Озёрное чудо [заметки]
1
Косач — тетерев.
2
Тозовка — малокалиберная винтовка.
3
Кока — крестный отец.
4
Божушка — так семейские ласково величали и Господа Иисуса Христа, и сами иконы с Его ликом.
5
Гуран — дикий таежный козел.
6
Зум (бурят.) — сто.
7
Талан (бурят.) — удача.
8
Гаевун — приплющенное воронкой ведро без дна, с прорезанной ручкой; гаевунами били, то есть собирали голубицу.
9
Посолонь — ПО солнцу.
10
Улхусар, Харанор — степные бурятские улусы.
11
«Сучок» — водка низкого качества, которую готовили из древесного спирта, из «сучка»; «белоголовка» — водка в бутылках с белыми пробками,
12
Брачёха — бурятка.
13
Фелон — ленивый, беспечный, недомовитый.
14
Ботало — колокольчик, который вешали на коров, чтобы легче вечером искать в лесных лугах.
15
Карымы (гураны) — так звали забайкальцев, чернявых, скуластых, в роду которых были и буряты, и эвенки.
16
Тепляк — летняя изба.
17
Ледянки — дощечки с набитыми на них самодельными коньками, сидя на которых катались по льду, отталкиваясь острыми пиками.
18
Елань — лесной луг.
19
Комуха — нечистая сила.
20
Отинь — домовой, ленивый.
21
Домоги — сказки.
22
Волхвитки — колдуньи.
23
Семидесятые, восьмидесятые годы XX века, когда еще вся социальная жизнь была почти бесплатной, когда поджидали коммунизм.
24
Бома — нечистый.
25
Унтуха харэктэ (бурят.) — ложиться спать.
26
В 1658–1660 годах по приказу каазачьего атамана Афанасия Пашкова на северо-востоке Забайкалья, у Яравня-озера был построен Яравнинский острог, где кочевали эвенки, а позже и бурятские роды. Название произошло от слова яровень, которым казаки изначально назвали озеро из-за крутых подмытых берегов, яров. Позже и район стал именоваться — Яравнинский. Позже на землях Яравнинского острога выросла рыбацкая заимка, в повести — Яравна.
27
Табисун — священное место бурят-шаманистов.
28
Пэтэушницы — ученицы ПТУ (профессионально-технического училища).
29
Семейские единоверцы — старообрядцы, которые признали благодатность обеих ветвей Русской православной церкви и молились совместно в единых храмах.
30
Поскотинная городьба — жердевое ограждение, отделяющее село или деревню, а также пастбища для скота от полей, засеянных зерновыми или травяными культурами, чтобы скот не потравил посевы.
31
Вереи — столбы, на которые навешивались ворота.
32
Елань — лесная поляна.
33
Морошный — от слова морок.
34
Заскрёбыш, поздонушка — позднее или последнее дитя в семье.
35
Семейский — из староверов.
36
Архи — водка.
37
Фазанка — училище ФЗО (фабрично-заводского обучения), затем — ПТУ и СПТУ (сельское производственно-техническое училище).
38
Дундук — дикий, тёмный.
39
Иманы — козы.
40
Балабонить — болтать чепуху.
41
«Чёрный воронок» — милицейская машина.
42
Сабантуй — праздник.
43
Баклан — большая чайка, а на жаргоне — непутёвый, хулиган.
44
Собачник — общая камера в милиции.
45
Архидачить — пить архи, то есть водку.
46
Сусала — скулы.
47
Тузлук — рассол.
48
Лоняшняя — прошлогодняя.
49
Запан — короткий фартук.
50
Казёнка — кладовое помещение, прирубленное к сеням или дому.
51
Шарба — рыбный бульон.
52
Тыкен, ярочка — баран, овца.
53
Шарабан — пустая голова.
54
Шалбан — щелчок в лоб.
55
«Страдание» пела предтеча Лидии Руслановой, талантливая русская певица начала XX века Ольга Ковалева, не народом русским преданная забвению, а загнанная в забвение властвующей в России с конца XX века нерусью.
56
Сиверко — северный ветер.
57
Манатки — вещи.
58
Драньё — доски, надранные вручную из брёвен.
59
Посолонь — по солнцу.
60
Бухулёр — мясо, сваренное большими кусками, которое подавалось с бульоном.
61
У литер — сказка.
62
КГБ — Комитет государственной безопастности.
63
Семейские — старообрядцы Забайкалья.
64
Литовка — коса.
65
ЛТП — лечебно-трудовой профилакторий для алкоголиков.
