Озёрное чудо [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Косач — тетерев.

2

Тозовка — малокалиберная винтовка.

3

Кока — крестный отец.

4

Божушка — так семейские ласково величали и Господа Иисуса Христа, и сами иконы с Его ликом.

5

Гуран — дикий таежный козел.

6

Зум (бурят.) — сто.

7

Талан (бурят.) — удача.

8

Гаевун — приплющенное воронкой ведро без дна, с прорезанной ручкой; гаевунами били, то есть собирали голубицу.

9

Посолонь — ПО солнцу.

10

Улхусар, Харанор — степные бурятские улусы.

11

«Сучок» — водка низкого качества, которую готовили из древесного спирта, из «сучка»; «белоголовка» — водка в бутылках с белыми пробками,

12

Брачёха — бурятка.

13

Фелон — ленивый, беспечный, недомовитый.

14

Ботало — колокольчик, который вешали на коров, чтобы легче вечером искать в лесных лугах.

15

Карымы (гураны) — так звали забайкальцев, чернявых, скуластых, в роду которых были и буряты, и эвенки.

16

Тепляк — летняя изба.

17

Ледянки — дощечки с набитыми на них самодельными коньками, сидя на которых катались по льду, отталкиваясь острыми пиками.

18

Елань — лесной луг.

19

Комуха — нечистая сила.

20

Отинь — домовой, ленивый.

21

Домоги — сказки.

22

Волхвитки — колдуньи.

23

Семидесятые, восьмидесятые годы XX века, когда еще вся социальная жизнь была почти бесплатной, когда поджидали коммунизм.

24

Бома — нечистый.

25

Унтуха харэктэ (бурят.) — ложиться спать.

26

В 1658–1660 годах по приказу каазачьего атамана Афанасия Пашкова на северо-востоке Забайкалья, у Яравня-озера был построен Яравнинский острог, где кочевали эвенки, а позже и бурятские роды. Название произошло от слова яровень, которым казаки изначально назвали озеро из-за крутых подмытых берегов, яров. Позже и район стал именоваться — Яравнинский. Позже на землях Яравнинского острога выросла рыбацкая заимка, в повести — Яравна.

27

Табисун — священное место бурят-шаманистов.

28

Пэтэушницы — ученицы ПТУ (профессионально-технического училища).

29

Семейские единоверцы — старообрядцы, которые признали благодатность обеих ветвей Русской православной церкви и молились совместно в единых храмах.

30

Поскотинная городьба — жердевое ограждение, отделяющее село или деревню, а также пастбища для скота от полей, засеянных зерновыми или травяными культурами, чтобы скот не потравил посевы.

31

Вереи — столбы, на которые навешивались ворота.

32

Елань — лесная поляна.

33

Морошный — от слова морок.

34

Заскрёбыш, поздонушка — позднее или последнее дитя в семье.

35

Семейский — из староверов.

36

Архи — водка.

37

Фазанка — училище ФЗО (фабрично-заводского обучения), затем — ПТУ и СПТУ (сельское производственно-техническое училище).

38

Дундук — дикий, тёмный.

39

Иманы — козы.

40

Балабонить — болтать чепуху.

41

«Чёрный воронок» — милицейская машина.

42

Сабантуй — праздник.

43

Баклан — большая чайка, а на жаргоне — непутёвый, хулиган.

44

Собачник — общая камера в милиции.

45

Архидачить — пить архи, то есть водку.

46

Сусала — скулы.

47

Тузлук — рассол.

48

Лоняшняя — прошлогодняя.

49

Запан — короткий фартук.

50

Казёнка — кладовое помещение, прирубленное к сеням или дому.

51

Шарба — рыбный бульон.

52

Тыкен, ярочка — баран, овца.

53

Шарабан — пустая голова.

54

Шалбан — щелчок в лоб.

55

«Страдание» пела предтеча Лидии Руслановой, талантливая русская певица начала XX века Ольга Ковалева, не народом русским преданная забвению, а загнанная в забвение властвующей в России с конца XX века нерусью.

56

Сиверко — северный ветер.

57

Манатки — вещи.

58

Драньё — доски, надранные вручную из брёвен.

59

Посолонь — по солнцу.

60

Бухулёр — мясо, сваренное большими кусками, которое подавалось с бульоном.

61

У литер — сказка.

62

КГБ — Комитет государственной безопастности.

63

Семейские — старообрядцы Забайкалья.

64

Литовка — коса.

65

ЛТП — лечебно-трудовой профилакторий для алкоголиков.

66

Би шаамда дуртээб — я тебя люблю.

67

Семейские — староверы Забайкалья.

