Открытое море - [33]
Он слышал ритмичный шум машины, но ему казалось, что в ушах звучат доносящиеся из кают стоны, бред и тяжелые вздохи сотен опустошенных и разочарованных людей… Что ждет их по возвращении в Америку?
Вокруг был чудесный мир. Океан плескался в вечном своем дыхании, мириады звезд спокойно смотрели с необъятного купола вселенной, и торжественная тишина тропической ночи ласкала плывущее судно. Так хороша, так прекрасна была жизнь!
Когда «Метеор» ошвартовался у причала в Сан-Франциско, уже спустились сумерки. Никакой торжественной встречи, никакой музыки и оваций. По причалу сновали озабоченные врачи и санитары. Они старались как можно скорее разгрузить судно и увезти раненых в госпитали.
На палубе стояла небольшая группа легко раненных. Это были те, кто смог предупредить родных о своем прибытии; теперь они ждали, когда за ними приедут.
Лейн искал Ральфа, но его не было среди раненых. Наконец, Бэби заметил его. Забившись в угол под самым крылом мостика у капитанской каюты, молодой человек стоял с чемоданом и ждал. Лейн тоже ждал этой встречи, почему-то сильно волнуясь. Он стоял на своем излюбленном месте, в левом крыле, и напряженно всматривался в лица встречающих.
Автомобиль с шуршанием остановился у судна. Девушка с красными розами в руках вспорхнула на трап и, расталкивая стоявших на спардеке, пробиралась вперед, разыскивая среди них Ральфа.
— Вы знаете Ральфа Стетсона? Вы не скажете, где он? — спрашивала она почти каждого.
У тех, кто знал его, сразу менялось выражение лица. С любопытством и жалостью их глаза устремлялись на красивую девушку, и она слышала смущенный ответ:
— Как же! Лейтенант Стетсон. Он только что был здесь. Только что…
Не найдя Ральфа на спардеке, девушка поднялась на прогулочную палубу. Здесь было пусто и тихо. Она сокрушенно развела руками, капризно выпятив нижнюю губку, и вдруг Бэби услышал:
— Мэри!
Это было сказано совсем тихо, но девушка услышала.
— Ральф! — вскрикнула она. — Где вы? Почему вы прячетесь? Или не хотите меня видеть?
— Я здесь, Мэри, — еще тише отозвался Ральф.
Девушка обернулась. Нервы Бэби напряглись до предела. Какой-то комок подкатил к горлу. Несколько секунд прошло в молчании, потом на палубу посыпались красные цветы, и Мэри с приглушенным криком: «Мама! Я не могу! Я не хочу… нет!» — бросилась вниз по трапу.
На спардеке, там, где стояли раненые, стало так тихо, что капитан слышал, как стучат каблучки Мэри по деревянной сходне. Хлопнула дверца машины…
Ральф, прижавшись лицом к стеклу пассажирской веранды, плакал, вздрагивая всем телом.
Бэби хотел подойти к нему, утешить, сказать что-нибудь теплое, но он не нашел слов.
— …Отлично, Бэби. Поскольку вы стали совсем «корейским» капитаном, мы еще раз направляем «Метеор» в Пусон. Но уже с военным грузом, — говорил, улыбаясь, мистер Нортон сидевшему в кресле Лейну.
Бэби молчал. Его раздражала ироническая улыбка и холодные глаза управляющего. В его сознании снова всплыла картина — вздрагивающие плечи Ральфа и стремительно убегающая женская фигурка.
— Ну что? Вы недовольны?
— Нет, очень доволен, но в Пусон я больше не пойду, — твердо сказал капитан и встал.
— То есть как это не пойдете? Вы с ума сошли, Лейн! Почему?
— Потому, мистер Нортон, что я против войны в Корее. Против войны вообще. Где угодно и с кем угодно. Людям нужен мир. А если кто-нибудь хочет зарабатывать деньги, так пусть он торгует автомобилями и маслом, а не людьми и пушками.
И Лейн, по привычке улыбнувшись, вышел из кабинета.
АННУШКА
Никто не заметил, как она пришла на судно. Вахтенный был занят на передней палубе. Она остановилась у люка № 3, наблюдая за погрузкой ящиков в трюм.
Только проходивший мимо судовой плотник Ремель остановился и сдвинул кепку на затылок. Он положил на люк инструмент, который держал в руках, подошел к ней и тихонько тронул за рукав. Лицо его, выщербленное ветрами, всё в мелких морщинках, расплылось в улыбке. Маленькие, водянистые глаза смотрели ласково:
— Анна Петровна, ты какими судьбами к нам?
Она повернулась и вскрикнула от удивления:
— Петр Августович! Вот встреча. Рада тебя видеть. Ты на этом судне? Хорошо. Значит, еще поплаваем вместе.
— А вы что, принимать «Дон» будете? — сразу переходя на «вы», спросил плотник, пожимая протянутую в белой перчатке руку Анны Петровны.
— Буду принимать, Петр Августович.
— Вот это порядок. Снова вместе. А помните, как последний рейс из Америки шли? Давало нам правильно. Век не забуду. Но вы молодцом были тогда, Анна Петровна. Молодцом! Ну, я пойду. Увидимся еще, — улыбаясь, проговорил Ремель и, забрав инструмент, пошел к себе в плотницкую.
