Остров Пантеры - [5]

Шрифт
Интервал

Он пристально взглянул на нее и в свою очередь с облегчением вздохнул.

— Извините, — сказал он, и по тому, с каким трудом он произнес это слово, было ясно, что извиняться он не привык. — Я не хотел напугать вас.

Она слегка улыбнулась, снимая платок со лба.

— Я и не испугалась.

— Нет, испугались. Вы просили меня не трогать вас.

Яркий румянец вспыхнул на ее щеках.

— Правда?

Он кивнул, и она в ответ пожала плечами.

— Ну, в общем-то, вы вполне способны испугать.

Он смотрел на нее очень пристально еще несколько секунд. Потом поднялся на ноги.

— Послушайте, — голос его был тверд. — Это Сан-Хуан, а не Средний Запад.

Виктория с изумлением взглянула на него.

— Откуда вы знаете, что я…

Он улыбнулся, на этот раз не так холодно, и улыбка преобразила его. Грубоватая жесткость исчезла, и Виктория с удивлением увидела, каким обаятельным он мог быть.

— Вы говорите так, как говорят в районе Великих Озер, — сказал он. — Висконсин, может быть?

Она перевела дух.

— А! Мой выговор?

Он мягко рассмеялся.

— Да, ваш выговор.

Виктория поднялась на ноги. Он приблизился и легко коснулся ее плеча.

— Если позволите, я вызову вам такси.

— Нет. — Она снова покачала головой. — Спасибо, но я… мне нужно прогуляться, подышать свежим воздухом.

Помедлив, он убрал руку. Виктория повернулась и направилась к двери. Каждый шаг ей давался с трудом. Ну и натворила она дел! Сначала с охранником, а теперь с этим хорошо одетым человеком из службы безопасности. Они наверняка запомнят ее лицо. Явиться сюда снова, чтобы найти кабинет Кемпбелла, будет теперь невозможно. Ей придется стоять на улице, прячась за деревьями, часами выслеживая того, кого она хотела увидеть, и в то же самое время рискуя привлечь к себе внимание.

— Эй!..

Она была уже у двери, когда низкий, но твердый как сталь голос мужчины остановил ее. Она медленно обернулась и оказалась лицом к лицу с ним.

— Запомните то, что я вам сказал, — повторил он. — Здесь не Штаты, а Карибы. Всякое может случиться.

— Я не понимаю.

— Здесь масса сумасшедших, на этих островах.

Она вспыхнула.

— Какое отношение это имеет ко мне?

— Любая американская корпорация подвергается опасности. Бывает, люди, вполне невинные с виду, входят с улицы и вытворяют жуткие вещи.

Она была ошеломлена.

— Так вот что вы подумали? Что я была…

Он пожал плечами.

— Откуда я мог знать…

Внезапная догадка вдруг поразила ее.

— Так вот почему ваш босс, этот мистер Кемпбелл, так недоступен! Наверное, он… его ребе… его семья в опасности?

— Нет. Конечно же, нет. Я только хотел дать вам понять, почему… — Он замолчал, взгляд его снова стал холоден. — А почему вас так интересует мистер Кемпбелл?

Сердце ее упало.

— Я не знаю, — забормотала она. — Просто, мне кажется, плохо, если кому-то угрожает опасность. Вот и все…

Он долго, не произнося ни слова, смотрел на нее, затем его губы раздвинулись в скупой, непроницаемой улыбке.

— Все мы чего-нибудь боимся. Лишь глупцы могут жить в блаженном неведении.

Он повернулся, подошел к лифту и нажал кнопку. В его позе ощущалась напряженность, и сердце Виктории отчего-то сжалось.

Неожиданно он обернулся. Их взгляды встретились, задержались, и на мгновение тот же самый крутящийся водоворот снова едва не затянул ее. Но, пересилив себя, Виктория повернулась на каблуках и быстро вышла через автоматические двери на улицу. Двери медленно закрылись за ней, и, не оглядываясь назад, она ступила на освещенный солнцем тротуар.

Глава ВТОРАЯ

На другое утро, пораньше, Виктория взяла напрокат машину и поехала в район Хато-Рей. Было глупо не сделать так сразу, но, впрочем, все, что она делала вчера, было глупо. Хорошо еще, что не нажила себе неприятностей.

Человек, с которым она столкнулась, — начальник службы безопасности, или кто он еще там у них, — был не из тех, с кем она хотела бы встретиться еще раз. Раздеваясь вчера ночью перед сном, она осмотрела себя в зеркало, почти уверенная, что увидит следы его пальцев на плечах. На коже синяков не было, и все же забыть стальную хватку его рук было очень трудно.

Легкая дрожь пробежала у Виктории по спине, когда она снова приблизилась к офису Кемпбелла. Как бы то ни было, ей не хотелось столкнуться с этим человеком снова. Ей повезло, что он отпустил ее вчера, хотя, в сущности, основания задержать ее были. А он явно не из тех, кто пренебрегает законами и правилами, — на вид он суров и неумолим.

