Остров неопытных физиков - [17]

Шрифт
Интервал

— Обожди, Серега, нельзя же так! — возразил Витька. — Надо сперва все до конца рассмотреть, а то в самом деле получится глупость. Нужно действовать осторожно.

— А ты не боись! — Яшке почему-то нравилось коверкать обычные русские слова. Наверное, ему казалось, что так получается выразительнее.

— Я и не боюсь, — ответил Витька. — Это Алек всего боится, я же только хочу действовать обдуманно. Давайте сперва разберемся до конца в приборе, потом будем его испытывать!

— Ладно, — согласился Серега.

— Ладно, — подтвердил Яшка.

На панели прибора было два ряда кнопок. Около каждой табличка с надписью. Буквы были такие мелкие, что Витьке пришлось нагнуться к самой панели, чтобы прочесть написанное:

— "При относительном перемещении двух соприкасающихся тел в месте их касания возникает сила трения, противодействующая скольжению".

— Это какая кнопка? — спросил Яшка.

— Первая.

— Значит, я ее и нажал, когда исчезло трение! Дальше что?

Витька прочел следующую надпись:

— "Время необратимо. Всегда причина предшествует следствию". Так. Эту кнопку я нажал, когда надо было остановить поезд. Тогда все стало происходить наоборот: от конца к началу.

Яшка Букин сплюнул в сторону.

— Ну и чепуха получается с этой физикой! Ни черта не поймешь! Давай, Витька, смотри, что там еще есть.

Витька стал читать надписи подряд, одну за другой:

— "Скорость звука в воздухе равна 330 м/сек". "Вода имеет плотность 1,000 при +4 °C".

— Подумаешь, ничего особенного, — сказал Серега.

Витька продолжал:

— "Скорость света в вакууме есть предельная скорость распространения сигналов: с = 2,99792 ґ 1010 см/сек".

— Так, эта кнопка сейчас нажата. Дальше.

— "Период суточного вращения Земли 23 часа 56 минут 4 секунды".

— Почему это физики всегда самые простые вещи затуманивают? — Яшка не любил физику и относился к ней с предубеждением. — Ведь можно было сказать просто, по-человечески: сутки равны 24 часам, а они разводят канитель — "период суточного вращения…". Скукота одна!

— Вот сейчас тебе будет «просто» и ясно: "Если на тело не действуют силы, то оно сохраняет состояние покоя или равномерного прямолинейного движения".

— Так ведь это закон Ньютона! Это мы проходили. Это просто.

— Все просто, когда знаешь.

— "Полная энергия всех тел, участвующих в процессе, остается неизменной". Закон сохранения энергии.

— Подумать только! От каждого из этих законов может выйти такая же чепуха, какая была с трением, когда его отменили.

— Чепуха была потому, что ты без толку нажал кнопку, ничего не разобрав. А если действовать обдуманно, то может получиться очень здорово. Теперь мне все ясно: каждая кнопка соответствует одному закону физики. Когда кнопка нажата — этот закон отменяется. Далее: мы хотим узнать, где он отменяется…

— Мы и так знаем, — сказал Букин.

— Яшка, не перебивай! Дай послушать умного человека, а то мы люди темные, физики не знаем, — съязвил Алек.

— Если мы хотим узнать, — невозмутимо продолжал Витька, — где сейчас действует отмена физического закона, то мы смотрим на карту и видим это место на пересечении визирных линий. Если, наконец, мы сами хотим перенестись вместе с этим прибором в какое-либо другое место, то мы нажимаем белую клавишу, производим установку соответствующего места по карте, нажимаем кнопку, и…

— …и прибор переносится в новое место, а мы остаемся здесь! — Яшка Букин сделал выразительный жест.

Алек хихикнул.

— Почему — остаемся здесь?! — возмутился Витька.

— А откуда же твой прибор знает, кого надо взять с собой? Или мы должны держаться за него ручками?

— Зачем — держаться?! Наверное, он имеет определенный радиус действия. Тогда все, что находится в этом радиусе, перенесется в новое место.

— Ну, это еще неизвестно.

— Давай попробуем!

— Яшка, не спорь! Витька правильно говорит. Конечно так и должно быть! — Серега все это время молчал, внимательно разглядывая прибор, и только сейчас вступил в спор

— А ты откуда знаешь?

— Я? Да так… На основании общих соображений.

— Если бы да кабы?..

— Ну да, вроде этого. Я рассуждаю так: если прибор сделан, то он сделан с определенной целью. То, что он действует, мы уже убедились. Если тут есть глобус, карта и кнопка с надписью "Переключение места", значит, это сделано для того, чтобы можно было перенестись в то место, которое установлено на карте. Это же очень просто. Теперь вопрос: что перенесется? Только сам прибор, как говорит Яшка, или все то, что попадает в зону его действия? Конечно, же то, что находится вокруг прибора. Иначе, какой же смысл вдруг отправлять куда-то один прибор? Как его потом получишь обратно?

