Пепельное сердце - [30]
».
— Думаешь, мне это по душе? — беззаботно ответил Анжей. — Но это единственный путь в Торьян и переправа занимает всего два дня. Однако я не думаю, что здесь корабли снимаются с якоря по ночам. Так, что давай попробуем разместиться в гостинице.
Что, кстати было напрасной затеей. Они стучали в бесчисленное количество дверей, но очевидно, все свободные места в этом городе были уже арендованы.
— Спросите прямо в порту, — наконец, отозвалась на их стук одна из домовладелиц уже глубокой ночью. — Там, в сетевых лагерях имеются временные спальные места для проданных душ.
— Проданных душ? — спросила Саммер.
Женщина косо посмотрела на неё и скрестила руки на груди.
— Ну, наверняка, вы уже слышали о них, правда? Город уже целую неделю, переполнен ими, ведь везде и всюду нет ни одной свободной кровати. Ну да, начинайте привыкать к этому, на Севере вы также не будете спать на перинах.
С этими словами она захлопнула дверь прямо у них перед носом.
— Ты знаешь, о чем она говорит? — спросила Саммер.
— Очевидно, мы не единственные, кто желает пересечь море, — предположил Анжей.
Было уже после полуночи, когда они на самой окраине города обнаружили крохотный трактир, который наполовину был встроен в скалу. Через закопченные стекла тусклый свет падал на узкий переулок. Всё же, и внутри кабака свет был не намного ярче. В низком и невероятно кривом помещении пахло подвалом, рыбным супом и мокрой одеждой. Большинство столов были пусты, но только за одним трое мужчины играли жирными картами, вокруг которых лежали горы смятых денежных купюр. Огонёк похрипывал в камине, словно страдающий легочным заболеванием, чтобы пожертвовать хоть немного тепла. Но все—таки рыбный суп был достаточно горячим, чтобы согреть руки об чашку. Саммер скривила рот сразу после первого глотка. Бульон был пересолен и имел вкус старого жира, но она была настолько голодна, что сразу весь выпила. Когда она снова опустила чашку, то почти выронила ее. Перчатки! Почти перед ее носом. Из коричневой кожи и полностью в водяных разводах.
Анжей под столом успокаивающе положил ей руку на бедро. Саммер заставила себя спокойно поставить чашку на стол, хотя страх порхал еще в её животе как пойманный мотылек.
Перчатки принадлежали пожилой даме с коричнево—седыми волосами. Она стояла около стола и пристально разглядывала обоих новоприбывших. Как будто они выставочные экспонаты в магазине бижутерии, стоимость которых она могла с точностью определить. Когда она перевела взгляд от Анжея к Саммер, то Саммер заметила, что один глаз у нее стеклянный. Он не подходил по цвету, очевидно, до этого он принадлежал кому-то другому.
— Что, иностранцы? — спросила женщина, не заботясь о том, чтобы представиться. И не спрашивая разрешения, ловким движением уселась за стол. Как всегда Анжей промолчал, позволяя Саммер разобраться в сложившейся ситуации.
— Оставь нас в покое, — недовольно сказала Саммер. — Мы едим.
— Настолько плохой настрой? Позвольте мне отгадать, что подпортило твоё настроение. Не удалось найти никакой ночлежки? — Женщина оскалилась как летучая мышь и откинулась назад. Без спешки она стянула с себя куртку и с жеманным жестом выдернула пальцы из перчаток. Саммер судорожно перевела взгляд на мужчин и их карты. Как раз один из них с громким щелчком бросил на стол даму червей, а какой—то шутник пририсовал игровой фигуре черными чернилами усы.
— Ну, в общем, так. Я могла бы обеспечить вам пристанище. И представляете себе, это будет стоить не так уж и много, — женщина щелкнула пальцами.
— Кто вообще сказал, что мы хотим остаться надолго? — возразила Саммер прохладным голосом. — Мы здесь проездом. И кстати, не могу вспоминать, что я приглашала тебя за наш стол.
