Падение Елены Лэй - [4]

Шрифт
Интервал

(Движение.)

1-й с е н а т о р. И далее, среди нас, здесь, в Илионе рядом с настоящими, если можно так выразиться, богами, как наш почтеннейший председатель, как господин Джулиус Гектор Макферсон, присутствуют боги меньшие и даже вовсе не боги. Я думаю, что в сегодняшнем собрании, где речь идет, выражаясь фигурально, о гибели богов, этим не-богам, не место.

Г о л о с а. Верно, гоните их!

Позвольте, позвольте, как отличить?

По толщине портфеля.

По тяжести кошельков.

Пускай покажут руки, смерьте когти, когти.

(Движение. На минуту все приобретает чрезвычайно странный характер.)

П р е з и д е н т. Чистка закончена. Успокойтесь, успокойтесь. Слово имеет профессор Пуппус.

П у п п у с. Почтеннейшее собрание! Я должен поделиться с вами выкладками нашего центрального статистического бюро. Итоги таковы: если стачка будет продолжаться, то в конце первого десятилетия мы будем иметь убыль рабочей силы на двадцать процентов. К концу второго - на пятьдесят, а через тридцать или тридцать пять лет, сама порода рабочих вымрет и обратится в своего рода ископаемое, наподобие пещерного льва или птеродактиля. Последствия очевидны. Они ужасны и гибельны для производства. Необходимо сейчас же приостановить стачку. Может быть, было бы возможным пойти на некоторые уступки красным в смысле тарифов, рабочего дня, страхования?..

Г о л о с а. Никаких уступок!

Г о л о с. Я обращаю внимание присутствующих на то, что на этот раз красные и не требуют никаких уступок.

Г о л о с а. Действительно, не требуют.

П у п п у с. Я упустил это из виду. Как же быть?

П р е з и д е н т. Магистр Кубус.

К у б у с. Никаких уступок! Рабочие не желают оставаться на земле, не надо! Воспользуемся остающимся сроком. Тридцать лет: совершенно достаточно. Полнейшая механизация. Предлагаю предварительный план.

(Освещается электрическая карта.)

Энергия солнца, воды, ветра перерабатывается на центральных силовых станциях. Вот и вот. Отсюда токи высокого напряжения к заводам. Разветвление к машинам и станкам. Все.

Г о л о с а. Гениально! Великолепно! Браво, Кубус!

Г р о б у с. Один вопрос. А что потом?

К у б у с. Когда потом?

Г р о б у с. Когда машины износятся? Машины, сделанные рабочими? Чем вы замените их?

Г о л о с а. Да, да, чем вы их замените? Отвечайте, Кубус. Не сделаете же вы вечных машин?

(Кубус стоит в остолбенении.)

Г р о б у с. Бездарная выдумка! Изобретение идиота! Исход один, - искусственное оплодотворение.

В с е. А-а-а-а.

(Телефонный звонок.)

П р е з и д е н т. Слушаю. Так. На бульваре 13? Великолепно! Пришлите подписать чек. Да, да, сейчас же. Имя полисмена высечь на мраморной доске и воздвигнуть в Илионе. Господа сенаторы. Счастливое известие. На Бульваре 13 замечен рабочий под руку с проституткой. Подробности выясняются. Господа! Отрадное событие это приобретает особенно знаменательное значение в связи с празднованием тысячелетия нашего города, имеющего произойти завтра. Предлагаю спеть гимн.

(Все встают и поют.)

Картина третья.

(Бульвар 13.)

Н а ч. п о л и ц и и (у телефона). Подробности выясняются. - Гарри, ваш фонарь! Их тащут сюда.

(Вводят Бетси и Брикса.)

Б е т с и. Пустите, пустите! Кто вам позволил? Я вам глаза выцарапаю. Негодяи! Пустите сейчас же.

Н а ч. п о л и ц и и (Бриксу). Гражданин, ваше имя? (Брикс отворачивается.) Не бойтесь, вам не сделают ничего дурного. Как раз наоборот. Вас накормят досыта. Вас озолотят. Вам поставят статую в Илионе, изображающую вас в виде божества плодородия. Ну, ваше имя? Да отвечайте же! Гарри, посветите!

Б р и к с. Ай, ай, чорт, постойте!

Н а ч. п о л и ц и и. Что? Да это рыжий Брикс? Болван, как вы попали сюда и в таком виде?

Б р и к с. По долгу службы, и согласно приказанию. Черная блуза и брюки мастерового, согласно приказанию.

Н а ч. п о л и ц и и. Болван! (К полисмену.) И вы хороши! Не разглядели! Идиоты! (К Бетси.) Перестаньте кричать, сударыня. Вот получайте и пошли вон.

Б р и к с. Простите, в последний раз.

Н а ч. п о л и ц и и. Вон! (У телефона.) Произошла досадная ошибка. Подробности выясняются.

Картина четвертая.

(Заседание сената.)

П р е з и д е н т (у телефона). Полисмена высечь. Господа, досадная ошибка. Вернемся к делу. Доклад академика Гробуса об искусственном оплодотворении.

Г р о б у с. Доклад и демонстрация. (На экране световые изображения.) Вот модель аппарата. Разрез и план. Обыкновенная Гейслерова труба. Культура сперматозоидов. При согревании и давлении - радиоактивная реакция, - и желаемый результат.

Опыты профессора Штейнаха.

К у б у с. Шарлатанство! Проверено?

Г р о б у с. Нет еще, но точнейшие формулы...

К у б у с. Шарлатанство! В лучшем случае результат - кролик. А я спрашиваю присутствующих, какова ценность кролика в производстве?

Г р о б у с. Предварительная операция может быть продемонстрирована немедленно. Прошу желающих выйти вперед.

Г о л о с а. Кубус, Кубус, это ваша обязанность, Кубус! Научный эксперимент!

К у б у с. Ни за что! Не согласен! Не дамся! У меня жена! Шарлатанство чистейшей воды! Можно прекратить, изменить, продолжить раз начавшуюся жизнь, но нельзя вызвать органический процесс в материи. Шарлатанство!