Парижское эхо [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Пер. Эллиса.

2

От французского «ЬапИеие» – пригород, окраина. – Здесь и далее – прим. пер.

3

Диктор-женщина (фр.).

4

Мы приближаемся к Лиону, животу Франции (фр.).

5

Куда едете, мадам? (фр.).

6

Зд.: Какая надо (фр.).

7

Нет, спасибо. Я подожду настоящее такси (фр.).

8

Сука (фр.).

9

Поехали (фр.).

10

До свидания (фр.).

11

7 – по-французски звучит как «сет».

12

(Декабрьская ночь» (фр.).

13

Чурки (пренебр., фр.).

14

Евреи (пренебр., фр.).

15

Твой брат (фр.).

16

Мой брат? (фр.).

17

У меня нет брата (фр.).

18

Братья Тан (фр.).

19

Твой, тунец, время, Тан (фр.).

20

Краска (фр.).

21

Тимьян (фр.).

22

Аббревиатуры аэропортов городов Каир, Мадрид, Париж.

23

Дератизация, истребление крыс и мышей (фр.).

24

Дезинсекция, уничтожение насекомых, паразитов (фр.).

25

BCBG – bon chic bon genre – «достойный шик, хороший вкус (фр.).

26

Дежурное блюдо (фр.).

27

Преступления (фр.).

28

École Militaire – парижская Военная школа.

29

Подгонка. Перешив. Любая одежда (фр.).

30

Черный ход (фр).

31

Тебя (фр.).

32

Как хочешь (фр.).

33

Историческое болото. Все бальзамы для губ (англ.).

34

Это нормально (фр.).

35

Девчонка-сорванец, парень в юбке (фр.).

36

Милиция (фр.).

37

Вино, тапас, арт-пространство (фр.).

38

Экскурсия (нем.).

39

Алфавит (фр.).

40

Сыны Хлодвига (фр.).

41

Крипта (фр.).

42

Инженерное кафе (фр.).

43

Зд.: конторы по торговле недвижимостью (фр.).

44

Двери заднего хода (фр.).

45

Спинка хека, мадам? (фр.).

46

Да, конечно (фр.).

47

Парижанка (фр.).

48

Женский половой орган (фр.).

49

Кусок дерьма (фр.).

50

Здю.: настоящий говнюк (фр.).

51

Простушка (фр.).

52

Pari mutuel urbain – французская государственная букмекерская компания, которая специализируется на конном спорте.

53

Без вина (фр.).

54

В конце концов все мы… (фр.).

55

Когда (фр.).

56

Французская скороговорка: «Что за ханжество рассказывать, что граф – негодяй, вечно проверяющий свои счета. Что до истории про огурец, то он, следовательно, танцует канкан в лагере в Кане».

57

Черные годы (фр.).

58

Австралийский и новозеландский армейский корпус, АНЗАК – воинское формирование Австралии и Новой Зеландии, сформированное для участия в Первой мировой войне под оперативным контролем британской армии.

59

Обломки любви (фр.).

60

Домоседство (фр.).

61

Сентиментальный коллоквиум (фр.).

62

Великий проект (фр.).

63

Зд.: Еще бы! (фр.)

64

Для ценителей (фр.).

65

Будь ты проклята, Франция (араб.).

66

Аптека (фр.).

67

Для инвалидов войны (фр.).

68

Лошади (фр.).

69

Парк Жоржа Брассенса (фр.).

70

Манеж (фр.).

71

Верховая езда (фр.).

72

Катание на пони в парке Жоржа Брассенса (англ.).

73

Газовая камера (фр.).

74

Концлагерь Нацвейлер-Штрутгоф (нем.).

75

Ты здесь? (фр.).

76

Спасибо, друзья (фр.).

77

Друг, я – одиночество (фр.).

78

Ты счастлив, как зяблик? (фр.)


Еще от автора Себастьян Фолкс
И пели птицы…

«И пели птицы…» – наиболее известный роман Себастьяна Фолкса, ставший классикой современной английской литературы. С момента выхода в 1993 году он не покидает списков самых любимых британцами литературных произведений всех времен. Он включен в курсы литературы и английского языка большинства университетов. Тираж книги в одной только Великобритании составил около двух с половиной миллионов экземпляров. Это история молодого англичанина Стивена Рейсфорда, который в 1910 году приезжает в небольшой французский город Амьен, где влюбляется в Изабель Азер.


Неделя в декабре

«Неделя в декабре» — последний роман Себастьяна Фолкса, известного британского писателя, обладателя многих престижных наград, — дает широкую панораму современной лондонской жизни на протяжении одной предрождественской недели, увиденную глазами десяти персонажей, чьи судьбы причудливым образом переплетаются. Среди них и депутат парламента со своей честолюбивой женой, и женщина-машинист, под поезд которой прыгнул человек, и иммигрант из Азии, сколотивший баснословное состояние на продаже восточных приправ, и его фанатик сын, примкнувший к исламским террористам, и бессердечный финансист, готовый разорить банк и лишить пенсии стариков, и язвительный литературный критик, и не всегда счастливый в любви адвокат… Повествование, масштаб которого критики сравнивают с диккенсовским, наполнено блестящим юмором — в лучших английских традициях.


