Парцифаль - [47]

Шрифт
Интервал

Сие удивительное сочинение
В первоначальном его изложении.
На арабском писано языке,
Оно хранилось в тайнике...
Хоть письменность у них другая,
К чернокнижию не прибегая,
Киот их азбуку постиг
Без помощи волшебных книг.
Он человеком был просвещенным,
Но, что важней: он был крещеным!
А лишь крещеному дано
Открыть, что для других – темно,
И силы неба охраняли
От некрещеных суть Грааля...
Язычник увидеть Грааль не может...
(Впрочем, нас это не тревожит...)
. . . . . . . . .
Вернемся к нашему герою...
Итак, он зимнею порою
Вступил на тот клочок земли,
Где некогда цветы росли
И где Орилуса с Ешутой
Он со счастливою минутой
Поздравил... Между тем старик
Отшельник, дивно яснолик,
Воскликнул, чуть ли не стеная:
"Сегодня пятница страстная,
А вы – с оружьем! На коне!..
Помилуй, Бог!.. Прошу ко мне!..
Присядьте к очагу скорее!.."
...И, с наслажденьем руки грея,
Герой поведал, по чьему совету
Явился он в пещеру эту:
"О наставлении вас прошу!
В себе я тягчайший грех ношу!.."
И далее герой добавил:
"Простите, коли вас заставил,
Сам не желаючи того,
Страшиться вида моего:
С копьем, в кольчуге да в шеломе!.."
"Эх, добрый рыцарь! В этом доме
Отвык бояться я людей.
Олень или медведь-злодей
Мои ближайшие соседи...
Но к ратным подвигам, к победе
И я в былые рвался дни!
Мечты тщеславные одни
Меня в ту пору занимали.
О рыцарь, если бы вы знали,
Какой любовью был влеком
Я в бытие своем мирском,
Как снисхожденья домогался
Той, перед коей преклонялся,
Терпел успех и неуспех,
Но, впав однажды в страшный грех,
От грешной жизни отказался
И вот навеки оказался
Здесь, где вы видите меня...
Однако вашего коня
Мы с вами привязать забыли!..
Пойдемте!.. Дней минувших были
Я в памяти еще храню...
Но корма зададим коню,
А нам, отшельникам, на ужин
Один лишь папоротник нужен.
Сейчас вот здесь его нарвем...
Растет он прямо надо рвом..."
...Конь и накормлен и привязан.
Рассказ, однако, не рассказан.
Пред вами я еще в долгу...
. . . . . . . . .
Итак, герой стоит в снегу,
Он старца ждет и цепенеет:
Под сталью тело леденеет.
Вот старец наконец идет,
В пещеру рыцаря ведет,
Сесть ближе к углям предлагает,
Свечу смиренно зажигает...
Парцифаль доспехи снял
(Как бы укору старца внял)
И опустился на солому,
Почуяв сладкую истому:
В пещере сделалось тепло,
Хоть на дворе еще мело...
...Сейчас обоим было впору
Вернуться к разговору...
. . . . . . . . .
«Так что ж, мой сын, тебя гнетет?..»
"Ах, вот уж скоро пятый год,
Как я отвергнут Богом...
Когда я по дорогам
Скачу ли, езжу ли, хожу, -
Святые храмы обхожу,
Чтоб вид мой не обидел
Того, кто так меня возненавидел
И в помощи мне отказал..."
...Всхлипнув, Треврицент сказал!
"Когда б в своем уме ты был,
То одного бы не забыл:
Бог не помочь не может!
Пусть он и нам поможет...
И все ж, ответствуй, отчего
Ты от себя отторг его
И что с тобою стало,
Что сердце возроптало?..
Послушай, что тебе скажу -
Невинность божью докажу!
Тебе я сострадаю,
Но Бога оправдаю!..
Я самоучкою постиг
Не что-нибудь, а книгу книг -
Писание Святое -
То дело не простое!..
Да я и сам писал потом,
Познав Писание, о том,
Сколь нам необходимо
Служить неколебимо
Тому, кто в мир пришел спасти
Нас, грешных, сбившихся с пути,
И неустанным оком
Следить, чтобы порокам
Нас в ад увлечь не удалось,
А чтоб воистину сбылось
Всеобщее спасенье -
Святое воскресенье!..
Бог это – Верность... Посему
Будь верен Богу своему.
Бог – Истина... К безбожью
Идут, спознавшись с ложью...
Бог есть – Добро. А суть Добра
В том, чтоб душа была добра.
Что ни произошло бы -
Все восприми без злобы.
Свой разум злобой осквернишь, -
Тем самым Бога очернишь -
Терпение Господне,
Как сделал ты сегодня!
Добро – есть свет, а зло – есть тьма.
И коль ты не сошел с ума,
Внемли сему совету:
Вернись к Добру и к Свету!..
А вот – не поученье ль нам?
Был создан господом Адам.
Затем возникла Ева -
Причина божья гнева...
От этих первых чад земли
Все бедствия произошли,
Все горести на свете.
У них родились дети,
Два сына... Старший грех свершил:
Он непорочности лишил -
Кого бы? – Мать своего отца!
Ах, наши бедные сердца
Скорбь и поныне гложет..."
"Такого быть не может! -
Воскликнул бедный наш простец -
В твоих словах, святой отец,
Прости, коли обижу,
Я смысла, жаль, не вижу.
Могла ли девственницей быть
Жена, успевшая родить?.."
"Мой сын, твои сомнения
Исчезнут в полмгновения...
Земля, что девственно цвела,
Адаму матерью была.
Ну, а причиной срама
Стал Каин, сын Адама!
Когда он Авеля убил,
Он землю кровью обагрил,
И, кровью орошенная,
Невинности лишенная,
Земля от внука зачала
Первоисток земного зла.
И это означало
Всех наших бед начало...
. . . . . . . . .
Ответ за Каина несет
Весь грешный человечий род.
И только в опрощенье -
Надежда на прощенье!
Кичливость прочь! Смирись! Молись!
Ниц перед господом вались!
И, каясь неустанно,
Пой господу осанну!..
Будь в вере тверд и чист в любви,
И даром Бога не гневи
Ни грубым, богохульным словом,
Ни благолепием дешевым...
...Предсказывал еще Платон,[117]
Что вступит Истина на трон.
В пророчествах Сивиллы[118]
Явленье высшей силы,
Которой мир спасти дано,
Предсказано давным-давно...
Так с тихим умиленьем
Внемли его веленьям!..
Вот перечень его примет:
Господь – есть негасимый свет,
Кого он озаряет,
Того он одаряет
Любовью, лаской, теплотой!..
Но нет, не только добротой