68

В 1658—1660 годах по приказу казачьего атамана Афанасия Пашкова на северо-востоке Забайкалья, у Яравня-озера (в будущем — озеро Большая Еравна) был построен Яравнинский острог. Вокруг Яравня-озера кочевали эвенки, а в годы русского освоения края — и буряты из рода хоридоев, чей диалект стал основой бурятского языка. Буряты вытеснили эвенков с их исконных земель на север, а коль сами буряты подвергались опустошительным монгольским, маньжурским набегам, то и попросились под руку белого русского царя. Название Яравна произошло от слова яровень, которым изначально назвали большое озеро из-за крутых подмытых берегов, яров. Потом и район стал именоваться — Яравнинский, Еравнинский.

69

Улан-Еравна — Красная Еравна; о ту советскую красную пору, всё именовалось и величалось красным..

70

Табисун — священное, молитвенное место у бурят.

71

Айл — селение.

72

Даланы, улигеры — мифологические рассказы, бывальщины, житейские истории.

73

Сайн байна — добрый день.

74

Болё — хватит.

75

Архи — водка.

76

Толмачь бы, угы, — понимание есть, нет.

77

Тала — друг.

78

Мунгэ — деньги.

79

Шабаганца — старуха, которая готовится в мир иной, в том числе и стрижется налысо.

80

Дэгэл — халат.

81

Шыры бы, угы? — Спички есть, нету?

82

Шы намэ талыштэ — ты меня поцелуешь.

83

Имануха — коза.

84

Яба цырёнка — идти домой.

85

Суглан (бурятское) — собрание.

86

Хама угэ (бурят.) — все равно.

87

Найрямдал (мот.) — дружба.

88

Улан-туя — красная заря.

89

Назенька — любимая.

90

Стильные танцы в пятидесятые, шестидесятые, семидесятые годы двадцатого

века.

91

Хубун — парень.

92

Халюный — ярый.

93

Хлынцей — мелкой рысью.

94

Худларить — врать, лукавить, творить непотребное.

95

Толмач угы — понимания нет.

96

Баян — богатый.

97

Порос — бык.

98

Калган — голова.

99

Хама угэ — всё равно.

100

Каталажка — здесь/в смысле, тюрьма.

101

Арза — молочная водка двойного перегона.

102

Арака — хмельной молочный напиток.

103

Хур — струнный инструмент.

104

Талан — удача.

105

Батик — маленькая плоскодонная лодка.

106

Бархак — камень, железяка, заменяющая якорь.

107

Мотыльки — короткие озерные удилища.

108

Жилка — леска для ужения рыбы.

109

Беловодье — богатые и вольные земли в русской мифологии.

110

Исподница — нижняя рубаха.

111

Водовик — озерный водяной в сибирской мифологии.

112

Мористо — далеко в море.

113

Урёв — глубокая заводь.

114

Чумашок — берестяной коробок.

115

Одонья — остатки, осадки.

116

Ботажок — палка.

117

Талан — удача.

118

Ичиги — мягкие сапоги из сыромятной кожи, смазанные дегтем, чтобы не пропускали сырость.

119

Шепетка — красива.

120

Закон Божий принимать — венчаться.

121

Хрушкой — крупный.

122

Кокорина — бревно.

123

Плеск. — ХВОСТ.

124

Гальян — мелкая речная рыба.

125

Черемша — съедобная листовая трава.

126

Сохатый — лось.

127

Улово — омут, глубокое место..

128

Жилуха — жилье.

129

Колот — деревянный молот, которым бьют по кедрам, чтобы падали шишки.

130

Волок — временная дорога, или путь между реками, по которому сибирские первопроходцы волокли небольшие речные суда.

131

Брацковатое — от слова «братские», то есть буряты.

132

Гураны — дикие козлы.

133

Хиуз, сиверко — студеный ветер; северный ветер.

134

Поняга — приспособление, подобное нынешнему рюкзаку-станку.

135

Студень — декабрь.

136

Тороса — нагромождение льда грядой вдоль берега.

137

Сор — мелководный залив на Байкале.

138

Баргузин — штормовой байкальский ветер.

139

Сарма — штормовой байкальский ветер.

140

Гуран — дикий козел.

141

Варнак — разбойник.

142

Ушкан — заяц.

143

Чекист — служащий в ЧК (Чрезвычайная Комиссия — большевистский карательный орган).

144

Ляд — нечистый.

145

— Милая, я тебе говорил, что дед мой побывал в Сибири, когда у русских шла Гражданская война. Помнишь?

— Я не помню, милый…

— Так вот, дед мой был в России, служил в экспедиционном корпусе. Потом оказался в Иркутске…

— Да?

