От Арденн до Берлина - [26]
Натаскав лапника в яму, прикрытую корневищем могучей сосны, вырванной ураганным ветром с Северного моря, Виктор и Эрик улеглись спать, словно медведи в берлоге. Неумолчно гудел над ними вековечный заповедный бор бельгийских королей. В органный гул вплетался басовитый рокот тяжелых бомбардировщиков. В союзной авиации их фамильярно называли «тяжеловесами».
— Бе-двадцать девять, — сонно пробормотал Эрик.
— «Ланкастеры», — не согласился Виктор. — Или «галифаксы».
«Хэндли-Пейдж-Галифакс». Трехцветные кокарды РАФ — Королевских воздушных сил на могучих крыльях…
Виктору вспомнилась ферма недалеко от Гастингса и поле знаменитой битвы, в которой нормандский герцог Вильгельм Завоеватель в 1066 году разбил англосаксов и покорил Англию. Несколько дней осваивал Виктор, живя на ферме, свой английский портативный коротковолновый радиопередатчик с непонятным названием «Ребекка». Уж не в честь ли героини «Айвенго»?
На аэродром Тэнгмири везли в закрытом лимузине. Полковник Суслов — свой, из Москвы — сказал, что Виктор и другие полетят на «Галифаксе». Виктор увидел здоровенный четырехмоторный бомбардировщик, смахивающий на наш «ДБ-3». Отдельной группкой стояли на аэродроме черные как ночь одномоторные самолеты «уэстланд лизандер», забрасывающие агентов СИС во Францию и другие страны Западной Европы. Это был не биплан, как наш «У-2», а моноплан, и скорость он имел не 150 миль в час, а 200 миль. Как и нашим «воздушным извозчикам» на «небесных тихоходах» — пилотам «У-2», пилотам «Лунной эскадрильи» крепко доставалось от истребителей и бомберов, называвших фанерных «лизандеров» «деревянным чудом» и «радостью термитов». А ведь дерево служило шапкой-невидимкой от радара!
Несколько часов ушло на теоретическое освоение парашюта английского десантника типа Икс весом в двадцать восемь фунтов. Виктор отказался от пробного прыжка — а вдруг нога подвернется! Ему понравилось, что парашют был цвета хаки. Но кому пришло в голову так назвать этот парашют — ведь икс — величина неизвестная!..
Полет то и дело откладывали из-за нелетной погоды.
«Все аэродромы закрыты из-за погоды», — жаловался пилот.
Три долгих дня и три ночи мешали знаменитые английские туманы. Полковник проводил последнюю проверку: заставлял вновь и вновь повторять «легенду», смотрел, не завалялось ли в карманах Виктора что-нибудь постороннее — английская спичка, например, или даже крошки, пыль виргинского табака. Сразу пиши капут! Одного француза, заброшенного из Англии на родину, разоблачили в гестапо по почве, приставшей к его ботинкам, по камешку английского гравия, застрявшего в ботинке. Другой раз штопка в носке выдала опытного агента. Радистка-бельгийка попалась из-за английской булавки. А один парижанин не мог расстаться с пачкой американских сверхтонких презервативов!
Смазку для немецкого автомата 38–40 и ту достали немецкую. Виктор расписался в получении рейхсмарок на оперативные расходы, получил кое-какую французскую, бельгийскую и голландскую валюту.
Жил он с полковником в уединенном сборном военном домике. Полковник учил его играть в скат и другие немецкие картежные игры. За окнами дождь стучал по зачехленным английским бомбардировщикам — «галифаксам», «ланкастерам», «альбемарлям» и «стирлингам». За завесой дождя в стороне скрывались сотни «тайфунов», «спитфайеров», «темпестов», «москитов». К обеду и ужину подавали слабенькое пиво и эль марки «Уортингтон». На завтрак — неизменный бекон с яйцами и селедка. На обед — ветчинный фарш «Спэм» с картошкой.
Полковник всюду возил с собой два экземпляра «Войны и мира» Толстого — на русском и английском языках.