66
Би шаамда дуртээб — я тебя люблю.
67
Семейские — староверы Забайкалья.
68
В 1658—1660 годах по приказу казачьего атамана Афанасия Пашкова на северо-востоке Забайкалья, у Яравня-озера (в будущем — озеро Большая Еравна) был построен Яравнинский острог. Вокруг Яравня-озера кочевали эвенки, а в годы русского освоения края — и буряты из рода хоридоев, чей диалект стал основой бурятского языка. Буряты вытеснили эвенков с их исконных земель на север, а коль сами буряты подвергались опустошительным монгольским, маньжурским набегам, то и попросились под руку белого русского царя. Название Яравна произошло от слова яровень, которым изначально назвали большое озеро из-за крутых подмытых берегов, яров. Потом и район стал именоваться — Яравнинский, Еравнинский.
69
Улан-Еравна — Красная Еравна; о ту советскую красную пору, всё именовалось и величалось красным..
70
Табисун — священное, молитвенное место у бурят.
71
Айл — селение.
72
Даланы, улигеры — мифологические рассказы, бывальщины, житейские истории.
73
Сайн байна — добрый день.
74
Болё — хватит.
75
Архи — водка.
76
Толмачь бы, угы, — понимание есть, нет.
77
Тала — друг.
78
Мунгэ — деньги.
79
Шабаганца — старуха, которая готовится в мир иной, в том числе и стрижется налысо.
80
Дэгэл — халат.
81
Шыры бы, угы? — Спички есть, нету?
82
Шы намэ талыштэ — ты меня поцелуешь.
83
Имануха — коза.
84
Яба цырёнка — идти домой.
85
Суглан (бурятское) — собрание.
86
Хама угэ (бурят.) — все равно.
87
Найрямдал (мот.) — дружба.
88
Улан-туя — красная заря.
89
Назенька — любимая.
90
Стильные танцы в пятидесятые, шестидесятые, семидесятые годы двадцатого
века.
91
Хубун — парень.
92
Халюный — ярый.
93
Хлынцей — мелкой рысью.
94
Худларить — врать, лукавить, творить непотребное.
95
Толмач угы — понимания нет.
96
Баян — богатый.
97
Порос — бык.
98
Калган — голова.
99
Хама угэ — всё равно.
100
Каталажка — здесь/в смысле, тюрьма.
101
Арза — молочная водка двойного перегона.
102
Арака — хмельной молочный напиток.
103
Хур — струнный инструмент.
104
Талан — удача.
105
Батик — маленькая плоскодонная лодка.
106
Бархак — камень, железяка, заменяющая якорь.
107
Мотыльки — короткие озерные удилища.
108
Жилка — леска для ужения рыбы.
109
Беловодье — богатые и вольные земли в русской мифологии.
110
Исподница — нижняя рубаха.
111
Водовик — озерный водяной в сибирской мифологии.
112
Мористо — далеко в море.
113
Урёв — глубокая заводь.
114
Чумашок — берестяной коробок.
115
Одонья — остатки, осадки.
116
Ботажок — палка.
117
Талан — удача.
118
Ичиги — мягкие сапоги из сыромятной кожи, смазанные дегтем, чтобы не пропускали сырость.
119
Шепетка — красива.
120
Закон Божий принимать — венчаться.
121
Хрушкой — крупный.
122
Кокорина — бревно.
123
Плеск. — ХВОСТ.
124
Гальян — мелкая речная рыба.
125
Черемша — съедобная листовая трава.
126
Сохатый — лось.
127
Улово — омут, глубокое место..
128
Жилуха — жилье.
129
Колот — деревянный молот, которым бьют по кедрам, чтобы падали шишки.
130
Волок — временная дорога, или путь между реками, по которому сибирские первопроходцы волокли небольшие речные суда.
131
Брацковатое — от слова «братские», то есть буряты.
132
Гураны — дикие козлы.
133
Хиуз, сиверко — студеный ветер; северный ветер.
134
Поняга — приспособление, подобное нынешнему рюкзаку-станку.
135
Студень — декабрь.
136
Тороса — нагромождение льда грядой вдоль берега.
137
Сор — мелководный залив на Байкале.
138
Баргузин — штормовой байкальский ветер.
139
Сарма — штормовой байкальский ветер.
140
Гуран — дикий козел.
141
Варнак — разбойник.
142
Ушкан — заяц.
143
Чекист — служащий в ЧК (Чрезвычайная Комиссия — большевистский карательный орган).
144
Ляд — нечистый.
