Отчаянная Джеми - [32]
Подумав об этом, Джеми почувствовала непреодолимое желание бежать, по было уже поздно – Дигби распахнул дверь.
– Мисс Кэлдервуд, миледи, – объявил он.
Дворецкий пропустил Джеми в комнату и закрыл дверь за ее спиной. Девушка застыла на пороге молча, опустив голову.
Леди Хардинг повернулась в кресле и посмотрела на нее долгим оценивающим взглядом.
– Мисс Кэлдервуд, – наконец произнесла она.
Джеми, не говоря ни слова, подняла глаза на графиню. Ей было мучительно стыдно и страшно. Но деваться некуда, оставалось сжать зубы и как-то это пережить.
– Мисс Кэлдервуд, не соизволите ли присесть? – с холодной учтивостью произнесла леди Хардинг.
Джеми сделала реверанс и осталась стоять у двери.
– Леди Хардинг, я не заслуживаю вашей доброты. Я втерлась в ваш дом самым неприличным образом, и ничто не может оправдать зла, которое я причинила вам, хотя я бы сделала все что угодно, если б только можно было хоть что-то исправить, – заговорила она, судорожно стиснув руки. – Я покину Хардинг, мэм, и не буду больше докучать вам. Я знаю, не может быть и речи о том, чтобы вы простили меня, но поверьте, я глубоко раскаиваюсь!
Эта короткая взволнованная речь явно тронула графиню.
– Проходите и садитесь, мисс Кэлдервуд, – сказала она уже мягче. – Сын рассказал мне вашу историю, но мне бы хотелось услышать ее от вас, если не возражаете. И, поверьте, вы можете быть совершенно откровенны со мной. Меня не так легко выбить из колеи. Тем более что сын сам рассказал мне о том, что произошло, когда он был в вашей комнате.
Джеми густо покраснела.
– О нет, мэм, он не...
– Мне кажется, лучше начать с самого начала, – твердо проговорила графиня. – Не бойтесь. Просто расскажите мне все как было.
Джеми застыла в нерешительности, глядя на леди Хардинг. Та не выглядела рассерженной, хотя и приветливой ее тоже нельзя было назвать. Лишь глаза, и прежде невеселые, стали как будто еще печальнее. Немного поколебавшись, Джеми решила, что ничего плохого не будет, если она просто перечислит факты.
Она неловко опустилась на краешек стула напротив графини и сжала руки на коленях, стараясь скрыть волнение.
– Меня зовут Джесмина Кэлдервуд, мэм, – начала она. – Мой отец – сэр Джон Кэлдервуд из Кэлдервуд-холла, что в Гемпшире. Мне двадцать лет. – Чувствуя, что рассказ получается каким-то нарочитым, Джеми все-таки заставила себя продолжать: – Нынешняя леди Кэлдервуд, с которой вы, наверное, знакомы, вторая жена моего отца. Моя мать умерла, когда мне было шесть лет.
Леди Хардинг слегка кивнула головой.
– У меня есть сводный брат и три сводные сестры. Кэлдервуд... небогатое поместье. Из-за недостатка средств меня не вывозили в Лондон, да и приданого, к несчастью, у меня нет. Поэтому родители решили поискать мне мужа иным путем. Они остановили свой выбор на мистере Ральфе Грейвзе, дальнем родственнике леди Кэлдервуд. – Джеми умолкла, не зная, как описать Грейвза, чтобы не выглядеть слишком непочтительной по отношению к отцу и мачехе.
– Неужели он настолько страшен, этот мистер Грейвз, что вы не осмелились ясно и открыто отказать ему? – мягко спросила леди Хардинг.
Джеми вздернула подбородок.
– Это ничего бы не изменило, мэм. Они все равно объявили бы о помолвке, даже если бы я отказала. Даже если бы стала кричать в церкви, что не хочу выходить за него, они бы перед всем миром выставили меня сумасшедшей, и тогда я вообще никогда не смогла бы выйти замуж. Единственным выходом было помешать оглашению помолвки. Я была совершенно одна, без всякой помощи. И тогда я убежала.
– Почему вы выбрали Хардинг? Почему притворились мальчиком?
– Ах, мэм, пожалуйста, не ругайте Смидерс, она ни в чем не виновата. Просто на почтовой станции не оказалось билетов на дилижанс, и Смидерс стало меня жалко. – Джеми перевела дыхание. – Понимаете, я собиралась поехать в Бат и там через агентство устроиться гувернанткой или компаньонкой, но... поняла, что это нереально. А мальчиком я переоделась, только чтобы без помех добраться до Бата. Но когда лорд Хардинг сказал, что может взять меня к себе подручным садовника, я решила, что само небо посылает мне спасение... Скажу вам честно, мэм, я была в таком отчаянии, что ухватилась за это предложение, ни на секунду не задумавшись о том, чем это чревато. Особенно для Энни Смидерс. А когда поняла, было слишком поздно идти на попятную.
– А могу я поинтересоваться, если бы ваша тайна не раскрылась случайно, каким образом и когда вы собирались признаться нам сами? – сурово спросила графиня.
Джеми уставилась на стиснутые руки.
– Скажу вам честно, мэм, я вообще надеялась обойтись без этого. Я хотела так исчезнуть из Хардинга, чтобы пи у кого не возникло никаких сомнений, причем без неприятностей для Смидерс. Я собиралась подстроить все так, будто кто-то видел мальчишку Джеми, когда тот уходил, потому что ему предложили место получше. – Джеми закончила свой рассказ и застыла, кусая губы.
– Так, значит, вы вообще не собирались посвящать нас в свою тайну, да, моя дорогая? – с неожиданной теплотой в голосе спросила леди Хардинг.
Этой внезапной перемены Джеми выдержать уже не смогла. Самообладание изменило ей, глаза наполнились слезами.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.
В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
В 17 лет Эмилия Линкольн была толстая и заикалась, а Доминик Хастингс был обворожительный денди и хотел жениться на ней ради ее денег. Но по ряду причин из этого ничего не вышло.В 27 лет Эмма Лоуренс (как стала называть себя Эмилия после банкротства и самоубийства отца) поступает гувернанткой в дом графа Чарда (к тому времени Доминик унаследовал титул). Тут наконец рассветает их взаимная любовь, и они становятся мужем и женой.События происходят в начале XIX века, и повествовоние насыщено колоритом той эпохи.
В небольшой английский городок приезжает загадочный мужчина – новый владелец некогда богатейшего поместья. Кто он и зачем приехал, ведь наследство ему досталось жалкое и дом почти разрушен? Разобраться во всем этом доведется пытливому уму некоей Джорджи. О ней тоже немногое известно. И она не спешит раскрыть тайну своей жизни любопытствующим…
Девятнадцатилетняя Рэйчел Мередит, усомнившись в любви своего жениха Коннора Флинта, сбежала от него после помолвки. Спустя несколько лет молодые люди случайно встретились. Какое возмездие ожидает Рэйчел?..
Став опекуншей молоденькой девушки, Джейн Осборн сразу же решает выдать ее за своего богатого соседа лорда Массингема и делает все, чтобы юная Аманда понравилась ему. Но тут, к своему искреннему изумлению, она обнаруживает, что сама влюбилась в красавца соседа, да и он, судя по всему, увлечен ею. И все было бы прекрасно, если бы не цепь таинственных покушений на жизнь лорда Массингема…