Они были старыми друзьями — капитан дальнего плавания Анна Петровна Воронцова и судовой плотник Ремель. Несколько лет проплавал старик под командованием Анны Петровны.
Анну Петровну Воронцову знали на всех морях. Она была одной из немногих женщин, достигших капитанского звания и самостоятельно водивших корабли.
Ее любила команда. Она справедливо относилась к подчиненным, и люди это чувствовали. Никто не слыхал, как «выходит из себя» и кричит Анна Петровна. Она была требовательна, уравновешенна, спокойна. Прекрасные морские качества! Умела Воронцова быть и непреклонной. Мало женского оставалось у нее тогда. Сросшиеся над переносицей брови сдвигались. Скулы начинали как-то резко выделяться на бледном лице, в глазах появлялись упрямые огоньки. Она могла настоять на своем. Об этом хорошо знали в пароходстве.
Роман о становлении характера молодого человека, связавшего свою жизнь с морем, о трудных испытаниях, выпавших на его долю в годы Великой Отечественной войны, когда главный герой вместе со своими товарищами оказался интернированным в одном из фашистских портов, о налаживании мирной жизни.
«Корабль идет дальше» — документальная автобиографическая повесть. Здесь нет вымысла — только события, фамилии, факты, сюда вошли также воспоминания автора о четырехлетнем пребывании в баварской тюрьме-лагере в 1941–1945.
Имя писателя Юрия Клименченко известно любителям маринистской литературы по книгам «Штурман дальнего плавания», «Истинный курс», «Неуютное море», «Неспущенный флаг», «Чужой ветер» и сборнику рассказов «Открытое море». Капитан дальнего плавания Юрий Клименченко хорошо знает и любит флот, его людей. В повести «Дуга большого круга» писатель рассказывает о судьбе Ромки Сергеева, одного из главных героев «Штурмана дальнего плавания». Это повесть о капитане, хорошем, честном человеке со сложной судьбой.
Клименченко бывал в разных странах, наблюдал чужую жизнь. Желая рассказать о новых впечатлениях, Ю. Клименченко в 1938 году начал писать. Он сотрудничал в журнале «Костер», часто посылая из-за границы свои корреспонденции.Начало Великой Отечественной войны застало судно, на котором плавал Юрий Клименченко, в немецком порту Штеттин. Четыре мучительных года провел моряк в фашистской тюрьме-лагере Вильцбург. Вернувшись на родину, он снова взялся за любимую работу на море, и вскоре опять в руку запросилось перо.В 1954 году вышла первая книга Клименченко — повесть «Истинный курс», а затем сборник рассказов «Открытое море», очерки «Балтика — Нева — Лена», «Неспущенный флаг», роман «Штурман дальнего плавания».
«Голубой трансатлантической линией» называют маршрут плавания пассажирских судов между Европой и Канадой.Двенадцать сильнейших капиталистических судоходных компаний обслуживали эту линию. И вдруг в 1965 году неожиданно в Атлантике появился советский теплоход «Александр Пушкин». Все предрекали ему неудачу. «Не выдержит конкуренции», — говорили специалисты.Командовал судном молодой капитан Балтийского пароходства Арам Михайлович Оганов. К январю 1970 года семь судовладельцев сняли свои теплоходы с этой линии.
Один из программных текстов Викторианской Англии! Роман, впервые изданный в один год с «Дракулой» Брэма Стокера и «Войной миров» Герберта Уэллса, наконец-то выходит на русском языке! Волна необъяснимых и зловещих событий захлестнула Лондон. Похищения документов, исчезновения людей и жестокие убийства… Чем объясняется череда бедствий – действиями психа-одиночки, шпионскими играми… или дьявольским пророчеством, произнесенным тысячелетия назад? Четыре героя – люди разных социальных классов – должны помочь Скотланд-Ярду спасти Британию и весь остальной мир от древнего кошмара.
Герой повести — подросток 50-х годов. Его отличает душевная чуткость, органическое неприятие зла — и в то же время присущая возрасту самонадеянность, категоричность суждений и оценок. Как и в других произведениях писателя, в центре внимания здесь сложный и внутренне противоречивый духовный мир подростка, переживающего нелегкий период начала своего взросления.
Рассказ написан о злоключениях одной девушке, перенесшей множество ударов судьбы. Этот рассказ не выдумка, основан на реальных событиях. Главная цель – никогда не сдаваться и верить, что счастье придёт.
Сборник рассказывает о первой крупной схватке с фашизмом, о мужестве героических защитников Республики, об интернациональной помощи людей других стран. В книгу вошли произведения испанских писателей двух поколений: непосредственных участников национально-революционной войны 1936–1939 гг. и тех, кто сформировался как художник после ее окончания.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В романе «Материнство» канадская писательница Шейла Хети неторопливо, пронзительно, искренне раскрывает перед читателем внутренний мир современной женщины. Что есть материнство – долг, призвание, необходимость? В какой момент приходит осознание, что ты готова стать матерью? Подобные вопросы вот уже не первый год одолевают героиню Шейлы Хети. Страх, неуверенность, давление со стороны друзей и знакомых… Роман «Материнство» – это многолетнее размышление о детях, творчестве, смысле и семье, изложенное затягивающе медитативным языком.