Уже сейчас она сожалела, что они оказались в людном месте, вместо того, чтобы найти вместе с Анжей любое защищенное от дождя убежище на открытом воздухе. Ко всему прочему, на их разговор стали обращать внимание игроки. Саммер почувствовала косые любопытные взгляды, словно тонкие уколы иголкой. «Вероятно, каждый из них предатель», — подумала она, и отвернулась, будто невзначай, чтобы они не видели её лица. Прямо перед ней на столе лежали кожаные перчатки, как напоминание о том, что нужно продолжить путь, как можно скорее.
— Что ж, время не ветер для перелетной птицы, — ответила женщина без злобы. — Это именно моё постоянное место. И если ты и твой немой друг не хотите сидеть со мной за одним столом, пожалуйста! Можете выбрать себе другой! — она понизила голос, и, наклонившись вперёд зашептала: — Однако позволь всё же раскрыть карты. Я точно знаю, куда вы хотите. Вы хотите найти ваше счастье. В войне, как и все, кто приезжает сюда.
«Война». Это слово заставило что-то неприятное затрепыхаться в Саммер, какое—то предчувствие. Нет, это было предчувствие страха. «На Севере?»
Оценивающий взгляд женщины скользил по изношенному свитеру и брюкам Саммер, которые повидали лучшие дни.
— Богатые сокровища лежат в цитадели. Для бедных глоток чистейшего рая.
— Без понятия, о чем ты говоришь.
— Ах, только не говори, что ты ничего не знаешь о войне? — стеклянный глаз торжествующе сверкнул. — Ну, тогда это большая удача, что вы встретили меня!
«Дракон из голубого яйца» – добрая и весёлая история о том, как в обыкновенной немецкой семье появился самый настоящий дракон… и жизнь всей семьи (а также друзей и соседей) очень сильно изменилась.
«Тайна Полины» – это захватывающая и полная юмора история о том, как в самой обыкновенной немецкой семье, у самых обыкновенных брата и сестры появилась очень странная няня. Она совершенно не пыталась понравиться детям, не умела готовить, боялась пылесоса и ни разу не праздновала день рождения! Но была у неё какая-то тайна…
Их любовь меркнет под бременем тёмных теней: Томас и Изабелла следят за убийцей, который бродит по лесам Франции. Кто прячется за жестокими убийствами, которые потрясли маленький городок Гефаудан? Означает ли это, что в округе бесчинствует чудовище в образе волка. Королевское войско отправляется в путь, чтобы убить тварь. Среди них художник Томас, которому уже вскоре становится очевидной тёмная тайна: за убийствами стоит ни демон, и ни волк-одиночка. Против своего неслыханного подозрения Томас ставит на кон свою большую любовь и свою жизнь.
Айла Лэйн – амбициозный скрипач, которая тоскует по карьере, которая была у ее бабушки, и всегда планировалась для нее. Несмотря на решимость оставить за собой след на Манхэттене и следовать своей мечте, казалось, она просто не могла вернуться на прежний путь. Угнетенная болью от потери своей бабушки, Айла думает, что нашла идеальное отвлечение, но это идеальное отвлечение будет подвергать ее таким испытаниям, какие она даже не могла бы себе представить. Работа – единственное в жизни для Габриэля Фостера.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Любовно-приключенческий роман, рассказывающий о легендарной японской разведчице Азэми, а так же, тайных обществах и организациях, тайных островах в океанах, которых нет на картах мира, о том, как вербуют агентов в иностранные разведки, какие эксперименты проводят гипнотизеры над людьми, работающие на службе у разных организаций и многом другом интересном и познавательном для всех категорий граждан, а особенно для тех, кто любит романы про шпионов.
Продолжение "Больше, чем любовь..." Гарри задумчиво сидел в кресле, медленно перебирая струны гитары. Его мысли были очень далеко. Наверное, именно сегодня и именно сейчас он принял решение забыть ее. Ему надоело в течении года ждать. Надеяться, что она ответит на сообщение или звонок. В эту минуту он понял, что ее больше нет. Она ушла так же неожиданно, как и ворвалась в его жизнь. Подарив лишь две ночи, полные наслаждения. Он благодарен ей. Любовь. Боль. Секс. Ревность. А будет ли счастье? Продолжение истории Гарри и Элис.
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.