Озёрное чудо [заметки]
1
Косач — тетерев.
2
Тозовка — малокалиберная винтовка.
3
Кока — крестный отец.
4
Божушка — так семейские ласково величали и Господа Иисуса Христа, и сами иконы с Его ликом.
5
Гуран — дикий таежный козел.
6
Зум (бурят.) — сто.
7
Талан (бурят.) — удача.
8
Гаевун — приплющенное воронкой ведро без дна, с прорезанной ручкой; гаевунами били, то есть собирали голубицу.
9
Посолонь — ПО солнцу.
10
Улхусар, Харанор — степные бурятские улусы.
11
«Сучок» — водка низкого качества, которую готовили из древесного спирта, из «сучка»; «белоголовка» — водка в бутылках с белыми пробками,
12
Брачёха — бурятка.
13
Фелон — ленивый, беспечный, недомовитый.
14
Ботало — колокольчик, который вешали на коров, чтобы легче вечером искать в лесных лугах.
15
Карымы (гураны) — так звали забайкальцев, чернявых, скуластых, в роду которых были и буряты, и эвенки.
16
Тепляк — летняя изба.
17
Ледянки — дощечки с набитыми на них самодельными коньками, сидя на которых катались по льду, отталкиваясь острыми пиками.
18
Елань — лесной луг.
19
Комуха — нечистая сила.
20
Отинь — домовой, ленивый.
21
Домоги — сказки.
22
Волхвитки — колдуньи.
23
Семидесятые, восьмидесятые годы XX века, когда еще вся социальная жизнь была почти бесплатной, когда поджидали коммунизм.
24
Бома — нечистый.
25
Унтуха харэктэ (бурят.) — ложиться спать.
26
В 1658–1660 годах по приказу каазачьего атамана Афанасия Пашкова на северо-востоке Забайкалья, у Яравня-озера был построен Яравнинский острог, где кочевали эвенки, а позже и бурятские роды. Название произошло от слова яровень, которым казаки изначально назвали озеро из-за крутых подмытых берегов, яров. Позже и район стал именоваться — Яравнинский. Позже на землях Яравнинского острога выросла рыбацкая заимка, в повести — Яравна.
27
Табисун — священное место бурят-шаманистов.
28
Пэтэушницы — ученицы ПТУ (профессионально-технического училища).
29
Семейские единоверцы — старообрядцы, которые признали благодатность обеих ветвей Русской православной церкви и молились совместно в единых храмах.
30
Поскотинная городьба — жердевое ограждение, отделяющее село или деревню, а также пастбища для скота от полей, засеянных зерновыми или травяными культурами, чтобы скот не потравил посевы.
31
Вереи — столбы, на которые навешивались ворота.
32
Елань — лесная поляна.
33
Морошный — от слова морок.
34
Заскрёбыш, поздонушка — позднее или последнее дитя в семье.
35
Семейский — из староверов.
36
Архи — водка.
37
Фазанка — училище ФЗО (фабрично-заводского обучения), затем — ПТУ и СПТУ (сельское производственно-техническое училище).
38
Дундук — дикий, тёмный.
39
Иманы — козы.
40
Балабонить — болтать чепуху.
41
«Чёрный воронок» — милицейская машина.
42
Сабантуй — праздник.
43
Баклан — большая чайка, а на жаргоне — непутёвый, хулиган.
44
Собачник — общая камера в милиции.
45
Архидачить — пить архи, то есть водку.
46
Сусала — скулы.
47
Тузлук — рассол.
48
Лоняшняя — прошлогодняя.
49
Запан — короткий фартук.
50
Казёнка — кладовое помещение, прирубленное к сеням или дому.
51
Шарба — рыбный бульон.
52
Тыкен, ярочка — баран, овца.
53
Шарабан — пустая голова.
54
Шалбан — щелчок в лоб.
55
«Страдание» пела предтеча Лидии Руслановой, талантливая русская певица начала XX века Ольга Ковалева, не народом русским преданная забвению, а загнанная в забвение властвующей в России с конца XX века нерусью.
56
Сиверко — северный ветер.
57
Манатки — вещи.
58
Драньё — доски, надранные вручную из брёвен.
59
Посолонь — по солнцу.
60
Бухулёр — мясо, сваренное большими кусками, которое подавалось с бульоном.
61
У литер — сказка.
62
КГБ — Комитет государственной безопастности.
63
Семейские — старообрядцы Забайкалья.
64
Литовка — коса.
65
ЛТП — лечебно-трудовой профилакторий для алкоголиков.
66
Би шаамда дуртээб — я тебя люблю.
67
Семейские — староверы Забайкалья.
68
