Осенний призрак [заметки]
1
«Супер-восемь» — формат пленки для любительской киносъемки, распространенный в 70-е годы.
2
Программа «Миллион» (шв. Miljonprogrammet) — принята риксдагом в 1965 году в целях преодоления жилищного кризиса. Предусматривала строительство в короткий срок миллиона многоквартирных домов.
3
Регулярные проверки. Антибактериальная санобработка (англ.).
4
Тридцатилетняя война (1618–1648) — один из первых общеевропейских военных конфликтов. Началась как религиозное столкновение между протестантами и католиками Германии.
5
Густав II Адольф (1594–1632) — король Швеции (1611–1632). Участвовал в Тридцатилетней войне, был убит в битве при Лютцене 6 ноября 1632 г.
6
Ютландия — датско-германский полуостров, омываемый Балтийским и Северным морями.
7
Анчер, Исаак (1899–1992) — французский живописец.
8
Киркеби, Пер (род. 1938) — датский художник, скульптор, писатель и архитектор.
9
Лен — административно-территориальная единица Швеции.
10
«Барбур» (англ. Barbour) — известный британский бренд одежды.
11
«Прада» (итал. Prada) — известная итальянская модная частная компания, дом моды и модный бренд.
12
Гортэкс (Gore-tex) — «дышащий» материал, обладающий высокой водонепроницаемостью. Производится фирмой W. I. Gore&Associates. Применяется для изготовления специальной одежды.
13
Балтазар фон Платен (1766–1829) — шведский адмирал, инженер, построивший Гёта-канал близ Линчёпинга.
14
Североамериканская Национальная хоккейная лига.
15
Матс Сундин, Петер Форсберг — знаменитые шведские хоккеисты.
16
Ламбухов — район Линчёпинга.
17
Торп — арендованный участок земли.
18
«Железная дева» — орудие пытки, представлявшее собой сделанный из железа шкаф, изнутри утыканный гвоздями, в виде женщины, одетой в костюм горожанки XVI века.
19
«Агент оранж» (англ. Agent Orange) — синтетическая смесь, применявшаяся американцами во время войны во Вьетнаме для уничтожения растительности.
20
Стонгон — река в окрестностях Линчёпинга.
21
«Коррен» — газета «Эстергёта корреспондентен».
22
Слака — поселок близ Линчёпинга.
23
Онестад — район Линчёпинга.
24
Фалу — натуральная шведская краска, применяющаяся обычно при окраске деревянных построек. Состоит из пигмента, образованного в результате минерализации медного рудника в Фалуне (Швеция). Наиболее распространенный цвет — темно-красный.
25
Хюскварна — пригород города Йончёпинга. Известен своим металлургическим заводом, основанным еще в 1689 году и производящим самую разнообразную технику.
26
Валла — район Линчёпинга.
27
Центральные шведские экономические газеты.
28
«Арла» — шведско-датская компания, крупнейший в Скандинавии производитель молочных продуктов.
29
Транеберг — район на западе Стокгольма.
30
Драйвинг-рэйндж — площадка для игры в гольф.
31
Паттеры, вуды — типы клюшек в гольфе.
32
Свинг — основной удар в гольфе.
33
Гандикап — числовое выражение уровня игрока в гольфе. Чем ниже гандикап, тем лучше игрок.
34
Известные школы-интернаты в городе Сигтуне и Лундсберге.
35
Юхан Крутен (1858–1932), Эуген Янссон (1862–1915) — шведские художники.
36
Гэтсби — герой романа американского писателя Фрэнсиса Скотта Фицджеральда «Великий Гэтсби».
37
Шеннинге — городок, где находится исправительное учреждение.
38
Центральные шведские газеты.
39
Пожалуйста (англ.).
40
«Свенска дагбладет» — центральная шведская газета.
41
Деменция — слабоумие.
42
Вимансхелль — район Линчёпинга.
43
«Вигген» — шведский истребитель.
44
Стюрефорс — поселок близ Линчёпинга.
45
Запеканка «Искушение Янссона» — национальное шведское блюдо из картофеля и анчоусов.
46
Опционы — вид ценных бумаг.
47
Брэд Питт (р. 1963) — знаменитый американский актер.
48
«Шведское олово» (шв. Svenskt Tenn) — шведская дизайнерская компания.
49
Йозеф Франк (1885–1967) — шведско-австрийский дизайнер, архитектор, художник.
50
Анна Анкер (1859–1935) — датская художница.
51
Функционализм в архитектуре — стиль, требующий соответствия архитектуры строений их предназначению.
52
Ландстинг — орган местного самоуправления в Швеции.
53
Векшё — город на юге Швеции.
54
Хедхантер (англ. Headhunter — охотник за головами) — человек, который ищет специалистов по заказу работодателя.
55
Мельбю — городок в Эстегётланде.
56
«Иса» — сеть продовольственных магазинов.
57
Телия — TeliaSonera, телекоммуникационная компания, лидер сотовой связи в Швеции и Финляндии.
58
Лас-Пальмас — город на острове Гран-Канария, входящем в группу Канарских островов.
