Остров неопытных физиков - [11]

Шрифт
Интервал

"Стоят, — подумал Серега. — Ведь на станции, когда мы выезжали, было уже половина второго". Но тут же спохватился: "Как же так, ведь я тогда смотрел на свои часы, и они показывали тогда то же время, что и станционные, — половину второго!"

Серега поднес часы к уху — они шли. Он еще раз внимательно посмотрел на циферблат и увидел, что секундная стрелка бежит в обратную сторону! Он стал внимательно следить за движением стрелки. Вот она дошла до 60, затем перешла на 55, затем на 50, 45, 40 и так далее, продолжая отсчитывать время в обратную сторону.

"Что за чертовщина! Если мы отменили трение, то от этого часы могли пойти быстрее, но уж никак не обратно? Хотя… трение, очевидно, восстановилось".

Серега осторожно пошевелился на скамейке — трение ощущалось совершенно отчетливо.

Серега стал смотреть в окно. Поезд, не останавливаясь, проходил мимо станции. Серега прочел надпись: "Кучково".

"Кучково"? Так ведь это дальше от Москвы, чем Петрушкино! Но поезд-то шел к Москве! Он это знал точно.

Со скамейки в дальнем конце вагона поднялись две девушки в ярких платьях и, пятясь, пошли к выходу из вагона. Они смеялись и что-то говорили друг другу, но Серега ничего не мог понять. У них получалась такая же тарабарщина, как у девочкиного папы, сидевшего напротив.

Серега решил сосредоточиться и спокойно сообразить, что происходит. Он еще раз посмотрел на часы — было уже только десять минут второго.

"Так, — думал он, — часы идут обратно. Поезд, который шел к Москве, идет в противоположном направлении. Девушки, пятясь, идут по проходу. Наконец, девочка берет в рот косточки, а вынимает изо рта целые вишни… Значит, вообще все идет обратно. Ну, а что будет потом? И вообще «потом» должно быть теперь уже не «потом», а «сперва»? Ничего не понятно! И что ему теперь делать? Сойти на ближайшей станции и сесть в поезд, который по-нормальному шел бы от Москвы, а теперь пойдет к Москве?.. А между прочим, как же машинисты могут управлять поездами, если они не видят, куда едут? Ведь моторный вагон теперь оказывается в хвосте поезда!"

Серега опять посмотрел в окно. По шоссе, которое здесь подходило к самой железной дороге, быстро проносились автомобили. Все они шли задним ходом, но это не мешало шоферам избегать столкновений.

Промелькнуло поле, на котором работал трактор. Он тоже двигался задним ходом по вспаханному полю и оставлял за собой целину. Сочные черные пласты земли, попадая на лемехи плуга, заворачивались и аккуратно ложились один к другому, образуя ровную луговину.

Пошел дождик. Собственно не пошел, а стал возникать из земли и подниматься к небу. Это было очень забавное зрелище. Крупные капли воды собирались на листьях деревьев, на земле, на траве, на окнах вагонов и, как мячики, отскакивали, оставляя за собой сухую поверхность. Получилось так, словно вся земля превратилась в какой-то фонтан, покрытый огромным решетом, — капли воды взлетали отвесно вверх и поднимались до самых облаков.

Серега подумал, что независимо от того, переключали ребята трансформатор или нет, надо заметить, на каком расстоянии прекратится его действие. То есть нужно ехать в поезде до тех пор, пока время опять пойдет нормально.

Когда Витька нажал кнопку на панели кибернетического трансформатора, он думал лишь о том, что необходимо предотвратить столкновение поездов, а для этого нужно было восстановить трение.

Так оно и случилось. Как только щелкнул контакт переключателя, так сейчас же действие трансформатора изменилось. Восстановилось нормальное трение, но изменил свой смысл другой важнейший закон природы — закон причинности, или закон необратимости времени.

Теперь причины и следствия поменялись местами, время стало течь в обратную сторону и все события стали развиваться в обратном порядке — от конца к началу.

Конечно, ребята не могли всего этого сообразить. В первый момент они просто растерялись и не поняли, что случилось. Когда Витька увидел, что дачный поезд пошел навстречу товарному, он очень испугался, но, заметив, что и товарный поезд изменил направление своего движения, сразу успокоился. Первая цель была достигнута — столкновение предотвращено. Теперь можно было разобраться в том, что получилось. Трансформатор с откинутой крышкой футляра лежал рядом на скамейке.

— Ты какую кнопку нажал? — спросил Яшка.

— Вот эту.

— А что там написано?

Витька посмотрел. Рядом с кнопкой на маленькой табличке мелким шрифтом было написано: "Время необратимо. Всегда причина предшествует следствию".

— Ну и что же теперь будет? — опять сказал Яшка. — Конечно, всегда сперва бывает причина, а потом следствие. На то она и причина.

