От имени государства - [33]
— Сейчас покажу. — Фарго подошел к Джастину и, нагнувшись над ним, стал что-то набирать в поисковой строке. — Видишь, старые данные исчезли, а если и появились новые, то мы их не получили.
— Когда это произошло? — спросил Ленгтон.
— Через несколько часов после его ареста. Или даже минут.
— Почему убрали его досье? — спросила Мелани.
— Межведомственная политика, — вздохнул Джастин, качая головой.
— А может, что-то посерьезнее? — предположила Мелани.
Все посмотрели на Керра. Он успел обо всем подумать, и теперь ему хотелось услышать мнение своих коллег. Им всегда приходилось действовать очень быстро; по большей части они следили за подозреваемыми на улицах, в неотапливаемых машинах или на продуваемых всеми ветрами наблюдательных пунктах. По сравнению с такими условиями тесная «читальня» Алана Фарго казалась настоящей роскошью. Они делали вид, будто сегодняшний день ничем не отличается от других, но выглядели все неважно. Из-под фетровой шляпы Джастина виднелась повязка, напоминая о том, что он чудом избежал смерти. Джастин с отличием окончил инженерный факультет Даремского университета; в Контртеррористическом подразделении ему поручали самую тонкую работу. Но одевался он в джинсы, футболки и высокие кроссовки. Из-за его стиля Мелани поддразнивала его, говорила, что он похож на школьника.
Мелани сильно ударилась о стенку автобуса во время взрыва; Керр заметил, как она поморщилась, когда Джастин случайно задел больное место. Она приехала на работу первой, если не считать Фарго, и выглядела почти как обычно. И даже оделась для спокойной работы в офисе. Ленгтон подмигнул ей и, садясь рядом, одними губами спросил: «Порядок?» Ему как будто было неуютно без кожаной куртки; и похоже, не терпелось вернуться на улицу.
— Итак, Джо Алленби присылает нам ориентировку на йеменца в обход обычных каналов, — заговорила Мелани. — Потом кто-то в Лондоне нажимает на нужные кнопки, и плохой парень вдруг оказывается чистеньким. О чем это нам говорит?
— Джибрила забросила в Великобританию МИ-5… Может быть, он… ну, скажем, «крот» из «Аль-Каиды»? — хмурясь, предположил Джастин. — Но предупредить об этом Алленби контрразведчики забыли. Очень странно… Разве МИ-5 не должна была поставить его в известность?
Мелани хохотнула:
— Хочешь сказать, что «пятерка» не разговаривает с «шестеркой»? Перестань, Джастин. Речь идет о серьезных играх. На них, между прочим, выделяются большие деньги. И все выслуживаются перед премьер-министром.
— Если Джибрила завербовали в Йемене, Джо обязательно должны были ввести в курс дела; без него у них не получилось бы все уладить, — заметил Ленгтон. — Он бы наверняка знал обо всем с самого первого дня и, возможно, сам проводил вербовку.
— А я все-таки думаю, что люди из МИ-5 намеренно держали Джо в неведении, — сказала Мелани. — Может, они собирались завербовать Джибрила в Лондоне, а мы поломали им всю игру, арестовав его.
— Тогда кто оплатил ему билет? — спросил Джастин. — По-моему, Джо непременно должен был входить в круг посвященных.
— Кстати, вот вам еще одна плохая новость, — подал голос Фарго. — Алленби исчез. Вчера вечером я звонил в отделение МИ-6 в Йемене, но меня переключили на автоответчик. Удалось дозвониться только до Воксхолл-Кросс. Дежурный из ночной смены не в курсе.
Все снова посмотрели на Керра.
— И что с его досье? — спросила Мелани Фарго.
Тот пожал плечами:
— В Воксхолл-Кросс нам никто ничего не скажет.
— Значит, одно из двух. Джибрил либо террорист, либо наш агент. Но если он на нашей стороне, от Джо все скрыли. И теперь у нас полная тишина в эфире, — констатировал Керр. Он не терял хладнокровия, но последние события очень тревожили его, как и то, что кто-то не поленился убрать досье из «Экскалибура». Он очень надеялся на то, что Алленби его поддержит; ведь он возражал Уэзеролл и Ритчи только потому, что друг прислал ему ориентировку. — Напомни, Ал, что было в послании из Йемена. Мне нужны точные слова Алленби.
— Он переслал скан записки, написанной от руки, в наше отделение в Хитроу. Там были приметы Джибрила, его фото и номер рейса, — сообщил Фарго, стряхивая со своих бумаг капли кофе. — Цитирую: «Услуга за услугу. Пожалуйста, передайте срочно ДК. Будьте осторожны, и счастливой охоты», конец цитаты.
Керр нахмурился.
— Прошлым летом я помог ему взять агента в Четвертом терминале. Действовать пришлось быстро, но ничего особенного я не сделал.