Еще от автора Вольфрам фон Эшенбах
Средневековый роман и повесть

В нашем представлении о Средневековье фигура рыцаря — неизменно на первом плане. Крестовые походы и рыцарские турниры, поклонение прекрасным дамам и верность рыцарскому долгу и слову — все это можно почерпнуть из средневековых романов XI и в XII столетий.


Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов

Творчество трубадуров, миннезингеров и вагантов, хотя и не исчерпывает всего богатства европейской лирики средних веков, все же дает ясное представление о том расцвете, который наступил в лирической поэзии Европы в XII-XIII веках. Если оставить в стороне классическую древность, это был первый великий расцвет европейской лирики, за которым в свое время последовал еще более могучий расцвет, порожденный эпохой Возрождения. Но ведь ренессансная поэзия множеством нитей была связана с прогрессивными литературными исканиями предшествующих столетий.


Рекомендуем почитать
Романсы бельевой веревки: Деяния женщин, преступивших закон

«Романсы бельевой веревки» – поэмы с увлекательным и сенсационным сюжетом – были некогда необычайно популярны. Их издавали в виде сложенных листков и вывешивали на продажу на рынках, прикрепляя к бельевым веревкам с по мощью прищепок. Героини представленных в настоящем сборнике поэм – беглянки, изменницы, бандитки, вышедшие по преимуществу из благородных семей. Новый тип героини – бесстрашной и жестокой красавицы со шпагой или мушкетом в руках – широко распространился в испанских романсах XVII–XVIII веков.


Легенда о докторе Фаусте

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Литовские древности

Адам Киркор. Литовския древности // Черты из истории и жизни литовского народа. Составлены, с разрешения начальства, Виленским губернским статистическим комитетом. Вильно. В Типографии Осипа Завадскаго, 1854. С. 7 — 20. Печатать позволяется с тем, чтобы по отпечатании представлено было в Ценсурный комитет узаконенное число экземпляров. Вильно, 30 Октября 1853 года. Ценсор, Стат. Советник и Кавалер А. Мухин.


Путешествие пилигрима в Небесную страну

John Bunyan — английский писатель, протестантский проповедник.Джон Баньян, которого называли «Шекспиром среди проповедников», родился в Эльстоу (небольшое село в центре Англии), в Бедфорде, где он провел большую часть своей жизни.«Путешествие пилигрима» — единственная, в своем роде, книга, описывающая во всей полноте путь исканий человеком Бога, его сомнений, покаяния и процесса духовного возрастания. События переданы в форме пересказа человеком своего сновидения, что позволяет живо и красочно описать духовные процессы души и духовного мира, невидимого человеческому глазу.


Окассен и Николетта

Небольшая повесть «Окассен и Николетта» ("Aucassin et Nicolette") возникла, по-видимому, в первой трети XIII столетия на северо-западе Франции, в Пикардии, в районе Арраса. Повесть сохранилась в единственной рукописи парижской Национальной библиотеки. Повесть «Окассен и Николетта» явилась предметом немалого числа исследований и нескольких научных изданий. Переводилась повесть и на современный французский язык, и на другие языки. По-русски впервые напечатана, в переводе М. Ливеровской, в 1914 г. в журнале «Русская мысль», кн.


Сэр Орфео

В сборник средневековых английских поэм вошли «Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь» — образец рыцарского романа, «Сэр Орфео» — популяризованная версия того же жанра и «Жемчужина» — философская поэма в жанре видения. Каждый перевод предваряется текстом оригинала. В виде приложения печатается перевод поэмы — проповеди «Терпение». Книга позволяет заполнить еще одно белое пятно в русских переводах средневековой английской словесности.