Отчаянный шаг - [66]

Шрифт
Интервал

— Макгрегор! Я вас разыскивал. У меня есть для вас кое-что интересное.

Услышав свое имя, Дэр обернулся. В дверях зала, нанятого в этом отеле для свадебного завтрака сестры, стоял лорд Коллинз. Хотя Дэр знал, что Патриция из вежливости пригласила брата Шарлотты, он никак не ожидал увидеть Коллинза здесь. Насколько он понял из расплывчатых замечаний, брат Шарлотты умыл руки после того, как она сбежала и обвенчалась со своим первым мужем.

— Коллинз, — любезно произнес Дэр и едва заметно поклонился, скорее обозначил поклон. Если граф намерен как-то обидеть Шарлотту, пусть хорошенько подумает; ей и так достается от гадких намеков дам насчет Филомены, не хватало еще, чтобы брат добавил неприятностей. — Я не ожидал увидеть вас здесь. Не думал, что свадьбы вам по вкусу.

Граф улыбнулся холодной беспощадной улыбкой и помахал своей короткой и толстой рукой изящному молодому человеку, показавшемуся смутно знакомым.

— Я уверен, что вы не ожидали нас увидеть, но подумал, раз уж это событие очень значимо, вы захотите собрать тут всю свою семью.

Дэр посмотрел на молодого человека. Тот сардонически изогнул бровь и поклонился с преувеличенным изяществом. Дэр снова взглянул на графа:

— Боюсь, я вас не понимаю.

— Это, — елейно усмехнувшись, ответил лорд Коллинз, — как раз то самое, о чем я говорил молодому Макгрегору.

— Макгрегору? — Дэр прищурился и всмотрелся в лицо надменного молодого человека.

— Джеффри Макгрегор, — представился молодой человек. На губах его играла улыбка. Услышав это имя, Дэр замер.

— У меня был кузен по имени Джеффри, — медленно произнес он, еще внимательнее глядя на юношу. В нем просматривались семейные черты — те же белокурые волосы, те же темно-синие глаза, но если со стороны Дэра мужчины были высокими, с широкой грудью, то юноша, стоявший перед ним, был худощав и элегантен. И все же спорить не приходилось, в их жилах текла одинаковая кровь. — Мой кузен умер лет пять назад. Утонул, когда судно, на котором он плыл в Голландию, попало в шторм.

— Насколько я понимаю, именно эту историю вы всем и рассказывали, однако правда зачастую бывает куда непригляднее. Вы не находите?

Руки Дэра невольно сжались в кулаки — в голосе молодого человека прозвучал некий многозначительный намек.

— То есть вы утверждаете, будто вы и есть Джеффри Деспенсер Макгрегор, сын Роберта Макгрегора из Перта, я правильно вас понял?

— Совершенно верно, — сказал молодой человек, и губы его изогнулись в самодовольной усмешке.

Неприятное ощущение в животе усилилось. Дэра затошнило.

— И вы не утонули пять лет назад во время путешествия в Голландию?

— Ни в коем случае. Меня похитили и против моей воли поместили на торговое судно, плывшее на Восток. Похититель продал меня в рабство, чтобы я отработал его карточные долги. Мне потребовалось пять лет, чтобы вернуться домой, но, как видите, кузен, я здесь.

О Боже, может ли жизнь стать еще хуже?

— Мэтью, какой неприятный сюрприз — увидеть тебя здесь!

Да-да, может. Следующие несколько секунд Дэр, как безумец, соображал, нельзя ли ему схватить жену в охапку и рвануть отсюда.

— Могу ли я надеяться, что ты просто перепутал этот зал с игорным заведением и сейчас же уйдешь? — Шарлотта взяла мужа под руку и сердито посмотрела на брата. Дэр закрыл глаза, мечтая, чтобы она оказалась где угодно, только не рядом с ним. Если этот молодой человек и в самом деле тот, кем он представился… С губ Дэра сорвался стон.

— Вот видишь, Аласдэр тоже не хочет, чтобы ты тут находился, а он куда любезнее, чем я.

— Дражайшая сестрица, я пришел с радостными вестями. — Глаза Коллинза сверкали злобным возбуждением. Дэр обнял жену за талию и попытался отправить ее куда-нибудь подальше от новостей, которые ее погубят.

— Здесь празднуется свадьба моей сестры, — предупредил он обоих нежеланных гостей, жадно смотревших на него. — Я не позволю вам испортить ее вашими «радостными вестями». Будьте любезны нанести мне визит сегодня после обеда…

— Что ты задумал, Мэтью? — Шарлотта не собиралась никуда уходить. Она переводила взгляд с лица мужа на брата и обратно. — Какую дьявольщину ты придумал на этот раз?

— Дьявольщину? — Коллинз широко развел руками, словно демонстрируя свою невинность.

В душе Дэра поднималась паника. Он не хотел, чтобы Шарлотта услышала новость прямо сейчас. Только не перед всеми собравшимися.

— Шарлотта, я настаиваю, чтобы вы пошли к гостям.

Шарлотта наморщила носик; обычно при этом Дэру хотелось зацеловать ее, но сейчас он хотел только одного — уберечь Шарлотту от боли, которая на нее обрушится.

— Это не мои гости, а Патриции, и у меня нет ни малейшего желания с ними беседовать. Я хочу знать, что за гадкий сюрприз придумал Мэтью.

