Перед рассветом - [81]
— А ты бы что чувствовала на ее месте?
Индия пристально посмотрела ему в глаза. В каждой черточке его лица она видела отчаяние.
— Ты и сейчас в бегах, Джек. Нельзя же скрываться от правосудия с ребенком на руках.
Но даже не успев закончить фразу, она поняла, что эти оправдания звучат не слишком убедительно. Британское правительство до недавнего времени искало Райдера спустя рукава, да и Юлани уже давно не ребенок.
— А тебе никогда не приходило в голову, — вдруг спросил Джек, не отводя глаз от лица Индии, — что твой отец отослал тебя к тетке, потому что очень боялся?
В ответ она лишь раздраженно фыркнула, изображая смех, но это вышло у нее явно неубедительно.
— Боялся? Мой отец? Да что ты!
— Ну не знаю, — пожал плечами Джек. — Может, опасался что-нибудь сделать не так. Может, он просто не знал, как стать хорошим отцом для маленькой девочки, только что потерявшей мать.
Индия грустно покачала головой:
— Мой отец никогда ничего не боялся. Я в жизни не встречала более самоуверенного человека, чем он. Писал ли он свои богословские трактаты или разглагольствовал о главенствующей роли мужчины в семье, в собственных глазах Хэмиш Макнайт всегда был истиной в последней инстанции.
— Найдется много людей, готовых высказать подобное мнение и о тебе, пока не узнают тебя получше, — возразил Джек и, помолчав, продолжил: — Полагаешь, ты хорошо знала своего отца?
— Нет, не особенно, — ответила Индия, понукая осла. — Точнее, я, пожалуй, его не знала вовсе.
Еще до того, как вдалеке показались соломенные крыши бамбуковых хижин, Джек услышал женские голоса и веселую трель детского смеха. Эти звуки проникли в его сознание сами собой. Почувствовав на себе взгляд Индии, он пришпорил лошадь.
Ущелье, вдоль которого они ехали, постепенно превратилось в цветущую равнину. Здесь их окружали манговые деревья, дикая папайя, ярко-красный гибискус и желтые с белым орхидеи, обвивавшие стволы гигантских пальм и распространяющие пьянящий цветочный аромат. В просвет между деревьями виднелась синяя полоса моря, и теплый бриз приносил с собой солоноватый привкус странствий.
Внезапно откуда-то послышался страшный треск, похожий на выстрел; он эхом разнесся по окрестностям и так испугал гнедую, что та шарахнулась в сторону и захрапела.
— Боже мой! — закричала Индия, подхватывая поводья. — Что это?
— Кокос, — ответил Джек и направил лошадь дальше по тропинке, туда, где прямо на дороге лежал огромный орех. Подъехав поближе, Джек задрал голову, стараясь разглядеть что-то в листве кокосовой пальмы: оттуда на него не мигая смотрела темноволосая, загорелая девочка лет десяти — двенадцати.
— Jorana, — поздоровался Джек. — Привет.
На губах девчушки заиграла озорная улыбка.
— Bonjour, monsieur,[24] — ответила она.
— Ты говоришь по-французски? — удивился Райдер.
— Mais oui.[25] А вы нет?
— Говорю, но не очень хорошо, — добродушно отозвался Джек.
Девочка рассмеялась. Ее длинные волосы каскадом струились по плечам. Смутная надежда зародилась у Джека в сердце, но он тут же безжалостно подавил ее.
— Разве девочки лазают по деревьям? — с напускной строгостью спросил он.
Его новая знакомая спустилась чуть ниже.
— Какая разница? Сайти родился мальчишкой, но все, на что он способен, это собирать апельсины, как девчонка. Так почему бы не залезть на пальму, раз уж мне так захотелось?
Сердце Джека забилось так сильно, что он еле-еле удержался в седле. В речи этой малышки он отчетливо различил сварливые нотки и характерный корнуэльский выговор Тоби Дженкинса.
— Я ищу Тоби Дженкинса. Не отведешь меня к нему? — продолжая улыбаться, спросил он.
Девочка грациозно спрыгнула на землю и с интересом уставилась на незнакомца. Ее голубые глаза внезапно стали очень серьезными.
— А зачем он вам?
Джек глубоко вздохнул. Он говорил себе, что голубые глаза — это еще не доказательство. Может, это дочка Дженкинса. За десять лет у него могло появиться с полдюжины темнокожих деток. А может, это дочка какого-нибудь заезжего путешественника или матроса с «Леди Джулианы» — ведь ребенок мог быть зачат и до той страшной бойни.
— Он мой друг, — только и сказал Джек. Ему не терпелось спросить у малышки, как ее зовут, но слова застревали в горле, настолько он боялся услышать ответ.
Поняв его состояние, Индия сама задала этот вопрос:
— Как тебя зовут, красавица?
Малышка обернулась и, вытаращив глаза, уставилась на Индию и на ее своеобразный наряд. Джек замер и весь превратился в слух.
— Юлани, — просто сказала девочка.
* * *
В деревню Индия и Джек въезжали в окружении целой толпы ребятишек. Заслышав шум, из дома вышел мужчина лет пятидесяти, он стоял на верхней ступеньке крыльца, приставив ладонь к глазам, его загорелая кожа на фоне совершенно белых волос выглядела несколько странно.
— Ты чертовски вовремя вернулся, — сказал Джеку Тоби, когда тот спешился прямо у порога. — Тебе повезло, что я еще жив.
Губы Джека растянулись в улыбке.
— Черт, а выглядишь ты гораздо лучше, чем в тот день, десять лет назад.
Тоби притворился, будто рассердился, но блеск в глазах выдавал его радость.
— Что ж, возможно, возможно, — проворчал он. — Но ты ведь не мог знать наверняка, жив я или нет.
Тасмания. Далекое экзотическое побережье, полное темных тайн и стародавних интриг. Сюда после долгого пребывания в Англии возвращается юная Джесси Корбетт, с детства просватанная за богатого аристократа.Но – могут ли долг перед семьей и предстоящий брак по расчету удержать девушку от любви?! Кто посмеет лишить ее священного права на счастье?! И пусть возлюбленный Джесси, мужественный, ирландец Лукас Галлахер, беден и бесправен, он готов пожертвовать ради нее жизнью!..
Аристократка-креолка Эммануэль де Бове ненавидела и презирала янки, захвативших ее родной Новый Орлеан… Однако когда красавица поневоле оказалась в центре запутанного дела, связанного с убийством, именно офицер-северянин Зак Купер оказался единственным мужчиной, способным защитить ее от верной гибели.Но за помощь и защиту Зак требует высокую цену – любовь и верность прекрасной креолки…
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.