59
«Зи-зи-топ» (ZZ-Top) — американская рок-группа. В свое время перепела известный хит Элвиса Пресли «Viva Las Vegas».
60
Куда? — Отель «Пеликано» (англ.).
61
Номер уже оплачен (англ.).
62
НАФ (NAF, Nordiska armaturfabriken) — предприятие в Линчёпинге, выпускающее вентиляторы и кондиционеры.
63
Том Форд (род. 1961) — американский дизайнер и режиссер.
64
Тони Сопрано — главный герой американского сериала о мафии «Семья Сопрано».
65
Ульф Лунделль (р. 1949) — шведский писатель, композитор, художник.
66
Брюс Спрингстин, Эрик Клэптон, Боб Дилан — звезды мировой рок-музыки. «Скандинавиум», «Xов» — стадионы в Гётеборге и Стокгольме.
67
Ларс Виннербек — шведский автор-исполнитель, уроженец Линчёпинга.
68
Амфетамин — стимулятор центральной нервной системы. Лекарственное средство, запрещенное в свободной продаже. Злоупотребление вызывает наркотический эффект.
69
Энергетические культуры — культуры, выращиваемые для энергетических нужд, например для производства биоэтанола или биодизеля, например просо, календула, кукуруза и др.
70
Сесилия Эдефальк (род. 1954) — шведская художница.
71
Терракотовое войско — найденные в гробнице китайского императора Цинь Шихуанди в 1974 году 8099 полноразмерных статуй воинов и лошадей.
72
Современные шведские, норвежские и американские художники.
73
Абстинентный синдром — комплекс психических или физических расстройств, наблюдающихся у больного алкоголизмом или наркоманией после прекращения приема наркотика или алкоголя или уменьшения дозы.
74
Анна Линд — шведский политик, министр иностранных дел с 1998-го по 2003 г. от социал-демократической партии. Убита в 2003 году сербским иммигрантом Михайло Михайловичем.
75
НК, «Нордиска Компаниет» — сеть магазинов в Швеции.
76
Бруно Лильефорс (1860–1939) — шведский живописец. Изображал птиц и животных в естественной среде.
77
«Повелитель мух» — аллегорический роман американского писателя Уильяма Голдинга о приключениях группы детей на необитаемом острове. Тема романа — детская жестокость и исконная порочность рода человеческого.
78
Ты просто не любишь людей? (англ.).
Смотри, я падаю» – это триллер нового уровня, шедевр, который парализует всех поклонников жанра и открывает новые стороны художественной литературы. Монс Каллентофт мастерски выворачивает наизнанку души главных героев, а вместе с ними и души читателей, создавая историю, которой невозможно найти аналог. Пропавшая дочь, отец, который поклялся не прекращать поисков, и напряженная погоня на фоне мрачной изнанки сияющего курортного мира. Стокгольм, 2015 год. Тим Бланк отвез 16-летнюю дочь Эмму в аэропорт – она проведет каникулы на острове Майорка, который славится своими вечеринками.
Однажды морозным утром его, раздетого донага и замученного насмерть, нашли повешенным на дереве посреди равнины. Кому мог помешать одинокий безобидный чудак? Или за этим убийством — кровавый ритуал неоязычников? Или зашедшие слишком далеко шалости брошенных родителями и озлобленных подростков?А может быть, зло коренится глубже — в родовом прошлом? Ведь у него в родне очень странные люди — семейство Мюрвалль, состоящее, как в страшной сказке, из матери-ведьмы и троих сыновей-разбойников, которые даже в начале двадцать первого века живут по своим собственным, почти первобытным законам.Малин Форс, молодая женщина-полицейский, пытается раскрыть тайну убийства, вслушиваясь в шепот мертвых и всматриваясь во тьму человеческих душ.
Самая холодная в истории Швеции зима сменилась самым жарким летом. Над университетским городком Линчёпингом повисло сонное оцепенение, улицы словно вымерли… И вдруг однажды утром в беседке парка найдена пятнадцатилетняя девушка. У нее на теле несколько ран, и она, пребывая в глубоком шоке, совершенно не помнит, что с ней произошло.Инспектор Малин Форс начинает расследование, но дело оборачивается цепью скандалов. Криминальная полиция словно гоняется за тенью, не зная, кого ищет: мужчину, женщину, группу лиц? Психологи говорят: преступник, скорее всего, сам подвергался насилию и теперь стремится вернуть себе чистоту и невинность таким диким способом.
Полиция Линчёпинга, в которой служит детектив Малин Форс, бросила все свои силы на раскрытие резонансного преступления, взбудоражившего всю Швецию. На центральной площади города прогремел мощный взрыв, в результате которого погибли две маленькие девочки-сестры. Версия теракта не подтвердилась, подозрения о маньяке – тоже. Тогда в голову детектива пришла на первый взгляд абсурдная мысль: а что, если взрыв был направлен именно против сестер? Что, если они кому-то очень сильно мешали?..