— Читаю параллельно, — объяснил он Кремлеву. — Самый лучший способ изучения иностранного языка. Заодно набираюсь ума. Подумать только: самого Льва Толстого слушаю, от него узнаю о первой Отечественной! Кстати, фельдмаршал фон Клюге под Москвой тоже, говорят, перечитывал этот роман, когда затрещал его фронт под напором наших армий. Читал, небось, и дивился тому, как повторяется история.
Кремлев взял английское издание «Войны и мира», изданное на плохой бумаге, перелистал его.
— Издание сорок первого года? — удивился он.
— Наш посол, Майский, — пояснил полковник, — уговорил англичан переиздать этот роман, несмотря на трудное военное время, чтобы доказать английскому народу, что наши люди никогда не сдадутся захватчикам. И что ты думаешь? — улыбнулся полковник. — Лев Николаевич оказался отличным агитатором и сегодня воюет с нами плечом к плечу. И не только у нас на фронте, но и здесь, на Британских островах, и в Америке, и во многих других странах… Все поняли, что никакие военные неудачи не сломят наш народ. Порукой тому — слово Толстого.
Полковник Суслов не имел права сказать Виктору, что его задание связано с обещанием командования союзников открыть второй фронт в Европе. Сам полковник знал, что американцы и англичане уже нарушили свое обещание произвести высадку войск в Западной Европе летом 1942 года, затем в 1943 году. В разгар Сталинградской битвы американские офицеры в Лондоне, повторяя слова генерал-лейтенанта Эйзенхауэра, заявляли, не соблюдая должной секретности, что если Гитлер победит в России, что вполне вероятно, то Америке придется окончательно перейти в глухую оборону на Атлантическом театре военных действий и бросить основные свои силы против японцев. Английские офицеры, вторя Черчиллю, поговаривали о скорой отмене дальнейших конвоев через Арктику в России, поскольку их топят фашистские подлодки. Все сходились в Лондоне на том, что положение Красной Армии отчаянное. Пришло и ушло самое подходящее время года для вторжения: конец мая — середина сентября, всего каких-то девяносто — сто дней из трехсот шестидесяти пяти. Больше всех возражали против второго фронта в 1942 году англичане — Черчилль желал открыть новый фронт в Африке. Эйзенхауэр пошел у него на поводу. В те дни союзные офицеры в шутку называли лондонскую площадь Гровнор-сквер, где помещался штаб Айка, «Эйзенхауэр-плац», а американские военно-воздушные силы — «Спаатц-ваффе» в честь их командующего генерала Спаатца…
Настоящий том содержит в себе произведения разных авторов посвящённые работе органов госбезопасности и разведки СССР в разное время исторической действительности. Содержание: 1. Алексей Сергеевич Азаров: Где ты был, Одиссей? 2. Алексей Сергеевич Азаров: Дорога к Зевсу 3. Овидий Александрович Горчаков: Вызываем огонь на себя 4. Овидий Александрович Горчаков: Лебединая песня 5. Александр Артемович Адабашьян: Транссибирский экспресс 6. Алексей Сергеевич Азаров: Островитянин 7.
Писатель Овидий Александрович Горчаков родился в 1924 году. С семнадцати лет он партизанил на Брянщине и Смоленщине, в Белоруссии, Украине и Польше, был разведчиком.В 1960 году вышла повесть Горчакова «Вызываем огонь на себя», а вслед за нею другие рассказы и повести на военную тему. Новая повесть писателя «Максим» не выходит на связь» написана на документальной основе. В ней использован дневник палача-эсэсовца Ноймана, который в своих мемуарах рассказал о безвестном подвиге советских партизан. Овидий Горчаков поставил перед собой цель — узнать судьбы героев и начал поиск.
В повести «Вызываем огонь на себя» показана деятельность советско-польско-чехословацкого подполья, которым руководила комсомолка Аня Морозова.
