Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» 1925-1934 - [56]

Шрифт
Интервал

3. Wir müssen noch unsere alte Bitte wiederholen, uns eines von Ihren neuesten Bildnissen oder nach Möglichkeit deren mehrere zu überlassen. Es wäre uns dabei sehr erwünscht, ein Portrat von Künstlerhand (nicht unbedingt das Original), wenn das aber nicht geht, so werden wir auch für Photographien dankbar sein.

4. Auf den Rat Herrn Romain Rolland's hin erlauben wir uns, an Sie die Bitte zu richten, uns auf kurze Zeit leihenweise die Originale von einigen Ihrem Buche über ihn beigelegten Porträts überlassen zu wollen. Insbesondere käme hier für uns als äußerst interessant in Betracht:

a) Die Zeichnung von Graniér 1910.

b) Die Photographien, welche auf 33 und 129 wiedergegeben sind.

Mit Ihrer Erlaubnis würden wir diese Porträts für die nächsten Bände der von uns verlegten Gesamtausgabe der Werke Romain Pollind's verwenden und nach erfolgter Raproduktion Ihnen unverzüglich in bester Erhaltung zurucksenden.

Ihrer werten Antwort mit Spannung entgegensehend, verbleiben wir in vorsüglicher Hochachtung.

[Настоящий перевод соответствует прилагаемому русскому оригиналу письма.

Подпись: Н. А. Энгель[796]]


Оригинал письма на русском языке:

22 марта 1932


Многоуважаемый доктор,

Спешим уведомить Вас, что нами только что выпущен в свет ХII том собрания Ваших сочинений, заключающий в себе Вашу книгу о Ромэне Роллане [797]. Экземпляры его будут в ближайшие дни отправлены Вам отдельной бандеролью.

Позвольте воспользоваться этим случаем, чтобы обратиться к Вам с несколькими вопросами и просьбами.

1. Нам очень хотелось бы знать, состоится ли Ваша поездка в СССР и когда именно предполагаете Вы приехать [798].

2. Вы любезно обещали доставить нам Ваши новые новеллы и роман. Нам крайне желательно было бы получить их возможно скорее, т. к. мы имеем сейчас возможность довольно быстро выпустить их в свет. Будьте любезны сообщить, когда можно рассчитывать на их получение.

3. Обращаемся к Вам с повторной просьбой дать нам один или несколько Ваших портретов. Было бы очень желательно получить портрет рисованный, но, если такового не окажется, то мы будем благодарны и за фотографии.

4. По совету Ромэна Роллана позволяем себе обратиться к Вам с просьбой одолжить нам на время оригиналы некоторых портретов Роллана, приложенных к Вашей книге о нем. Нас интересуют, в частности,

а) рисунок [Graniér] 1910 г.

б) фотографии, воспроизведены на стр. 33 и 129.

Если бы Вы разрешили, мы воспроизвели бы их в выпускаемом нами собрании сочинений Роллана, после чего немедленно вернули бы их Вам в полной сохранности.

В ожидании Вашего ответа, просим Вас принять уверения.

№ 99. Стефан Цвейг издательству «Время»

Немецкий текст: машинопись, подпись - автограф, на личном бланке. Русский текст: машинопись, без подписи.

Kapuzinerberg 5

Salzburg

4. April 1932 [799]


Sehr geehrte Herren!

Meine Reise nach Russland kommt zunächst noch nicht zustande, weil Frans Masereel in diesem Jahre noch nicht reisen kann und ich gerade mit ihm zusammen die Reise unternehmen möchte. Mein Roman ist leider in der Mitte stecken geblieben, weil ich eine große Biografie über Marie Antoinette vorausgenommen habe, die Ihnen noch im Sommer zugeht und viel neues Material enthält. Die Bücher und Fotografien von mir schicke ich Ihnen noch diese Tage zu, ebenso will ich nachsehen, ob ich die Fotografien aus dem Buch von Rolland noch besitze. Die Zeichnung von Granier ist bei mir eingerahmt, aber ich will davon eine grosse Fotografie für Sie herstellen lassen.