Психологический триллер. Больной дядюшка жаждет перед смертью встретиться с племянником, которого никогда не видел. Но тот исчезает при загадочных обстоятельствах, и ему подыскивают замену, имеющую, для большей убедительности, внешнее сходство с дядюшкой. Впрочем, так ли все обстоит на самом деле? Крайне опасно недооценивать интеллект последнего.
Самоубийством покончил жизнь шестнадцатилетний юноша. Его мать не верит в добровольный уход. Оказывается — все нити тянутся к отцу погибшего мальчика…и сатанистской секте!
Зуав играет с собой, как бы пошло это не звучало — это правда. Его сознание возникло в плавильном котле бесконечных фантастических и мифологических миров, придуманных человечеством за все время своего существования. Нейросеть сглаживает стыки, трансформирует и изгибает игровое пространство, подгоняя его под уникальный путь Зуава.
Впервые на русском — дебютный роман молодой англичанки Фионы Мозли, вошедший в шорт-лист Букеровской премии 2017 года. Критики не скупились на похвалы: «ошеломительный дебют… доподлинное чудо…» (Evening Standard), «искусно выстроенная современная притча, выдающееся достижение» (Times Literary Supplement). Газета Guardian охарактеризовала этот роман как «сельский нуар, пропитанный мифами и легендами заповедного Йоркшира», а Sunday Times — как «приключения Ганзеля и Гретель в мире „Крестного отца“». Итак, добро пожаловать в Элмет — так называлось королевство древних бриттов, располагавшееся на территории современного Йоркшира.
Кэти тяжело переживает смерть близкой подруги Элоиз — самой красивой, интересной и талантливой женщины на свете. Муж Кэти, психиатр, пытается вытащить жену из депрессии. Но терапия и лекарства не помогают, Кэти никак не может отпустить подругу. Неудивительно, ведь Элоиз постоянно приходит к ней во сне и говорит загадками, просит выяснить некую «правду» и не верить «ему». А потом и вовсе начинает мерещиться повсюду. И тогда Кэти начинает сомневаться: на самом ли деле ее подруга мертва?
Лили скрывает травмирующее прошлое под колючей внешностью, но в третьей книге эксперт по карате опускает свою защиту, на достаточно долго время, чтобы помириться с семьей и помочь раскрыть ряд ужасных убийств. Вернувшись в родной город Бартли (в двух шагах от места, где она живет в Шекспире, штат Арканзас) на свадьбу сестры Верены, Лили с головой погружается в расследование о похищении восьмилетней давности. После того, как ее бывший возлюбленный и друг Джек Лидз (частный сыщик с сомнительным прошлым) приезжает, чтобы проверить анонимную подсказку, что похититель и пропавшая девочка находятся в Бартли.
Внезапная смерть Ги Бруара потрясает обитателей острова Гернси, щедрым покровителем и благодетелем которого Бруар был долгие годы. В убийстве обвиняют молодую американку Чайну Ривер, гостившую в доме Бруара. Ее брат ищет помощи у единственного знакомого ему в Англии человека — у Деборы Сент-Джеймс, жены известного эксперта-криминалиста. С ужасом узнав, что ее старинная подруга арестована, Дебора уговаривает своего мужа Саймона поехать вместе с ней на остров, чтобы предотвратить судебную ошибку и найти настоящего преступника. Элизабет Джордж — выдающийся мастер детективного романа.
Из затерянной в горах психиатрической клиники, где содержатся опаснейшие психопаты, маньяки и серийные убийцы, сбежал самый опасный из них — Юлиан Гиртман. Полтора года он ничем не давал о себе знать. Но однажды в маленьком элитном городке Марсак на юго-западе Франции неизвестный преступник жестоко и изощренно убивает преподавательницу местного лицея. Все следы указывают на участие в этом кошмаре Гиртмана, во всем просматривается его индивидуальный почерк. Однако майор Сервас, расследующий это убийство, постепенно начинает подозревать, что улики, указывающие на Гиртмана, — лишь фикция, отлично срежиссированный мрачный спектакль, цель которого — запутать его, Мартена Серваса, и навести на ложный след.
Когда Матс Сверин, финансовый директор масштабного социального проекта, затеянного коммуной Фьельбаки, был найден застреленным в затылок, перед детективом Патриком Хедстрёмом встало несколько непростых вопросов. Во-первых, каким был Матс? Буквально каждый его земляк отзывался о нем сугубо положительно, но при этом ничего о нем не знал. Стало быть, Сверину было что скрывать. Во-вторых, связано ли убийство с работой Матса или тут замешаны личные мотивы? Второй вариант вполне возможен, ибо Патрик узнал, что совсем недавно в эти края вернулась давняя любовь Матса.
В глубине души любой преступник, каким бы безжалостным он ни был, желает того же, чего ждет от мира невинное дитя: любви и признания.Невдалеке от городка, затерянного во Французских Пиренеях, расположен Институт психиатрии, где содержатся психопаты, маньяки и серийные убийцы. Охрана там очень надежная, но, когда неподалеку происходит несколько убийств, подозрение все равно падает на пациентов института. Поэтому полиции и сотрудникам клиники придется объединить усилия, чтобы распутать цепь странных и чудовищных преступлений…