145
— Милая, я тебе говорил, что дед мой побывал в Сибири, когда у русских шла Гражданская война. Помнишь?
— Я не помню, милый…
— Так вот, дед мой был в России, служил в экспедиционном корпусе. Потом оказался в Иркутске…
— Да?
— Да… Дед говорил, что сибиряки похожи на медведей — рослые, плечистые. А сейчас я вижу сибиряков — много маленьких, худых…
— Я читала в лондонской газете, что русские вырождаются…
— Почему вырождаются?
— Потому что, русские — пьяницы.
— Да, это верно. Они много пьют крепкой водки.
146
— Англичане пьют меньше, но еще больше выродились…
Книги известного сибирского писателя Анатолия Байбородина выходили в Иркутске и в Москве, рассказы и повести печатались в периодике и в сборниках за пределами нашей страны. Читателю нетрудно заметить, что Анатолий Байбородин родом из деревни и воспитывался в стихии народного языка и быта. Он вырос в смешанной русско-бурятской деревне. И как люди в ней дружили и роднились, так роднились и языки. Тут не нарочитость, не приём, а вошедшее в плоть и кровь автора и его героев языковое бытование. Повести и рассказы писателя в основном о родной ему земле, и написаны они с сердечной любовью к землякам, к былому деревенскому укладу, к забайкальской лесостепной, речной и озёрной природе, с искренним переживанием о судьбе родной земли, родного народа.
Роман посвящен истории забайкальского села середины ХХ века. Деревенский мальчик Ванюшка Андриевский попадает в жестокий водоворот отношений трех предшествующих поколений. Мальчика спасает от душевного надлома лишь то, что мир не без праведников, к которым тянется его неокрепшая душа.
В книгу сибирского писателя Анатолия Байбородина вошли роман "Поздний сын" и повесть "Не родит сокола сова". Роман посвящен истории забайкальского села середины ХХ века. Деревенский мальчик Ванюшка Андриевский попадает в жестокий водоворот отношений трех предшествующих поколений. Мальчика спасает от душевного надлома лишь то, что мир не без праведников, к которым тянется его неокрепшая душа. В повести "Не родит сокола сова" - история отца и сына, отверженных миром. Отец, охотник Сила, в конце ХIХ века изгнан миром суровых староверов-скрытников, таящихся в забайкальской тайге, а сын его Гоша Хуцан отвергнут миром сельских жителей середины ХХ века, во времена воинствующего безбожия и коллективизации.
Рассказы в предлагаемом вниманию читателя сборнике освещают весьма актуальную сегодня тему межкультурной коммуникации в самых разных её аспектах: от особенностей любовно-романтических отношений между представителями различных культур до личных впечатлений автора от зарубежных встреч и поездок. А поскольку большинство текстов написано во время многочисленных и иногда весьма продолжительных перелётов автора, сборник так и называется «Полёт фантазии, фантазии в полёте».
Побывав в горах однажды, вы или безнадёжно заболеете ими, или навсегда останетесь к ним равнодушны. После первого знакомства с ними у автора появились симптомы горного синдрома, которые быстро развились и надолго закрепились. В итоге эмоции, пережитые в горах Испании, Греции, Швеции, России, и мысли, возникшие после походов, легли на бумагу, а чуть позже стали частью этого сборника очерков.
Спасение духовности в человеке и обществе, сохранение нравственной памяти народа, без которой не может быть национального и просто человеческого достоинства, — главная идея романа уральской писательницы.
Перед вами грустная, а порой, даже ужасающая история воспоминаний автора о реалиях белоруской армии, в которой ему «посчастливилось» побывать. Сюжет представлен в виде коротких, отрывистых заметок, охватывающих год службы в рядах вооружённых сил Республики Беларусь. Драма о переживаниях, раздумьях и злоключениях человека, оказавшегося в агрессивно-экстремальной среде.
Эта повесть или рассказ, или монолог — называйте, как хотите — не из тех, что дружелюбна к читателю. Она не отворит мягко ворота, окунув вас в пучины некой истории. Она, скорее, грубо толкнет вас в озеро и будет наблюдать, как вы плещетесь в попытках спастись. Перед глазами — пузырьки воздуха, что вы выдыхаете, принимая в легкие все новые и новые порции воды, увлекающей на дно…
Футуристические рассказы. «Безголосые» — оцифровка сознания. «Showmylife» — симулятор жизни. «Рубашка» — будущее одежды. «Красное внутри» — половой каннибализм. «Кабульский отель» — трехдневное путешествие непутевого фотографа в Кабул.