В 1658—1660 годах по приказу казачьего атамана Афанасия Пашкова на северо-востоке Забайкалья, у Яравня-озера (в будущем — озеро Большая Еравна) был построен Яравнинский острог. Вокруг Яравня-озера кочевали эвенки, а в годы русского освоения края — и буряты из рода хоридоев, чей диалект стал основой бурятского языка. Буряты вытеснили эвенков с их исконных земель на север, а коль сами буряты подвергались опустошительным монгольским, маньжурским набегам, то и попросились под руку белого русского царя. Название Яравна произошло от слова яровень, которым изначально назвали большое озеро из-за крутых подмытых берегов, яров. Потом и район стал именоваться — Яравнинский, Еравнинский.
69
Улан-Еравна — Красная Еравна; о ту советскую красную пору, всё именовалось и величалось красным..
70
Табисун — священное, молитвенное место у бурят.
71
Айл — селение.
72
Даланы, улигеры — мифологические рассказы, бывальщины, житейские истории.
73
Сайн байна — добрый день.
74
Болё — хватит.
75
Архи — водка.
76
Толмачь бы, угы, — понимание есть, нет.
77
Тала — друг.
78
Мунгэ — деньги.
79
Шабаганца — старуха, которая готовится в мир иной, в том числе и стрижется налысо.
80
Дэгэл — халат.
81
Шыры бы, угы? — Спички есть, нету?
82
Шы намэ талыштэ — ты меня поцелуешь.
83
Имануха — коза.
84
Яба цырёнка — идти домой.
85
Суглан (бурятское) — собрание.
86
Хама угэ (бурят.) — все равно.
87
Найрямдал (мот.) — дружба.
88
Улан-туя — красная заря.
89
Назенька — любимая.
90
Стильные танцы в пятидесятые, шестидесятые, семидесятые годы двадцатого
века.
91
Хубун — парень.
92
Халюный — ярый.
93
Хлынцей — мелкой рысью.
94
Худларить — врать, лукавить, творить непотребное.
95
Толмач угы — понимания нет.
96
Баян — богатый.
97
Порос — бык.
98
Калган — голова.
99
Хама угэ — всё равно.
100
Каталажка — здесь/в смысле, тюрьма.
101
Арза — молочная водка двойного перегона.
102
Арака — хмельной молочный напиток.
103
Хур — струнный инструмент.
104
Талан — удача.
105
Батик — маленькая плоскодонная лодка.
106
Бархак — камень, железяка, заменяющая якорь.
107
Мотыльки — короткие озерные удилища.
108
Жилка — леска для ужения рыбы.
109
Беловодье — богатые и вольные земли в русской мифологии.
110
Исподница — нижняя рубаха.
111
Водовик — озерный водяной в сибирской мифологии.
112
Мористо — далеко в море.
113
Урёв — глубокая заводь.
114
Чумашок — берестяной коробок.
115
Одонья — остатки, осадки.
116
Ботажок — палка.
117
Талан — удача.
118
Ичиги — мягкие сапоги из сыромятной кожи, смазанные дегтем, чтобы не пропускали сырость.
119
Шепетка — красива.
120
Закон Божий принимать — венчаться.
121
Хрушкой — крупный.
122
Кокорина — бревно.
123
Плеск. — ХВОСТ.
124
Гальян — мелкая речная рыба.
125
Черемша — съедобная листовая трава.
126
Сохатый — лось.
127
Улово — омут, глубокое место..
128
Жилуха — жилье.
129
Колот — деревянный молот, которым бьют по кедрам, чтобы падали шишки.
130
Волок — временная дорога, или путь между реками, по которому сибирские первопроходцы волокли небольшие речные суда.
131
Брацковатое — от слова «братские», то есть буряты.
132
Гураны — дикие козлы.
133
Хиуз, сиверко — студеный ветер; северный ветер.
134
Поняга — приспособление, подобное нынешнему рюкзаку-станку.
135
Студень — декабрь.
136
Тороса — нагромождение льда грядой вдоль берега.
137
Сор — мелководный залив на Байкале.
138
Баргузин — штормовой байкальский ветер.
139
Сарма — штормовой байкальский ветер.
140
Гуран — дикий козел.
141
Варнак — разбойник.
142
Ушкан — заяц.
143
Чекист — служащий в ЧК (Чрезвычайная Комиссия — большевистский карательный орган).
144
Ляд — нечистый.
145
— Милая, я тебе говорил, что дед мой побывал в Сибири, когда у русских шла Гражданская война. Помнишь?
— Я не помню, милый…
— Так вот, дед мой был в России, служил в экспедиционном корпусе. Потом оказался в Иркутске…
— Да?
— Да… Дед говорил, что сибиряки похожи на медведей — рослые, плечистые. А сейчас я вижу сибиряков — много маленьких, худых…
— Я читала в лондонской газете, что русские вырождаются…
— Почему вырождаются?
— Потому что, русские — пьяницы.
— Да, это верно. Они много пьют крепкой водки.
146
— Англичане пьют меньше, но еще больше выродились…

