Откройте - [5]
-- Но как? Как такое может произойти?
-- Как? А вот представьте себе: однажды зазвонит телефон, и тот же голос... да--да, тот самый, на другом конце провода как ни в чем не бывало... словно и не было никогда этого проклятого "До свидания"... словно ничего не случилось... да, вообрази, тот же голос самым естественным тоном, искренним и дружелюбным... как будто все это было лишь дурным сном... тот же голос... только он в силах по--настоящему освободить меня, окончательно и полностью реабилитировать... так вот, этот голос однажды скажет: "Привет!"... спокойно, непринужденно... "Привет!"... Да, "Привет! Как дела?"
x x x
-- Так и есть, "Ты" в своем репертуаре...
-- О, с ним надо быть готовым ко всему...
-- Во всяком случае, к полной беспардонности, которую он время от времени себе позволяет...
-- Плюет на приличия, не стесняется ходить полуголым...
-- Полюбуйтесь, сейчас он как раз в таком виде... Вон что он выделывает с "Не мог ли бы"... "Не мог ли бы ты..."? Плотно прилегающие "не", "мог", "ли", "бы" его, видите ли, сковывают... Нет проблем, все это преспокойно сбрасывается, и остается "Ты б..."
-- Как же ему не стыдно!
-- Стыдно? Да он великолепно себя чувствует. Вольготно, раскованно...
-- Нет, не может быть, он, видимо, просто не отдает себе отчета... Надо объяснить ему, как он выглядит со стороны...
-- Да разве он откроет?
-- Почему бы нет? Он ведь расслабился... Смотрите, открывает...
-- Скорей, надо ловить момент... не будем ходить вокруг да около...
-- Слушай, "Не мог ли бы ты"...
-- В чем дело? Что вам от меня нужно?
-- Ну вот что, "Не мог ли бы ты", кончай придуриваться... Куда ты дел свои "не", "мог", "ли"? А "бы" у тебя потеряло "ы" и съехало на сторону...
-- Они меня раздражали... липли к телу... А мне хочется чувствовать себя свободно...
-- Свободно! "Не", "мог" "ли" "бы" липли к телу! Нет, надо же! Да знаешь, на что ты похож?
-- Ну, интересно, на что?
-- На "Тыб", вот на что...
-- На "Тыб"? Забавно...
-- Забавно быть "Тыбом"? Ты что, не чувствуешь, как это безвкусно, вульгарно?
-- Нет, меня это ничуть не коробит... Ни капельки... Тыб... Тыб... В этом что--то есть... что--то турецкое... экзотическое... Тыб... Тыб... Нет, чем больше я повторяю, тем больше мне нравится.
-- Надо тряхнуть его хорошенько, привести в чувство. Слушай, "Не мог ли бы ты", ради всего святого, опомнись... Посмотри, что ты с собой сделал... При тебе нет ни "не", ни "ли"...
-- А все потому, что не следишь за собой... Вот что значит быть на "ты"... "Вы" такого просто не допускает...
-- Взгляни, как держится "Вы" со своим чинным "Не могли ли бы", какая спокойная, достойная осанка...
-- А ты... У тебя осталось только "бы", и то "ы" ты взял и отбросил...
-- Сменил на какой--то куцый лоскут... отрепье, в котором выглядишь просто оборванцем... Нет, в твоей ситуации надо блюсти себя особенно тщательно... Нельзя связываться с кем попало... подпускать так близко "б"...
-- Поверь, без "Не мог ли бы" тебе просто нельзя появляться... иначе ты потеряешь свое положение в обществе, превратишься черт знает в кого.
-- Знаешь, есть люди, причем не обязательно педанты, которых "Тыб" заставляет невольно отпрянуть... заслониться рукой, как от вылетающей изо рта слюны...
-- Ничего не поделаешь, это происходит сплошь и рядом, бог весть почему... Иногда даже в самой светской компании люди вдруг начинают вести себя как уличные хулиганы...
-- Именно это ты и делаешь...
-- На тебя больно смотреть...
-- Бросьте, бесполезно его уговаривать. Ему страшно нравится быть "Тыбом". Слышите? "Тыб"... "Тыб"... И, чтобы полнее насладиться собственным падением, "Тыб" принимает у него какую--то особенно развязную позу и лениво тянется: "Ты--ып..."
x x x
-- Смотрите--ка, "Да вы..." не пошел вместе с нами за загородку...
-- Кажется, ему вздумалось остаться с той стороны: он там основательно расположился и явно не собирается уходить...
-- Это не к добру...
-- Да, его упрямая решимость ничего хорошего не сулит.
-- Ну зачем же так? "Да вы" бывают разные...
-- Например "Да вы самый прекрасный и добрый человек на свете!"... Какое преклонение перед тем, кого сам же вознес до небес! Какое благоговение!
-- Есть масса совершенно безобидных "Да вы", и даже любезных: "Да вы же едете против движения"... и в высшей степени приятных: "Да вы спасены!"... "Да вы здоровы!"... И сколько еще всяких других... Не счесть!
