Пчелы - [42]

Шрифт
Интервал

По пути к взлетной доске, куда ходила, чтобы проверить погоду, Флора остановилась перед залом Трутней. Перед ней предстало убогое зрелище. Долгие дни бездействия привели многих трутней к ожирению, пол был загажен, и сестры, ухаживавшие за ними, не скрывали уныния, проявляя больше интереса к оброненным крошкам еды, чем к прославлению Их Самостей. Вьющиеся в воздухе пикантные мужские феромоны смешивались с затхлым запахом десяти тысяч продрогших сестер, и Флора вошла в зал, чтобы вдохнуть этого нового аромата. К своему удивлению, она увидела там множество сестер, которые также вдыхали ароматы трутней, находя в этом облегчение от надоевшего запаха женских спален.

В просторной комнате повисла странная атмосфера. Некоторые сестры от скуки и голода давали себе волю, покушаясь на еду и питье трутней, а трутни в ответ позволяли вольности в отношении сестер, лениво щупая их, обсуждая между собой принцесс, которых они поймают, когда дождь прекратится.

Флора вышла из зала, испытывая странное ощущение. Сама того не сознавая, она широко раскрыла каналы своих антенн и глубоко дышала всеми дыхальцами. Когда же она попыталась закрыть их, у нее не получилось, и все ее тело пронзил спазм. В желудке стало тепло и туго, и где-то глубоко в животе появилась еле заметная вибрация.

Флора поспешила подальше от зала Трутней, ужасаясь и радуясь при мысли о том, что она снова совершит преступление. Она остановилась в пустой прихожей зала Танцев и вдохнула воздух от взлетной доски. Фруктовый сад на рассвете дышал сладостью и прохладой, и дождь почти прекратился. Соты начинали гудеть по мере того, как просыпался улей, и множество сестер задвигались. Отчаянное стремление Флоры к полету неожиданно сменилось желанием сидеть на месте и дышать сладким воском.

Яйцо у нее в животе сияло ярко, словно крохотное солнце. Когда первые полевки стали спускаться по главной лестнице, Флора взбежала по малой на средний уровень. Скоро она тайно от всех отложит яйцо. Чтобы выжить, ее яйцо должно лежать в чистой восковой колыбели, но Питомник теперь был для нее слишком рискованным местом.

Флора колебалась в прихожей на среднем уровне, делая вид, что рассматривает мозаичные коды вместе с другими сестрами, прикидывавшими, где они сейчас нужнее всего. Со своего места она чуяла запах колыбелей в Питомнике, только что сделанных из чистейшего нового воска, принесенного из священной и закрытой для простых пчел часовни. Чтобы исключить риск случайного заражения, вход в нее всегда был занавешен запахом и потому не видим обычным взглядом.

Убедившись, что поблизости нет Премудрых жриц или полицейских, Флора открыла свои антенны, чтобы найти часовню. И тут же ее охватила любовь к своему яйцу, и она почувствовала, как запах ее породы поднимается, набирая тепло и силу. Кто-то должен учуять ее и схватить, но она не чувствовала ничего, кроме пульсирующих плиток пола под ногами, поскольку уже стояла на пути. Очистительный аромат мерцал на простых восковых дверях впереди. Едва Флора приблизилась к ним, они раскрылись ей навстречу.

Глава 19

– Это честь для нас, Мадам Полевка, – сказала Флоре престарелая Сестра породы Цикламен, протянув руки в приветствии.

Впервые после Лилии-500 Флора видела такую мудрую и прекрасную сестру.

– Чем мы можем одарить вас?

– Я… я пришла научиться навыку Воска.

Сестра Цикламен улыбнулась, услышав эти слова, и Флора увидела, что она совершенно слепа.

– Не навыку, а молитве тела, – сказала она. – И мы принимаем всех, кто приходит к нам. Идем же.

Двери за ними закрылись, и на Флору снизошел восхитительный покой, она чувствовала, что находится в полной безопасности. Вся часовня была сделана из нового воска, чистого, белого и ароматного.

– Это как быть в колыбели, – произнесла Флора, вдыхая чудесный аромат.

– Все мы дети, когда молимся. Каков был цветок твоего появления, дитя мое? Ты пахнешь молодо, однако я чувствую твой поднявшийся мех.

– У меня нет цветка. Я… я флора.

– Не стыдись, – сказала Сестра Цикламен. – Эта часовня принимает всех, кто приходит. И когда ты молишься, Воск приходит или не приходит. Только ты будешь знать это, и ты сможешь уйти в любое время.

Она взяла Флору за руки и ввела ее в круг молодых пчел, стоявших крылом к крылу.

– На это может понадобиться время. Просто дыши и стой спокойно.