Mit herzlichen Grüssen Ihr

Stefan Zweig


Перевод:  [800]

Капуцинерберг 5.

Зальцбург, 4 апреля 1932 г.


М <илостивый> Г<осудрь>,

Моя поездка в Россию [801] в ближайшем времени еще не состоится, т. к. Франс Мазареель [802] в этом году не может еще ехать, а я именно с ним хотел бы предпринять путешествие.

Мой роман [803], к сожалению, застрял на середине, ибо я принялся за большую биографию Марии-Антуанеты [804], которая будет доставлена Вам еще летом и которая содержит много нового материала. Книги и свои фотографии я пошлю Вам на этих днях, равным образом посмотрю, имеется ли у меня еще фотографии из книги о Роллане [805]. Рисунок Гранье вставлен у меня в раму, но я закажу сделать с него для Вас большой фотографический снимок

С сердечным приветом

Ваш Стефан Цвейг.

№ 100. Письмо Фридерики Цвейг в издательство «Время»

РО ИРЛИ, ф. 42, ед. хр. № 186. Немецкий текст: рукопись, подпись - автограф; русский текст: машинопись, без подписи.

<16 апреля 1932> [806]


Sehr geehrten Herrn,

leider sind die Bilder von Herrn Rolland von einer solchen Verwendung, wie die von Ihnen geplante, nicht an uns zurückgekommen.

Anbei drei Bilder meines Mannes, zwei nach einem Künstlerporträt, eines nach einer Photografie.

Die Reise nach Russland wurde verschoben, da mein Mann eben daran ist, sein neues, historisches Buch zu vollenden.

Mit den besten Empfehlungen von meinem Mann, den ich vertrete, weil er eben im Begriffe ist, für einige Tage zu verreisen.

Hochachtend

Friderike M. Zweig


Перевод:


Получено 16 апреля 1932 г.


М<илостивый> г<осударь>,

К сожалению портреты г. Роллана не вернулись к нам после такого же использования их, какое и Вами предполагалось.


Еще от автора Стефан Цвейг
Нетерпение сердца

Литературный шедевр Стефана Цвейга — роман «Нетерпение сердца» — превосходно экранизировался мэтром французского кино Эдуаром Молинаро.Однако даже очень удачной экранизации не удалось сравниться с силой и эмоциональностью истории о безнадежной, безумной любви парализованной юной красавицы Эдит фон Кекешфальва к молодому австрийскому офицеру Антону Гофмюллеру, способному сострадать ей, понимать ее, жалеть, но не ответить ей взаимностью…


Шахматная новелла

Самобытный, сильный и искренний талант австрийского писателя Стефана Цвейга (1881–1942) давно завоевал признание и любовь читательской аудитории. Интерес к его лучшим произведениям с годами не ослабевает, а напротив, неуклонно растет, и это свидетельствует о том, что Цвейгу удалось внести свой, весьма значительный вклад в сложную и богатую художественными открытиями литературу XX века.


Мария Стюарт

Книга известного австрийского писателя Стефана Цвейга (1881-1942) «Мария Стюарт» принадлежит к числу так называемых «романтизированных биографий» - жанру, пользовавшемуся большим распространением в тридцатые годы, когда создавалось это жизнеописание шотландской королевы, и не утратившему популярности в наши дни.Если ясное и очевидное само себя объясняет, то загадка будит творческую мысль. Вот почему исторические личности и события, окутанные дымкой загадочности, ждут все нового осмысления и поэтического истолкования. Классическим, коронным примером того неистощимого очарования загадки, какое исходит порой от исторической проблемы, должна по праву считаться жизненная трагедия Марии Стюарт (1542-1587).Пожалуй, ни об одной женщине в истории не создана такая богатая литература - драмы, романы, биографии, дискуссии.


Письмо незнакомки

В новелле «Письмо незнакомки» Цвейг рассказывает о чистой и прекрасной женщине, всю жизнь преданно и самоотверженно любившей черствого себялюбца, который так и не понял, что он прошёл, как слепой, мимо великого чувства.Stefan Zweig. Brief einer Unbekannten. 1922.Перевод с немецкого Даниила Горфинкеля.