Эта книга — единственная в своем роде, хотя написана в традиционной манере автобиографической хроники на материале партизанской войны в Белоруссии, известном читателю прежде всего по прозе Василя Быкова. «Вне закона» — произведение остросюжетное, многоплановое, при этом душевная, психологическая драматургия поступков оказывается нередко увлекательнее самых занимательных описаний происходящих событий. Народная война написана на обжигающем уровне правды, пронзительно достоверна в своей конкретике.Книга опоздала к читателю на сорок лет, а читается как вещь остросовременная, так живы ее ситуации и проблематика.
Эта книга — правдивая и трагическая история о героине Великой Отечественной войны советской разведчице Анне Морозовой.Повесть «Лебединая песня» раскрывает неизвестную прежде страницу из жизни Анны Морозовой и ее боевых товарищей, которые в неимоверно трудных условиях вели разведку непосредственно в районе главной ставки Гитлера.
Приключенческая повесть о работе советского разведчика в тылу врага в годы Великой Отечественной войны. В основу некоторых боевых эпизодов положены действительные события, участником которых был сам автор.
Когда Человек предстал перед Богом, он сказал ему: Господин мой, я всё испытал в жизни. Был сир и убог, власти притесняли меня, голодал, кров мой разрушен, дети и жена оставили меня. Люди обходят меня с презрением и никому нет до меня дела. Разве я не познал все тяготы жизни и не заслужил Твоего прощения?На что Бог ответил ему: Ты не дрожал в промёрзшем окопе, не бежал безумным в последнюю атаку, хватая грудью свинец, не валялся в ночи на стылой земле с разорванным осколками животом. Ты не был на войне, а потому не знаешь о жизни ничего.Книга «Вестники Судного дня» рассказывает о жуткой правде прошедшей Великой войны.
До сих пор всё, что русский читатель знал о трагедии тысяч эльзасцев, насильственно призванных в немецкую армию во время Второй мировой войны, — это статья Ильи Эренбурга «Голос Эльзаса», опубликованная в «Правде» 10 июня 1943 года. Именно после этой статьи судьба французских военнопленных изменилась в лучшую сторону, а некоторой части из них удалось оказаться во французской Африке, в ряду сражавшихся там с немцами войск генерала де Голля. Но до того — мучительная служба в ненавистном вермахте, отчаянные попытки дезертировать и сдаться в советский плен, долгие месяцы пребывания в лагере под Тамбовом.
Излагается судьба одной семьи в тяжёлые военные годы. Автору хотелось рассказать потомкам, как и чем люди жили в это время, во что верили, о чем мечтали, на что надеялись.Адресуется широкому кругу читателей.Болкунов Анатолий Васильевич — старший преподаватель медицинской подготовки Кубанского Государственного Университета кафедры гражданской обороны, капитан медицинской службы.
Ященко Николай Тихонович (1906-1987) - известный забайкальский писатель, талантливый прозаик и публицист. Он родился на станции Хилок в семье рабочего-железнодорожника. В марте 1922 г. вступил в комсомол, работал разносчиком газет, пионерским вожатым, культпропагандистом, секретарем ячейки РКСМ. В 1925 г. он - секретарь губернской детской газеты “Внучата Ильича". Затем трудился в ряде газет Забайкалья и Восточной Сибири. В 1933-1942 годах работал в газете забайкальских железнодорожников “Отпор", где показал себя способным фельетонистом, оперативно откликающимся на злобу дня, высмеивающим косность, бюрократизм, все то, что мешало социалистическому строительству.
Эта книга посвящена дважды Герою Советского Союза Маршалу Советского Союза К. К. Рокоссовскому.В центре внимания писателя — отдельные эпизоды из истории Великой Отечественной войны, в которых наиболее ярко проявились полководческий талант Рокоссовского, его мужество, человеческое обаяние, принципиальность и настойчивость коммуниста.
Роман известного польского писателя и сценариста Анджея Мулярчика, ставший основой киношедевра великого польского режиссера Анджея Вайды. Простым, почти документальным языком автор рассказывает о страшной катастрофе в небольшом селе под Смоленском, в которой погибли тысячи польских офицеров. Трагичность и актуальность темы заставляет задуматься не только о неумолимости хода мировой истории, но и о прощении ради блага своих детей, которым предстоит жить дальше. Это книга о вере, боли и никогда не умирающей надежде.