-- Верно, но тут как с грибами: ядовитые иногда так похожи на съедобные, что с виду и не отличишь.
-- Однако в данном случае, согласитесь, по его вызывающей позе, по его тону совершенно ясно: перед нами весьма ядовитое "Да вы".
-- У него замашки тирана, деспота... Он набрасывается на беднягу, имевшего несчастье попасться ему на глаза... валит с ног, связывает и заключает в темницу...
-- Навечно.
-- Захватив пленника, "Да вы" держит его в своей власти и может делать с ним что хочет...
-- Смотрите, он вскочил, ринулся сюда, к нам!
-- Ему недосуг открывать загородку, он ее просто снес... Никаких преград больше нет, он уже здесь, среди нас, и выбирает, подыскивает, что ему бухнуть...
В сборник вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1960—1980-х годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии.
В книгу известной французской писательницы Натали Саррот (она родилась в 1900 году в России, в городе Иваново-Вознесенске) вошли: автобиографическая повесть "Детство" (1983) и роман "Золотые плоды" (1963), яркий пример нового направления в европейской литературе, "нового романа", одним из основоположников которого она и является. "Новый роман" отразил состояние сознания человека XX века, пережившего сложнейшие, часто трагические повороты социально-исторического развития, крушения устоявшихся взглядов и представлений в силу появления новых знаний в различных областях духовной жизни (теория относительности Эйнштейна, учение Фрейда, художественные открытия Пруста, Кафки, Джойса), которые заставляли радикальным образом пересматривать существующие ценности.
В книге представлены произведения школы «нового романа» — «Изменение» (1957) М. Бютора, «В лабиринте» (1959) А. Роб-Грийе, «Дороги Фландрии» (1960) К. Симона и «Вы слышите их?» (1972) Н. Саррот.В лучших своих произведениях «новые романисты» улавливают существенные социальные явления, кризисные стороны сознания, потрясенного войной, бездуховностью жизни и исчерпанностью нравственных ориентиров, предлагаемых буржуазным обществом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Елена Девос – профессиональный журналист, поэт и литературовед. Героиня ее романа «Уроки русского», вдохновившись примером Фани Паскаль, подруги Людвига Витгенштейна, жившей в Кембридже в 30-х годах ХХ века, решила преподавать русский язык иностранцам. Но преподавать не нудно и скучно, а весело и с огоньком, чтобы в процессе преподавания передать саму русскую культуру и получше узнать тех, кто никогда не читал Достоевского в оригинале. Каждый ученик – это целая вселенная, целая жизнь, полная подъемов и падений. Безумно популярный сегодня формат fun education – когда люди за короткое время учатся новой профессии или просто новому знанию о чем-то – преподнесен автором как новая жизненная философия.
Ароматы – не просто пахучие молекулы вокруг вас, они живые и могут поведать истории, главное внимательно слушать. А я еще быстро записывала, и получилась эта книга. В ней истории, рассказанные для моего носа. Скорее всего, они не будут похожи на истории, звучащие для вас, у вас будут свои, потому что у вас другой нос, другое сердце и другая душа. Но ароматы старались, и я очень хочу поделиться с вами этими историями.
Россия и Германия. Наверное, нет двух других стран, которые имели бы такие глубокие и трагические связи. Русские немцы – люди промежутка, больше не свои там, на родине, и чужие здесь, в России. Две мировые войны. Две самые страшные диктатуры в истории человечества: Сталин и Гитлер. Образ врага с Востока и образ врага с Запада. И между жерновами истории, между двумя тоталитарными режимами, вынуждавшими людей уничтожать собственное прошлое, принимать отчеканенные государством политически верные идентичности, – история одной семьи, чей предок прибыл в Россию из Германии как апостол гомеопатии, оставив своим потомкам зыбкий мир на стыке культур.
Пенелопа Фицджеральд – английская писательница, которую газета «Таймс» включила в число пятидесяти крупнейших писателей послевоенного периода. В 1979 году за роман «В открытом море» она была удостоена Букеровской премии, правда в победу свою она до последнего не верила. Но удача все-таки улыбнулась ей. «В открытом море» – история столкновения нескольких жизней таких разных людей. Ненны, увязшей в проблемах матери двух прекрасных дочерей; Мориса, настоящего мечтателя и искателя приключений; Юной Марты, очарованной Генрихом, богатым молодым человеком, перед которым открыт весь мир.
Православный священник решил открыть двери своего дома всем нуждающимся. Много лет там жили несчастные. Он любил их по мере сил и всем обеспечивал, старался всегда поступать по-евангельски. Цепь гонений не смогла разрушить этот дом и храм. Но оказалось, что разрушение таилось внутри дома. Матушка, внешне поддерживая супруга, скрыто и люто ненавидела его и всё, что он делал, а также всех кто жил в этом доме. Ненависть разъедала её душу, пока не произошёл взрыв.