Почти напротив офиса Кемпбелла был разбит маленький сквер. Виктория остановила машину у тротуара, выключила мотор и откинулась на сиденье. Сегодня она была настроена решительней. Она отказывалась даже помыслить о возможной неудаче — все должно идти именно так, как она задумала. Только сейчас, за завтраком в отеле, она узнала, что послезавтра на острове праздник. Все учреждения будут закрыты до понедельника — а именно в понедельник она должна улететь обратно в Штаты.

Время шло медленно. В полдень из офиса Кемпбелла начали выходить служащие, группами по двое-трое. В большинстве своем это были мужчины средних лет. Но того, чье фото лежало в сумке Виктории, среди них не было. Начальника службы безопасности она тоже не видела — значит, он ее не заметил, и это ее порадовало.


Еще от автора Сандра Мартон
Бессердечный

Узнав, что у его покойного брата остался внебрачный сын, принц Карим аль-Сафир намерен стать опекуном племянника. На пути у него встает гордая и независимая Рейчел Доннелли, утверждающая, что она мать мальчика. Их враждебность перерастает во взаимную симпатию. Сердце Рейчел сделало свой выбор, но у нее есть тайна, которая может все разрушить…Для возрастной категории 16+.


Опасный человек

Получив в наследство от лучшего друга огромное ранчо, Эддисон Макдауэлл отправляется в Техас. Там она знакомится со своим соседом Джейкобом Уайлдом. Между ними зарождается чувство, но прошлое не оставляет Джейка в покое. Травма, полученная им во время военной службы, оставила глубокие следы не только на его лице, но и в душе. Сможет ли любовь Эддисон исцелить его раны?


Упрямый рыцарь

Калеб провел ночь с Сейдж, официанткой из клуба, а утром обнаружил в ее квартире мужчину. Оскорбленный Калеб, не выслушав объяснений, ушел, но забыть Сейдж не смог. Судьба свела их во второй раз. Сейдж оказалась беременной. Кто же отец?


Бухта Аполлона

Мария Сантос подарила свою девственность прекрасному незнакомцу, в которого влюбилась с первого взгляда. Но этим незнакомцем оказался принц Александрос, а именно его матери, королеве, Мария, талантливый ювелир, должна была изготовить ожерелье. Заподозрив Марию в корысти, принц отменил заказ королевы…


Пленница пустыни

Могла ли подумать Леанна, талантливая танцовщица кордебалета, что в ее жизни произойдут столь невероятные события? Похищение, продажа в рабство и самое главное – знакомство с потрясающим мужчиной, от которого теперь зависело ее спасение…


Если верить в чудеса

Трэвис Уайлд совершенно случайно попал в этот сомнительный бар. Когда завсегдатаи довольно грозного вида собрались поразвлечься за его счет, дверь открылась и вошла она – красивая, нежная, сексуальная… И что такой девушке понадобилось в подобном заведении?..


Рекомендуем почитать
Шоко Лад и Я

Откровенная книга о похождениях «девушки без комплексов» стала бестселлером. Ее создательнице, Шоко Лад, положено наслаждаться славой, шестизначными гонорарами и интервью в лучших глянцевых журналах. Но этого почему-то не происходит. Возможно, все дело в том, что под псевдонимом Шоко Лад скрывается скромница Эми, которая больше всего на свете боится гнева своей матушки и насмешек друзей. Но долго ли удастся ей сохранять инкогнито? Пресса неистовствует. По следу загадочной писательницы идут не только репортеры, но и частные детективы.


Чудеса случаются

Жизнь весьма странная штука. Она считала его своим врагом. А он…он даже не мог внятно объяснить, что чувствует к этой девушке. Но судьба продолжала сталкивать их вместе. Зачем? Для развлечения? Или же тут нечто большее?..Первая книга Серии Чудес.


Веревки и цепи. Часть 1: Веревки

Захотелось острых ощущений) вот что получилось.


Покинутая женщина

В этой книге, продолжающей серию романов «Для милых дам» перед читателями открывается мир вдохновенных героинь Денизы Робинс. Милые, ироничные, страстные, трепетные, ее героини стремятся к своему непростому счастью.


Страстное заклинание

Шелби Лэнгстафф, репортер отдела светской хроники из Нью-Йорка, после смерти бабушки наследует старый дом и участок земли в родном Луисвилле. Эта собственность становится вдруг предметом вожделений многих влиятельных людей городка.Шелби попадает в атмосферу, полную тайн и подозрительности… ее жизни угрожает опасность. Даже ее любовь к Клею Траску омрачена недоверием. За чем он охотится — за ее собственностью, таинственными письмами или его поступками движет истинная любовь?


Парижская страсть

Он — наивный мальчик в розовых очках, который ищет любовь, она — медуза Горгона в женском обличье, которой не нужно ничего, кроме денег. В их истории траура есть все: ожидание богатства с алмазной горечью, пустота измен с блеском раскаяния, жестокость любви с брезентовой грубостью.Книга, классическая по форме, но ядовитая по содержанию.