Флора встала между двумя молодыми сестрами, чей мех едва поднялся. Она обхватила свой живот, не давая яйцу переместиться ниже. Постепенно она стала замечать мягчайшее жужжание вокруг себя. Оно исходило от самого воска и вызывалось телами пчел, сотворенных Пресвятой Матерью.

Яйцо Флоры оживилось, и она закрыла свои антенны.

– Теперь коснись ими пола, чтобы действительно почувствовать это Голос Сестры Цикламен прозвучал позади Флоры, и добрые руки наклонили ее голову так, что кончики антенн опустились на соты пола. И сейчас же в ее сознании вспыхнул образ прекрасного новорожденного трутня.

– Это священное место. Я не должна быть здесь.

– Ты – дитя Нашей Матери. Она не творит ничего, что не свято.

Сестра Цикламен переместила ее, и две молодые пчелы по обе стороны от нее придвинулись так близко, что их крылья соприкоснулись. Жужжание возобновилось. Тело Флоры наполнилось умиротворяющим сиянием, голова поникла в блаженстве, и, едва она вдохнула запах чистого нового воска, все напряженные мышцы расслабились. Ее набрюшники разошлись, и из них медленно потек теплый жидкий воск.


Еще от автора Лалин Полл
Лед

Ближайшее будущее. Льды Арктики растаяли. Туристический бизнес открывает новые горизонты, и для желающих достичь ранее недоступные места запускаются новые экспедиции. Пассажиры круизного лайнера мечтают увидеть белого медведя, а вместо него им придется найти еще нечто более удивительное – мертвое тело во льду. Кто этот человек? Был ли он жертвой незнакомцев или самых близких людей, безжалостно его предавших? Вместе со льдом растают и коварные тайны прошлого.


Рекомендуем почитать
Скучаю по тебе

Если бы у каждого человека был световой датчик, то, глядя на Землю с неба, можно было бы увидеть, что с некоторыми людьми мы почему-то все время пересекаемся… Тесс и Гус живут каждый своей жизнью. Они и не подозревают, что уже столько лет ходят рядом друг с другом. Кажется, еще доля секунды — и долгожданная встреча состоится, но судьба снова рвет планы в клочья… Неужели она просто забавляется, играя жизнями людей, и Тесс и Гус так никогда и не встретятся?


Сердце в опилках

События в книге происходят в 80-х годах прошлого столетия, в эпоху, когда Советский цирк по праву считался лучшим в мире. Когда цирковое искусство было любимо и уважаемо, овеяно романтикой путешествий, окружено магией загадочности. В то время цирковые традиции были незыблемыми, манежи опилочными, а люди цирка считались единой семьёй. Вот в этот таинственный мир неожиданно для себя и попадает главный герой повести «Сердце в опилках» Пашка Жарких. Он пришёл сюда, как ему казалось ненадолго, но остался навсегда…В книге ярко и правдиво описываются характеры участников повествования, быт и условия, в которых они жили и трудились, их взаимоотношения, желания и эмоции.


Шаги по осени считая…

Светлая и задумчивая книга новелл. Каждая страница – как осенний лист. Яркие, живые образы открывают читателю трепетную суть человеческой души…«…Мир неожиданно подарил новые краски, незнакомые ощущения. Извилистые улочки, кривоколенные переулки старой Москвы закружили, заплутали, захороводили в этой Осени. Зашуршали выщербленные тротуары порыжевшей листвой. Парки чистыми блокнотами распахнули свои объятия. Падающие листья смешались с исписанными листами…»Кулаков Владимир Александрович – жонглёр, заслуженный артист России.


Страх

Повесть опубликована в журнале «Грани», № 118, 1980 г.


В Советском Союзе не было аддерола

Ольга Брейнингер родилась в Казахстане в 1987 году. Окончила Литературный институт им. А.М. Горького и магистратуру Оксфордского университета. Живет в Бостоне (США), пишет докторскую диссертацию и преподает в Гарвардском университете. Публиковалась в журналах «Октябрь», «Дружба народов», «Новое Литературное обозрение». Дебютный роман «В Советском Союзе не было аддерола» вызвал горячие споры и попал в лонг-листы премий «Национальный бестселлер» и «Большая книга».Героиня романа – молодая женщина родом из СССР, докторант Гарварда, – участвует в «эксперименте века» по программированию личности.


Времена и люди

Действие книги известного болгарского прозаика Кирилла Апостолова развивается неторопливо, многопланово. Внимание автора сосредоточено на воссоздании жизни Болгарии шестидесятых годов, когда и в нашей стране, и в братских странах, строящих социализм, наметились черты перестройки.Проблемы, исследуемые писателем, актуальны и сейчас: это и способы управления социалистическим хозяйством, и роль председателя в сельском трудовом коллективе, и поиски нового подхода к решению нравственных проблем.Природа в произведениях К. Апостолова — не пейзажный фон, а та материя, из которой произрастают люди, из которой они черпают силу и красоту.