Новеллы

Всемирно известный австрийский писатель Стефан Цвейг (1881–1942) является замечательным новеллистом. В своих новеллах он улавливал и запечатлевал некоторые важные особенности современной ему жизни, и прежде всего разобщенности людей, которые почти не знают душевной близости. С большим мастерством он показывает страдания, внутренние переживания и чувства своих героев, которые они прячут от окружающих, словно тайну. Но, изображая сумрачную, овеянную печалью картину современного ему мира, писатель не отвергает его, — он верит, что милосердие человека к человеку может восторжествовать и облагородить жизнь.



Рекомендуем почитать
Дневник Гуантанамо

Тюрьма в Гуантанамо — самое охраняемое место на Земле. Это лагерь для лиц, обвиняемых властями США в различных тяжких преступлениях, в частности в терроризме, ведении войны на стороне противника. Тюрьма в Гуантанамо отличается от обычной тюрьмы особыми условиями содержания. Все заключенные находятся в одиночных камерах, а самих заключенных — не более 50 человек. Тюрьму охраняют 2000 военных. В прошлом тюрьма в Гуантанамо была настоящей лабораторией пыток; в ней применялись пытки музыкой, холодом, водой и лишением сна.


Хронограф 09 1988

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Операция „Тевтонский меч“

Брошюра написана известными кинорежиссерами, лауреатами Национальной премии ГДР супругами Торндайк и берлинским публицистом Карлом Раддацом на основе подлинных архивных материалов, по которым был поставлен прошедший с большим успехом во всем мире документальный фильм «Операция «Тевтонский меч».В брошюре, выпущенной издательством Министерства национальной обороны Германской Демократической Республики в 1959 году, разоблачается грязная карьера агента гитлеровской военной разведки, провокатора Ганса Шпейделя, впоследствии генерал-лейтенанта немецко-фашистской армии, ныне являющегося одним из руководителей западногерманского бундесвера и командующим сухопутными силами НАТО в центральной зоне Европы.Книга рассчитана на широкий круг читателей.


Гранд-отель «Бездна». Биография Франкфуртской школы

Книга Стюарта Джеффриса (р. 1962) представляет собой попытку написать панорамную историю Франкфуртской школы.Институт социальных исследований во Франкфурте, основанный между двумя мировыми войнами, во многом определил не только содержание современных социальных и гуманитарных наук, но и облик нынешних западных университетов, социальных движений и политических дискурсов. Такие понятия как «отчуждение», «одномерное общество» и «критическая теория» наряду с фамилиями Беньямина, Адорно и Маркузе уже давно являются достоянием не только истории идей, но и популярной культуры.


Атомные шпионы. Охота за американскими ядерными секретами в годы холодной войны

Книга представляет собой подробное исследование того, как происходила кража величайшей военной тайны в мире, о ее участниках и мотивах, стоявших за их поступками. Читателю представлен рассказ о жизни некоторых главных действующих лиц атомного шпионажа, основанный на документальных данных, главным образом, на их личных показаниях в суде и на допросах ФБР. Помимо подробного изложения событий, приведших к суду над Розенбергами и другими, в книге содержатся любопытные детали об их детстве и юности, личных качествах, отношениях с близкими и коллегами.


Книжные воры

10 мая 1933 года на центральных площадях немецких городов горят тысячи томов: так министерство пропаганды фашистской Германии проводит акцию «против негерманского духа». Но на их совести есть и другие преступления, связанные с книгами. В годы Второй мировой войны нацистские солдаты систематически грабили европейские музеи и библиотеки. Сотни бесценных инкунабул и редких изданий должны были составить величайшую библиотеку современности, которая превзошла бы Александрийскую. Война закончилась, но большинство украденных книг так и не было найдено. Команда героических библиотекарей, подобно знаменитым «Охотникам за сокровищами», вернувшим миру «Мону Лизу» и Гентский алтарь, исследует книжные хранилища Германии, идентифицируя украденные издания и возвращая их семьям первоначальных владельцев. Для тех, кто потерял близких в период холокоста, эти книги часто являются единственным оставшимся достоянием их родных.