В такую дыру, наверное, легко уместится, спутник Земли, Луна" - подумал Сергей.
Но еще сильнее его удивили огромные горы золотой руды, наваленные в стороне от шахты.
- Тут золото добывают? - Решился уточнить Сергей у недомерка.
- Нет. Золото побочный продукт от добычи особо ценной руды, Толония. Образуется вблизи золотой жилы. В нашем секторе, планета Нин, единственный мир, из тысячи, в котором обнаружен Толоний. Сам понимаешь, насколько он редок.
Люк закрылся, отгораживая от местных пейзажей и непонятных построек вблизи карьеров. Напоминает городок добытчиков.
Но Сергей успел рассмотреть интересную деталь. Закованные в кандалы, тысячи, похожих на людей, существ. Медленно бредущие по крутому серпантину в недра планеты.
А на поверхности в самом начале спуска, краснокожих существ. Но кто они Сергей не определил.
"Кто эти рабы? Местное население или проигравшие пришельцы? - Первое о чем подумал Сергей, и сразу второй вопрос. - Если мы проиграем, нас ждет та же участь? А краснокожие рабы из другого мира?".
Вопросов в чужом мире, с каждым часом становилось больше, а ответов совсем нет.
По взмаху золотой трубки, Сергей прошёл вглубь летательного аппарата. Шарообразный корабль разделен по горизонтали, на три части. В середине, грузовой или пассажирский отсек.
В верхней части, управление, откуда спускался луч светового подъемника. Наподобие лифта, но без платформы. Встаёшь в круг света, где отсутствует гравитация, и с потоком лучей перемещаешься верх или низ.
В нижней части летательного аппарата, силовые установки.
Люди собрались с противоположной от двери стороны. А в середине помещения, прямо на полу, возвышалась гора, из разнообразных вещей и холодного оружия.
- Подарок, от нас. - Высокомерно произнес недомерок, позади Сергея. - Берите всё, что может вам пригодиться в пути.
Сергей, чтобы не раздражать большеголового, сразу подошёл к куче амуниции, подавая пример остальным.
Он отбросил тревожные мысли о будущем и сосредоточился на отборе вещей. Перебирая и определяя, что именно может пригодиться в дороге.
Рядом с ним встал Андрюшка, так звали мальчонку. Сергей слышал, как его звала одна из девушек. Они молодцы, пока он отсутствовал, успели перезнакомиться.
Парнишка посмотрел на Сергея снизу верх и улыбнулся. Хорошо, вроде успокоился. Сергей погладил его по голове.
Оглядел оружие. Вытащил из кучи, прямой, тонкий, обоюдоострый меч в ножнах. А следом и поясной кожаный ремень, к ножнам.
Сразу и надел. Когда защелкивал, обратил внимание на красивую золотую пряжку. С искусным рисунком.
Следом из кучи вытащил, большой изогнутый, лезвием вперед, нож. Маленький топор, с узорной ручкой. Его тоже засунул за пояс со спины. Лук, необычной формы и колчан полный непривычных пустотелых стрел. Несколько штук выпали, Андрюшка подобрал и засунул обратно.
Что еще? Дело в том, что ничем из выбранного, пользоваться, как воин, он не умел. Разве только топором рубил дрова, когда ездил к другу на дачу, попарится в бане.
Глядя как Сергей сосредоточено выбирает, остальные тоже принялись вооружаться, подбирая оружие по руке.
- А вода и еда, здесь есть? - Задал Сергей на сущий вопрос.
- Да, на пути будет несколько маленьких озер с пресной водой. А еда, всё что поймаете или найдете, можете есть. Всё съедобно. Только будьте осторожны, как бы оно не съело вас. - Недомерок засипел, по-видимому, пошутил.
Сергея наклонился и поднял второй топорик, с небольшим лезвием, размером с ладонь. И изогнутой деревянной рукояткой. Где так же, вся поверхность покрыта письменами.
Желание метнуть в недомерка было очень сильно. Сергей перевел взгляд на надсмотрщика, прицеливаясь.
Недомерок почувствовал. "Труба" не двусмысленно переместилась в сторону человека. Сергей положил топорик в кучу и опустил глаза. Надменная ухмылка тронула губы инопланетянина.
Рассматривая сваленное в кучу оружие, Сергей видел, подаренное барахло с местной планеты, а не с Земли.
Необычные по форме мечи. Он вообще не представлял, как ими пользоваться. Луки, похожи на людские, но материал. Раздвоенные рога, неизвестного животного, обмотанные в центре золотой нитью.
Впрочем, блеска золота и инкрустированных повсюду драгоценных камней хватало с избытком. А еще узоры и письмена.
Боргус Никольсен остается загадкой в истории советской фантастики. В 1924 и 1927 годах этот неизвестный писатель со «скандинавским» псевдонимом опубликовал авантюрно-фантастическую дилогию «Глориана» и «Массена» о невероятных приключениях американца Джека Швинда, укравшего аппарат невидимости — и после буквально растворился в воздухе, как и его герой. Теперь, в серии «Polaris», оба романа Боргуса Никольсена возвращаются к читателям.
Продолжение Тропы Алекса Спиро — персонажа народного романа-игры «Золотой Уммка». Полностью с проектом можно ознакомиться на сайтеhttp://alexspiro6633.wixsite.com/goldenummka.
Универсальный Мультимедийный Конструктор-Альманах — так расшифровывается слово Уммка. В этот конструктор играют или попробовали поиграть около сотни человек из самых разных городов. С тропы Александра Спиридонова (Алекса Спиро) начался марафон Уммки. Весь проект представлен на сайте http://alexspiro6633.wixsite.com/goldenummka.
Книга расскажет об удивительных приключениях Кости и Кати. Они попадают в другое время, и у них начинаются приключения. Чем все это закончится для них?
Первый сборник рассказов Альфреда Ван Вогта (A. E. Van Vogt. Destination: Universe! /New York: Pellegrini & Cudahy, 1952). Содержание: Далекий Центавр (Перевод: И. Невструев) Far Centaurus (1944) Чудовище (Перевод: Ф. Мендельсон) The Monster [Resurrection] (1948) Пробуждение (Перевод: Ф. Мендельсон) Dormant (1948) Зачарованная деревня (Перевод: А. Чапковский, А. Иорданский) Enchanted Village [The Sands of Mars] (1950) Банка краски (Перевод: А. Дмитриев) A Can of Paint (1944) Защита (Перевод: И.