— Да… Дед говорил, что сибиряки похожи на медведей — рослые, плечистые. А сейчас я вижу сибиряков — много маленьких, худых…

— Я читала в лондонской газете, что русские вырождаются…

— Почему вырождаются?

— Потому что, русские — пьяницы.

— Да, это верно. Они много пьют крепкой водки.

146

— Англичане пьют меньше, но еще больше выродились…


Еще от автора Анатолий Григорьевич Байбородин
Деревенский бунт

Книги известного сибирского писателя Анатолия Байбородина выходили в Иркутске и в Москве, рассказы и повести печатались в периодике и в сборниках за пределами нашей страны. Читателю нетрудно заметить, что Анатолий Байбородин родом из деревни и воспитывался в стихии народного языка и быта. Он вырос в смешанной русско-бурятской деревне. И как люди в ней дружили и роднились, так роднились и языки. Тут не нарочитость, не приём, а вошедшее в плоть и кровь автора и его героев языковое бытование. Повести и рассказы писателя в основном о родной ему земле, и написаны они с сердечной любовью к землякам, к былому деревенскому укладу, к забайкальской лесостепной, речной и озёрной природе, с искренним переживанием о судьбе родной земли, родного народа.


Поздний сын

Роман посвящен истории забайкальского села середины ХХ века. Деревенский мальчик Ванюшка Андриевский попадает в жестокий водоворот отношений трех предшествующих поколений. Мальчика спасает от душевного надлома лишь то, что мир не без праведников, к которым тянется его неокрепшая душа.


Не родит сокола сова

В книгу сибирского писателя Анатолия Байбородина вошли роман "Поздний сын" и повесть "Не родит сокола сова". Роман посвящен истории забайкальского села середины ХХ века. Деревенский мальчик Ванюшка Андриевский попадает в жестокий водоворот отношений трех предшествующих поколений. Мальчика спасает от душевного надлома лишь то, что мир не без праведников, к которым тянется его неокрепшая душа. В повести "Не родит сокола сова" - история отца и сына, отверженных миром. Отец, охотник Сила, в конце ХIХ века изгнан миром суровых староверов-скрытников, таящихся в забайкальской тайге, а сын его Гоша Хуцан отвергнут миром сельских жителей середины ХХ века, во времена воинствующего безбожия и коллективизации.


Рекомендуем почитать
Полёт фантазии, фантазии в полёте

Рассказы в предлагаемом вниманию читателя сборнике освещают весьма актуальную сегодня тему межкультурной коммуникации в самых разных её аспектах: от особенностей любовно-романтических отношений между представителями различных культур до личных впечатлений автора от зарубежных встреч и поездок. А поскольку большинство текстов написано во время многочисленных и иногда весьма продолжительных перелётов автора, сборник так и называется «Полёт фантазии, фантазии в полёте».


О горах да около

Побывав в горах однажды, вы или безнадёжно заболеете ими, или навсегда останетесь к ним равнодушны. После первого знакомства с ними у автора появились симптомы горного синдрома, которые быстро развились и надолго закрепились. В итоге эмоции, пережитые в горах Испании, Греции, Швеции, России, и мысли, возникшие после походов, легли на бумагу, а чуть позже стали частью этого сборника очерков.


Он увидел

Спасение духовности в человеке и обществе, сохранение нравственной памяти народа, без которой не может быть национального и просто человеческого достоинства, — главная идея романа уральской писательницы.


«Годзилла»

Перед вами грустная, а порой, даже ужасающая история воспоминаний автора о реалиях белоруской армии, в которой ему «посчастливилось» побывать. Сюжет представлен в виде коротких, отрывистых заметок, охватывающих год службы в рядах вооружённых сил Республики Беларусь. Драма о переживаниях, раздумьях и злоключениях человека, оказавшегося в агрессивно-экстремальной среде.


Меланхолия одного молодого человека

Эта повесть или рассказ, или монолог — называйте, как хотите — не из тех, что дружелюбна к читателю. Она не отворит мягко ворота, окунув вас в пучины некой истории. Она, скорее, грубо толкнет вас в озеро и будет наблюдать, как вы плещетесь в попытках спастись. Перед глазами — пузырьки воздуха, что вы выдыхаете, принимая в легкие все новые и новые порции воды, увлекающей на дно…


Красное внутри

Футуристические рассказы. «Безголосые» — оцифровка сознания. «Showmylife» — симулятор жизни. «Рубашка» — будущее одежды. «Красное внутри» — половой каннибализм. «Кабульский отель» — трехдневное путешествие непутевого фотографа в Кабул.