Тут вмешался Алек:

— Почему ты не думаешь, что если нажать эту красную кнопку, то и мы и прибор останемся на месте, а только его действие распространится на ту область, которая установлена на карте?

Алек выглядел победителем.

Витька сосредоточенно уставился на прибор и что-то соображал.

— Нет, Алек, ты неправ. Так не должно быть.

— Почему?

— Я тебе не могу определенно сказать почему, но мне кажется, что это не так.

— Нет, а ты все-таки скажи: почему ты так думаешь?

— Хорошо, я тебе скажу. Если бы этот прибор был рассчитан на такое действие в другом месте, на очень большой дистанции, то было бы какое-нибудь приспособление для того, чтобы контролировать его действие на месте. Иначе, как же им пользоваться? Просто включить и ничего не знать о том, что из этого получилось? В радиотехнике такие устройства называются обратной связью. Без этого не бывает дистанционного управления. А здесь, в этом приборе, ничего такого нет. Значит, он рассчитан на непосредственное наблюдение за своим действием. Следовательно, если прибор переключить на другой пункт, то там окажется и сам прибор и тот, кто следит за его работой.


Еще от автора Кирилл Иванович Домбровский
Серые муравьи

В повести «Серые муравьи» рассказывается о том, как в результате ядерных испытаний в США под действием радиации появились разумные серые муравьи. Повесть Домбровского относится к фантастическим памфлетам, и как все памфлеты, ее научная сторона весьма условна и содержит немало логических накладок и неувязок. Однако от памфлетов того времени (она написана во второй половине 60-х гг.) ее отличает то, что на первый план выходят морально-этические проблемы взаимоотношения с иным разумом. И повесть сегодня не выглядит анахронизмом, в отличие от многих фантастических памфлетов 60-х — 70-х гг.Повесть, опубликованная на страницах популярного альманаха «Мир приключений», вышла отдельным изданием в 2010 году.


Про Луну и про ракету

Научно-познавательная книга для детей об окружающем нас космосе. О развитии космонавтики в нашей стране.


Наука и фантастика в романах Жюля Верна

К. И. Домбровский, К. П. Станюкович. Наука и фантастика в романах Жюля Верна // Жюль Верн. Собр. соч. в 8 томах. Том 1. — М.: Правда, 1985. — С. 3–30.


Рекомендуем почитать
Необычайное путешествие Петьки Озорникова

Фантастическая повесть «Необычайное путешествие Петьки Озорникова» (1956), одна из первых «оттепельных» попыток представить картину коммунистического будущего для юного читателя.


Остров кошмаров

Когда популярный детский автор поехала на Кубу, она и не думала, что ей предстоит столкнуться с настоящим вампиром. Шалость кубинских детей, обещавших показать ей вурдалака, едва не закончилась трагично. Оказывается, монстр действительно существует, как существует и чупакабра — загадочное существо, убивающее животных, высасывая из них кровь. Невинная шутка обернулась нежданными неприятностями…


Новогодний джинн

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Волшебство наполовину

Современный американский писатель Эдвард Игер (1911–1964) поначалу был известен как драматург и поэт-лирик. Первую детскую книгу он написал в 1951 году для своего сына Фритца, когда отчаялся найти для него в библиотеке что-нибудь новенькое и интересное.Тем не менее, он относит себя к ученикам английской детской писательницы Э. Несбит (1858–1924), книги которой лишь недавно были переведены у нас на русский язык.Дети из одного маленького американского городка находят монетку, которая оказывается волшебным талисманом, исполняющим желания, но только наполовину.


Настоящая принцесса и Наследство Колдуна

Лизе уже 14 лет. Волшебный дар, титул, учеба — нелегкое бремя, а тут еще ревность к Марго — невесте Инго. Внезапно бабушку Лизы и Инго сражает таинственная болезнь, излечить которую бессильны даже маги из Магического университета, где учится Инго. Спасти бабушку может только яблоко из волшебного Сада, но как попасть туда, не знает никто. Инго разрывается на части: на его плечи легло еще и страшное наследство колдуна Мутабора. Одушевленный Черный Замок, где Инго когда-то был в плену, остался без хозяина, ищет себе нового повелителя: перемещаясь между разными мирами, он сокрушает все на своем пути и угрожает всему мирозданию.


Механическое сердце

Добро пожаловать в Спасгород! Каждый Лифт здесь обладает характером, сознанием и даже душой. С давних пор умные машины помогают людям, и горожане платят им уважением и любовью – все, кроме одного… Таинственный Мглистый Механик снова возник из небытия и вышел на охоту за Лифтами. Стража бездействует, и, кажется, никто не остановит злодея. Но трое отважных ребят – близнецы Дима, Витя и Настя – готовы бросить Мглистому вызов. Только как простые школьники справятся с бессмертным чудовищем?