Дживс и свадебные колокола

Приключения легкомысленного Берти Вустера и его хитроумного «ангела-хранителя», камердинера Дживса, вошли в золотой фонд английской литературы, были множество раз экранизированы, легли в основу легендарного сериала со Стивеном Фраем и Хью Лори в главных ролях.Миллионы фанатов Вудхауса по всему миру мечтали встретиться с любимыми героями еще раз. И Себастьян Фолкс сумел совершить практически невозможное – он написал роман, ничем не уступающий гениальным произведениям Вудхауса, роман, который стал национальным и международным бестселлером и был признан журналом «Kirkus Reviews» лучшей книгой 2013 года.Головокружительные приключения в сельском поместье, полный набор эксцентричных английских леди и джентльменов, таинственные игры с переодеванием, очередной гениальный план Дживса и, конечно, искрометный, истинно британский юмор – в этом восхитительном романе есть все, чтобы привести в восторг даже самых придирчивых поклонников Дживса и Вустера!..


Там, где билось мое сердце

1980-й год. Лондон. Психиатр Роберт Хендрикс получает письмо-приглашение от незнакомца — француза по имени Александр Перейра, живущего на крохотном средиземноморском острове. Перейра, которому за восемьдесят, пишет, что служил вместе с погибшим на войне отцом Роберта и хранит его письма, фотографии и другие документы.У Роберта за плечами собственное военное прошлое. Ветеран еще одной мировой войны — Второй — он участвовал в высадке десанта союзнических войск в Италии, где был ранен и встретил свою первую и единственную любовь.Перейра, как и Хендрикс, — психиатр, много лет посвятивший изучению проблем памяти.


Дьявол не любит ждать

Новый роман о приключениях Джеймса Бонда.Зверское убийство в бедном иммигрантском пригороде Парижа становится первым звеном в цепи событий, которые могут привести ни много ни мало к глобальной катастрофе. Эти события разворачиваются на фоне всплеска торговли смертельно опасными наркотиками, из-за чего Британия 60-х, кажется, вот-вот погрузится в наркотический дурман, в забытье, из которого нет возврата. В это же время британский авиалайнер пропадает где-то над Ираком, и над всем Ближним Востоком раздаются удары грома…Союзницей Бонда становится шикарная красавица парижанка по имени Скарлетт Папава.


Возможная жизнь

Бывает, что человек, с которым никогда не встречался, или место, где никогда не был, странно кажутся нам знакомыми. Умом мы понимаем, что это невозможно. А сердце настаивает на своем…Порой, когда мы почти верим, что наша жизнь не лишена смысла, глупая случайность смешивает карты и обрывает сюжет. А иногда та же случайность заставляет нас ощутить присутствие чуда и осознать свое предназначение.Об этом – новая книга британского писателя Себастьяна Фолкса, автора мирового бестселлера «И пели птицы…». Пять новелл, соединенных в подобие симфонии, повествуют о пяти разных судьбах.


Рекомендуем почитать
Сорок лет Чанчжоэ

B маленьком старинном русском городке Чанчжоэ случилось событие сверхъестественное – безмолвное нашествие миллионов кур. И были жертвы... Всю неделю после нашествия город будоражило и трясло, как в лихорадке... Диковинные и нелепые события, происходящие в русской провинции, беспомощные поступки героев, наделенных куриной слепотой к себе и ближнему, их стремление выкарабкаться из душных мирков – все символично.


Странствие слона

«Странствие слона» — предпоследняя книга Жозе Сарамаго, великого португальского писателя и лауреата Нобелевской премии по литературе, ушедшего из жизни в 2010 году. В этом романе король Португалии Жуан III Благочестивый преподносит эрцгерцогу Максимилиану, будущему императору Священной Римской империи, необычный свадебный подарок — слона по кличке Соломон. И вот со своим погоншиком Субхро слон отправляется в странствие по всей раздираемой религиозными войнами Европе, претерпевая в дороге массу приключений.


Canto

«Canto» (1963) — «культовый антироман» Пауля Низона (р. 1929), автора, которого критики называют величайшим из всех, ныне пишущих на немецком языке. Это лирический роман-монолог, в котором образы, навеянные впечатлениями от Италии, «рифмуются», причудливо переплетаются, создавая сложный словесно-музыкальный рисунок, многоголосый мир, полный противоречий и гармонии.


Выжить с волками

1941 год. Родители девочки Миши, скрывавшиеся в Бельгии, депортированы. Ребенок решает бежать на восток и найти их. Чтобы выжить, девочке приходится красть еду и одежду. В лесу ее спасает от гибели пара волков, переняв повадки которых, она становится полноправным членом стаи. За четыре года скитаний по охваченной огнем и залитой кровью Европе девочка открывает для себя звериную жестокость людей и доброту диких животных…Эта история Маугли времен Второй мировой войны поражает воображение и трогает сердце.


За что мы любим женщин (сборник)

Мирча Кэртэреску (р. 1956 г.) — настоящая звезда современной европейской литературы. Многотомная сага «Ослепительный» (Orbitor, 1996–2007) принесла ему репутацию «румынского Маркеса», а его стиль многие критики стали называть «балканским барокко». Однако по-настоящему широкий читательский успех пришел к Кэртэреску вместе с выходом сборника его любовной прозы «За что мы любим женщин» — только в Румынии книга разошлась рекордным для страны тиражом в 150 000 экземпляров. Необыкновенное сочетание утонченного эротизма, по-набоковски изысканного чувства формы и яркого национального колорита сделали Кэртэреску самым читаемым румынским писателем последнего десятилетия.


Статьи из журнала «Медведь»

Публицистические, критические статьи, интервью и лирический рассказ опубликованы в мужском журнале для чтения «Медведь» в 2009–2010 гг.