Отличный кусок дерева - [6]
Когда Дорис вернулась домой с работы, ни письмо, ни телеграмма еще не приходили. Зато явился полицейский на велосипеде. Он снял перчатки и стоял в гостиной в резиновом макинтоше — голос у него звучал встревоженно.
— Вам в нем не жарко? Может, стаканчик пива? — спросила Дорис.
— Вашего мужа вызывают в больницу, — сказал полицейский.
— Мы только что оттуда, — твердо сказал Вилли.
— Они пытались дозвониться после того, как вы ушли, — сказал полицейский, — набросив достаточно времени на дорогу, но говорят, наверно ваш телефон не работает. Они сказали, что сообщат об этом.
— Как они узнали номер? — спросил Вилли. — Я не пойду.
— В больнице сказали, что это срочно; просили расписаться.
— Это не может быть срочно, — сказала Дорис со слезами, наливая из бутылки пиво для полицейского. — В бланке сказано — в пятидневный срок.
— Срочные дела делаются медленно. Благодарю, но на работе я не пью, — сказал полицейский.
— Какая это работа, — сказал Вилли. — Так, увеселительная прогулка, покуда тебя самого не прихватит. Вот моя жена понимает. Говорят, срочно! Пять дней!
— Далеко не увеселительная прогулка под таким дождем, — сказал полицейский.
— Да, пожалуй, — сказал Вилли.
— Вы насквозь промокли. Если так ходить на пустой желудок, того и гляди помрешь, — сказала Дорис полицейскому — тот взял кусок пирога с тмином. Потом он удалился, заполучив, вместо Вилли, подпись Дорис. Вилли попытался уйти от беды, отправившись в Паб, и, вернувшись, с торжеством объявил Дорис, что нет ничего удивительного в том, что они не получили телеграммы, потому что сам он видел, как разносчик телеграмм сжигал на заднем дворе кипы желтых телеграфных бланков. «Чтоб согреться, — сказал он», — пояснил Вилли.
— Только что звонили по телефону из больницы, чтобы подтвердить, — сказала Дорис.
— А зачем ты подошла к телефону?
— Потому что могло быть что-нибудь важное. Так и вышло.
— Опять срочно, я полагаю, — в испуге яростно проговорил Вилли.
— Они узнали, что наш телефон работает. Они и так сердились, что полицейскому пришлось зря ездить. Я им сказала, что это не может быть так уж срочно, если тебе нужно явиться к ним через пять дней, а доктор рассмеялся и сказал, чтобы ты попробовал прикладывать теплое. Сегодня будешь спать внизу, в тепле.
— Это почки. Ничего нового они не смогут сказать про мои почки. Как они у меня разладились на войне, так и тянется.
— Я бы сказала, это от работы на холоде, там у бункера, — сказала Дорис.
— Клевещешь на мой бункер.
— Да я не про твой бункер. Я про маленький, который они нам предоставили во время войны. Будешь спать на диване, с хорошенькой грелочкой.
— А ты где ляжешь?
— Я буду спать в твоем телевизионном кресле. Если я крепко засну, я сверху тебя не услышу.
— Кресло для сна не годится.
— Я возьму одеяла, на которых глажу, будет вполне удобно. Я могу принести их из шкафа, где они проветриваются.
Несколько часов спустя, и за два часа до того, как ей идти на работу, он со вздохом проснулся. Через минуту она стояла, наклонившись над ним со стаканом теплой воды и таблеткой аспирина. Потом она позвонила в больницу, водя пальцами по резной коробочке для лекарств, которую смастерил для нее Вилли, хотя принимать таблетки она не особенно любила. «Подойдет для твоих шляпных булавок», — сказал он. Смешно, за все эти годы совместной жизни он не заметил, что она не носит шляпных булавок.
— Доктор, он стонет, и, кажется, тепло не очень ему помогает.
— Вы ему дали грелку? — спросил сотрудник больницы, усталый как собака.
— Я сейчас сменю воду. Господи, сколько же вы работаете, — сказала Дорис в трубку.
— Каждые два часа можете давать ему чашку чая.
— Беда в том, что мне скоро идти на работу.
— А он сам не может это сделать?
— Он мало движется в мое отсутствие.
— А что он любит?
— Телевизор.
— Что еще?
— Мне кажется, ему довольно-таки нравится, когда я возвращаюсь домой.
— Сколько часов в день вы работаете?
— Девять — десять, да еще автобус.
— Ему надо больше двигаться, больше бывать на улице. Иначе его почки откажут.
Она принялась нажимать на петлю виллиной коробочки, пытаясь открыть ее и вдруг проговорила:
— Ох, простите, доктор. Я сломала его петлю.
— Что?
— Его петлю. Он очень хороший столяр, но он не любит торопиться. Лучше я побегу и отнесу коробочку в мастерскую за углом, пока он не заметил.
— Скажите ему, чтобы явился ко мне на прием.
— Он не пойдет, доктор. Вчера, когда они все перепутали насчет его приема у врача, он взял такси от автобусной остановки до дому. Я не помню, чтоб он когда-нибудь ездил на такси.
— Говорите, тепло не помогает.
— Зря он не канючит доктор. Я знаю. Ему действительно худо.
— Если тепло не помогает, попробуйте лед.
Немного погодя в дверь постучал второй полицейский. Дорис пошла открывать. Вилли встал и выглянул за тюлевую занавеску.
— Не впускай, — сказал он, но было уже слишком поздно.
— Не хотите чашечку чаю? — предложила Дорис в холле. Вилли попытался преградить путь в гостиную. Дорис вошла, с силой толкнув дверь, на которую он навалился.
— Он явился насчет моих почек.
— Нет, не их. У тебя просто была ужасная простуда.
— Говорю тебе, это из больницы.
Этот несерьезный текст «из жизни», хоть и написан о самом женском — о тряпках (а на деле — о людях), посвящается трем мужчинам. Андрей. Игорь. Юрий. Спасибо, что верите в меня, любите и читаете. Я вас тоже. Полный текст.
«23 рассказа» — это срез творчества Дмитрия Витера, результирующий сборник за десять лет с лучшими его рассказами. Внутри, под этой обложкой, живут люди и роботы, артисты и животные, дети и фанатики. Магия автора ведет нас в чудесные, порой опасные, иногда даже смертельно опасные, нереальные — но в то же время близкие нам миры.Откройте книгу. Попробуйте на вкус двадцать три мира Дмитрия Витера — ведь среди них есть блюда, достойные самых привередливых гурманов!
Рассказ о людях, живших в Китае во времена культурной революции, и об их детях, среди которых оказались и студенты, вышедшие в 1989 году с протестами на площадь Тяньаньмэнь. В центре повествования две молодые женщины Мари Цзян и Ай Мин. Мари уже много лет живет в Ванкувере и пытается воссоздать историю семьи. Вместе с ней читатель узнает, что выпало на долю ее отца, талантливого пианиста Цзян Кая, отца Ай Мин Воробушка и юной скрипачки Чжу Ли, и как их судьбы отразились на жизни следующего поколения.
Генерал-лейтенант Александр Александрович Боровский зачитал приказ командующего Добровольческой армии генерала от инфантерии Лавра Георгиевича Корнилова, который гласил, что прапорщик де Боде украл петуха, то есть совершил акт мародёрства, прапорщика отдать под суд, суду разобраться с данным делом и сурово наказать виновного, о выполнении — доложить.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.