— Теперь, наверное, будет все наоборот: что было причиной, то станет следствием, а следствие — причиной.

Витька сказал это совсем не уверенно, просто ему нужно было что-то сказать для поддержания своего авторитета «физика». Он сам не представлял себе, как это причины и следствия могут поменяться местами.

— Х-ха! Вот чудак-то!.. Смотрите, ребята! — воскликнул Алек.

Ребята обернулись. Какой-то человек, в старомодных железных очках, ходил по перрону и раскладывал в разных местах яблоки. Он доставал их из бумажного пакета. Одно яблоко ему никак не удавалось засунуть достаточно далеко под скамейку. Он даже стал на колени и не успокоился до тех пор, пока яблоко не оказалось в самом дальнем углу. Потом он аккуратно разложил еще несколько яблок по самой середине платформы и положил на землю пустой пакет. После этого он смешно взмахнул руками, и все яблоки со всех концов платформы покатились к его ногам, сами попрыгали в пакет, пакет повертелся на одном месте и подскочил прямо в руки пожилого гражданина.


Еще от автора Кирилл Иванович Домбровский
Серые муравьи

В повести «Серые муравьи» рассказывается о том, как в результате ядерных испытаний в США под действием радиации появились разумные серые муравьи. Повесть Домбровского относится к фантастическим памфлетам, и как все памфлеты, ее научная сторона весьма условна и содержит немало логических накладок и неувязок. Однако от памфлетов того времени (она написана во второй половине 60-х гг.) ее отличает то, что на первый план выходят морально-этические проблемы взаимоотношения с иным разумом. И повесть сегодня не выглядит анахронизмом, в отличие от многих фантастических памфлетов 60-х — 70-х гг.Повесть, опубликованная на страницах популярного альманаха «Мир приключений», вышла отдельным изданием в 2010 году.


Про Луну и про ракету

Научно-познавательная книга для детей об окружающем нас космосе. О развитии космонавтики в нашей стране.


Наука и фантастика в романах Жюля Верна

К. И. Домбровский, К. П. Станюкович. Наука и фантастика в романах Жюля Верна // Жюль Верн. Собр. соч. в 8 томах. Том 1. — М.: Правда, 1985. — С. 3–30.


Рекомендуем почитать
Необычайное путешествие Петьки Озорникова

Фантастическая повесть «Необычайное путешествие Петьки Озорникова» (1956), одна из первых «оттепельных» попыток представить картину коммунистического будущего для юного читателя.


Остров кошмаров

Когда популярный детский автор поехала на Кубу, она и не думала, что ей предстоит столкнуться с настоящим вампиром. Шалость кубинских детей, обещавших показать ей вурдалака, едва не закончилась трагично. Оказывается, монстр действительно существует, как существует и чупакабра — загадочное существо, убивающее животных, высасывая из них кровь. Невинная шутка обернулась нежданными неприятностями…


Новогодний джинн

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Волшебство наполовину

Современный американский писатель Эдвард Игер (1911–1964) поначалу был известен как драматург и поэт-лирик. Первую детскую книгу он написал в 1951 году для своего сына Фритца, когда отчаялся найти для него в библиотеке что-нибудь новенькое и интересное.Тем не менее, он относит себя к ученикам английской детской писательницы Э. Несбит (1858–1924), книги которой лишь недавно были переведены у нас на русский язык.Дети из одного маленького американского городка находят монетку, которая оказывается волшебным талисманом, исполняющим желания, но только наполовину.


Настоящая принцесса и Наследство Колдуна

Лизе уже 14 лет. Волшебный дар, титул, учеба — нелегкое бремя, а тут еще ревность к Марго — невесте Инго. Внезапно бабушку Лизы и Инго сражает таинственная болезнь, излечить которую бессильны даже маги из Магического университета, где учится Инго. Спасти бабушку может только яблоко из волшебного Сада, но как попасть туда, не знает никто. Инго разрывается на части: на его плечи легло еще и страшное наследство колдуна Мутабора. Одушевленный Черный Замок, где Инго когда-то был в плену, остался без хозяина, ищет себе нового повелителя: перемещаясь между разными мирами, он сокрушает все на своем пути и угрожает всему мирозданию.


Механическое сердце

Добро пожаловать в Спасгород! Каждый Лифт здесь обладает характером, сознанием и даже душой. С давних пор умные машины помогают людям, и горожане платят им уважением и любовью – все, кроме одного… Таинственный Мглистый Механик снова возник из небытия и вышел на охоту за Лифтами. Стража бездействует, и, кажется, никто не остановит злодея. Но трое отважных ребят – близнецы Дима, Витя и Настя – готовы бросить Мглистому вызов. Только как простые школьники справятся с бессмертным чудовищем?