— Шел воскресный вечер, и Алленби просто нечем было заняться. — Джастин пожал плечами.
— Не может быть! — возразила Мелани. — Алленби работает на переднем крае; такие, как он, ничего просто так не делают… Так что давайте не будем напрасно терять времени на всякие домыслы.
— Она права, Джон, — поддержал ее Ленгтон. — Должно быть, Алленби все продумал. МИ-6 не отвечает услугой на услугу, разве что для них это чем-то выгодно. Раз Алленби прислал тебе ориентировку в обход обычных каналов, у него имелась на то причина.
Керр заметил кого-то снаружи и поманил в «читальню». И все же Карл Сергеев, неизменно корректный сержант уголовного розыска, вежливо постучал в стекло, прежде чем протиснуться в дверь. Русский по происхождению, высокий — шесть футов три дюйма — и атлетически сложенный, Карл всегда безупречно одевался. Сегодня на нем был темно-серый костюм с белой рубашкой и желтым галстуком. Золотые запонки, черные итальянские туфли. Войдя, Сергеев поздоровался со всеми и особо улыбнулся Мелани.
Повести и романы, включенные в данное издание, разноплановы. Из них читатель узнает о создании биологического оружия и покушении на главу государства, о таинственном преступлении в Российской империи и судьбе ветерана вьетнамской авантюры. Объединяет остросюжетные произведения советских и зарубежных авторов сборника идея разоблачения культа насилия в буржуазном обществе.
Острый сюжет, документальная канва, политическая заострённость и актуальность главной идеи, динамизм развития и непредсказуемость развязки.Главный герой — служащий западногерманского концерна Ганс Гундлах — неожиданно оказывается в гуще политической и вооруженной борьбы в Сальвадоре во второй половине двадцатого века.
«Бананы созреют зимой» – приключенческий детектив, действия которого происходят в наши дни в Южной Америке. Североамериканские спецслужбы действуют на территории одной из «банановых республик».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Роман латышского писателя входит в серию политических детективов «Мун и Дейли».«Гамбургский оракул» — роман о нравах западных политических кругов и о западной прессе. Частные детективы Мун и Дейли расследуют невероятно запутанную гибель главного редактора прогрессивной газеты.
Все началось с телеграммы, полученной Джоном Купером, затворником и интеллектуалом. «Срочно будь в фамильной вотчине. Бросай все. Семейному древу нужен уход. Выше голову, братишка».Но, прибыв на место встречи, герой видит тело мертвого брата, а вскоре убийцы начинают охоту и на него.Лишь разгадав семейную тайну, Джон Купер может избежать гибели.
Пять лет назад у полицейского агента Мартина Шварца без вести пропали жена и сын, путешествующие на круизном лайнере «Султан морей». Тогда круизная компания отстаивала версию суицида. Однако Мартин в это не верил. И вот ему звонит пассажирка того самого лайнера и заявляет, что он должен немедленно явиться на борт «Султана морей», у нее есть доказательства того, что его жена не по своей воле бросилась в море. Более того, возможно, его сын еще жив, а на лайнере происходят странные вещи. Бросив все дела, Мартин отправляется в нежеланное путешествие, преисполненный решимости докопаться до истины…
У Тилля Беркхоффа бесследно пропадает сын Макс. Все улики свидетельствуют о том, что мальчик стал жертвой маньяка Гвидо Трамница. Преступник арестован полицией и признался в похищении и убийстве нескольких маленьких детей. Место их захоронения серийный убийца указал, однако о судьбе Макса хранит упорное молчание. Суд признает садиста невменяемым и отправляет его в строго охраняемую психиатрическую лечебницу. Следствию известно о том, что психопат вел дневник, где описывал все, что сделал с жертвами, но найти записи не удалось.
Несколько высокопоставленных чинов Федерального ведомства уголовной полиции кончают жизнь самоубийством самым жестоким образом и при загадочных обстоятельствах. Сабина Немез – комиссар группы по расследованию убийств и преподаватель Академии БКА – сразу заподозрила неладное. Многое указывает на давний заговор и жаждущую мести жертву. Сабина просит бывшего коллегу, временно отстраненного от службы профайлера Мартена С. Снейдера, о содействии в запутанном деле. Но он отказывается сотрудничать и убеждает ее не вмешиваться.
Берлинский адвокат Роберт Штерн признан и уважаем в юридических кругах, однако давняя душевная травма не отпускает его на протяжении вот уже десяти лет. И все-таки пережитое меркнет перед тем, с чем ему приходится столкнуться, когда бывшая подруга Карина Фрайтаг, медсестра в неврологическом отделении, привозит на встречу с ним своего пациента, который нуждается в услугах адвоката. Потенциальному клиенту Симону Саксу десять лет, он неизлечимо болен и утверждает, что пятнадцать лет назад убил человека.