Книги известного сибирского писателя Анатолия Байбородина выходили в Иркутске и в Москве, рассказы и повести печатались в периодике и в сборниках за пределами нашей страны. Читателю нетрудно заметить, что Анатолий Байбородин родом из деревни и воспитывался в стихии народного языка и быта. Он вырос в смешанной русско-бурятской деревне. И как люди в ней дружили и роднились, так роднились и языки. Тут не нарочитость, не приём, а вошедшее в плоть и кровь автора и его героев языковое бытование. Повести и рассказы писателя в основном о родной ему земле, и написаны они с сердечной любовью к землякам, к былому деревенскому укладу, к забайкальской лесостепной, речной и озёрной природе, с искренним переживанием о судьбе родной земли, родного народа.

Роман посвящен истории забайкальского села середины ХХ века. Деревенский мальчик Ванюшка Андриевский попадает в жестокий водоворот отношений трех предшествующих поколений. Мальчика спасает от душевного надлома лишь то, что мир не без праведников, к которым тянется его неокрепшая душа.

В книгу сибирского писателя Анатолия Байбородина вошли роман "Поздний сын" и повесть "Не родит сокола сова". Роман посвящен истории забайкальского села середины ХХ века. Деревенский мальчик Ванюшка Андриевский попадает в жестокий водоворот отношений трех предшествующих поколений. Мальчика спасает от душевного надлома лишь то, что мир не без праведников, к которым тянется его неокрепшая душа. В повести "Не родит сокола сова" - история отца и сына, отверженных миром. Отец, охотник Сила, в конце ХIХ века изгнан миром суровых староверов-скрытников, таящихся в забайкальской тайге, а сын его Гоша Хуцан отвергнут миром сельских жителей середины ХХ века, во времена воинствующего безбожия и коллективизации.

Герои повести «Седьмая жена поэта Есенина» не только поэты Блок, Ахматова, Маяковский, Есенин, но и деятели НКВД вроде Ягоды, Берии и других. Однако рассказывает о них не литературовед, а пациентка психиатрической больницы. Ее не смущает, что поручик Лермонтов попадает в плен к двадцати шести Бакинским комиссарам, для нее важнее показать, что великий поэт никогда не станет писать по заказу властей. Героиня повести уверена, что никакой правитель не может дать поэту больше, чем он получил от Бога. Она может позволить себе свести и поссорить жену Достоевского и подругу Маяковского, но не может солгать в главном: поэты и юродивые смотрят на мир другими глазами и замечают то, чего не хотят видеть «нормальные» люди…Во второй части книги представлен цикл рассказов о поэтах-самоубийцах и поэтах, загубленных обществом.

ВНИМАНИЕ! ПРОИЗВЕДЕНИЕ СОДЕРЖИТ НЕНОРМАТИВНУЮ ЛЕКСИКУ! «Манипулятор» – книга о стремлениях, мечтах, желаниях, поиске себя в жизни. «Манипулятор» – книга о самой жизни, как она есть; книга о том, как жизнь, являясь действительно лучшим нашим учителем, преподносит нам трудности, уроки, а вместе с ними и подсказки; книга о том, как жизнь проверяет на прочность силу наших желаний, и убедившись в их истинности, начинает нам помогать идти путем своего истинного предназначения. «Манипулятор» – книга о силе и терпении, о воодушевлении и отчаянии, о любви и ненависти, о верности и предательстве.

"Манипулятор" - роман в трех частях и ста главах. Официальный сайт книги: http://manipulatorbook.ru ВНИМАНИЕ! ПРОИЗВЕДЕНИЕ СОДЕРЖИТ НЕНОРМАТИВНУЮ ЛЕКСИКУ! ПОЭТОМУ, ЕСЛИ ВЫ НЕ ДОСТИГЛИ ВОЗРАСТА 18+ ИЛИ ЧТЕНИЕ ПОДОБНОГО КОНТЕНТА ПО КАКИМ ЛИБО ПРИЧИНАМ ВАМ НЕПРИЕМЛЕМО, НЕ ЧИТАЙТЕ "МАНИПУЛЯТОРА".

"Манипулятор" - роман в трех частях и ста главах. Официальный сайт книги: http://manipulatorbook.ru ВНИМАНИЕ! ПРОИЗВЕДЕНИЕ СОДЕРЖИТ НЕНОРМАТИВНУЮ ЛЕКСИКУ! ПОЭТОМУ, ЕСЛИ ВЫ НЕ ДОСТИГЛИ ВОЗРАСТА 18+ ИЛИ ЧТЕНИЕ ПОДОБНОГО КОНТЕНТА ПО КАКИМ ЛИБО ПРИЧИНАМ ВАМ НЕПРИЕМЛЕМО, НЕ ЧИТАЙТЕ "МАНИПУЛЯТОРА".

«За окном медленно падал снег, похожий на серебряную пыльцу. Он засыпал дворы, мохнатыми шапками оседал на крышах и растопыренных еловых лапах, превращая грязный промышленный городишко в сказочное место. Закрой его стеклянным колпаком – и получишь настоящий волшебный шар, так все красиво, благолепно и… слегка ненатурально…».

Генри Хортинджер всегда был человеком деятельным. И принципиальным. Его принципом стало: «Какой мне от этого прок?» — и под этим девизом он шествовал по жизни, пока не наткнулся на…