— Сестра, я жестоко ранен! Как ты могла такое подумать про меня, ведь я приложил столько усилий, чтобы привести сюда одного из кузенов твоего мужа!

— Шарлотта, — произнес Дэр своим самым высокомерным тоном, надеясь, что Шарлотта обидится и в негодовании удалится, — у вас на носу грязное пятно. Идите и приведите себя в порядок.

Шарлотта возвела глаза к потолку.

— Это смехотворно. Мой нос никогда не допустит, чтобы на нем появилось грязное пятно. Ты говоришь, кузен Аласдэра?


Еще от автора Кейти Макалистер
Разожги мой огонь

Эшлинг Грей жонглирует своей жизнь, будучи одновременно повелителем демонов, Стражем и супругой виверна, хотя этого самого виверна драконов - Дрейка, она в последнее время держит на расстоянии. Но ее присутствие по-прежнему требуется на заседании зеленых драконов. После нескольких покушений на ее жизнь, Дрейк несомненно берет ее под свою защиту. Как оказалось не зря, ведь война и ад соединились в буквальном смысле.


Благие намерения

Напрасно молодой вдовец Ноубл Бриттон мечтал, что уж во втором-то браке точно обретет тихое семейное счастье со скромной, бесхитростной, покладистой девушкой.Юная американка Джиллиан Ли, которую он избрал себе в супруги, оказалась воплощением хаоса, безрассудства и беспорядка!Разбитая голова, синяк под глазом – вот первые «подарки», которые принесла Ноублу семейная жизнь с Джиллиан. Но… как сердиться на женщину, от одного взгляда на которую сгораешь в пламени отчаянной, жаркой страсти?..Романтика и юмор – эго коктейль, перед которым не устоит ни одна читательница!«Благие намерения» – чудо любовного романа!


У лорда неприятности

Брачный союз по объявлению — рискованная штука. И очаровательной Плам, решившей выйти замуж за секретаря известного в свете лорда Гарри, приходится убедиться в этом очень скоро.Во-первых, ее мужем оказывается вовсе не скромный секретарь, а сам лорд Гарри!Во-вторых, он забыл сообщить молодой супруге, что является вдовцом и отцом пятерых озорных детишек, способных свести с ума любую мачеху.В-третьих, на него и его детей охотится таинственный убийца. А в-четвертых… она влюблена в своего мужа. Просто, без затей и до безумия!


Секс, ложь и вампиры

Нелл Харрис – достойная наследница Аниты Блейк и Рейчел Морган.Она ведет опасную игру с демонами Ада – и спасает ожившие мумии древнеегипетских жрецов.Она избавляет незадачливых жертв от преследований полтергейстов – и пребывает в непростых отношениях с малолетними преступниками-чертенятами.Она умеет и любит рисковать.Но на этот раз, похоже, Нелл связалась с действительно сильным противником – мастером вампиров, которого сама же, в результате нелепой ошибки, и спасла от проклятия…Что делать?Как бороться с «новым Дракулой», одержимым идеей подарить своей невольной спасительнице любовь и «вечную жизнь» в придачу?!Главное – не терять мужества и чувства юмора!Поклонники Лорел Гамильтон, Шарлин Харрис и Ким Харрисон!Не пропустите!


Секс и одинокий вампир

Эллегра – неудачница.Самая настоящая неудачница!А как еще прикажете думать о себе американке, приехавшей в Англию на предмет освоения профессии охотницы за призраками, а вместо этого связавшейся с вампиром из древнего моравского клана?Нет, «ночной охотник» красив, обаятелен и привлекателен.Два «но»: во-первых, у него отвратительный характер и ужасное средневековое воспитание. А во-вторых – за ним охотится группа весьма неприятных чернокнижников, пребывающих под покровительством самого демона Асмодея.И что прикажете делать Эллегре?Только подставить любимому кровопийце свое хрупкое женское плечо!


Не прячь своих мертвецов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Миклош Акли, или История королевского шута

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Племянница маркизы

Маркиза де Соланж ищет в провинции привлекательных девушек и увозит с собой в Париж, где выдаст за своих племянниц. Ее расчет прост — благодаря ее покровительству девушки находят хорошую партию, а маркиза получает неплохие барыши. Именно так крестьянка Мари Кальер попала в столицу и довольно быстро добилась расположения Людовика XIV. Мари уже не сомневалась, что не за горами тот день, когда она займет моего фаворитки короля, звезда которой клонилась к закату. Но тут в Версале появляется шевалье Тристан де Рассак.


Твоя навсегда

Саманта Нортрап умна, добра и целомудренна, однако считает себя старой девой и не имеет ни гроша за душой. Повинуясь воле сельской общины, она выходит замуж за первого встречного. Постепенно Саманта понимает, что новоиспеченный муж не тот простак, за которого себя выдает. Молодожены поминутно ссорятся и мирятся, однако в сердце девушки уже зародилась любовь…


Полюбить незнакомца

Громом прозвучали для невинной Клэр Хэркорт слова лорда Рейна о том, что отец проиграл ее девичью честь в карты заезжему богатому распутнику. Что ей оставалось? Только обратиться в бегство… Доверившись благородству Рейна, она следует за ним, но вскоре с ужасом узнает, что оказалась в грязных лапах соблазнителя…Спасаясь от домогательств, она вынуждена преступить закон. И вот Клэр – воровка и беглянка – уже несется в ночную тьму… навстречу незнакомцу, в крепких объятиях которого она надеется обрести защиту.


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…