Осенний безвременник - [25]

Шрифт
Интервал

Симош подписал пропуск.

— До свидания. Девятнадцать тридцать.

Выходя из кабинета, Готенбах возмущённо покачал головой.

По телефону старшему лейтенанту сообщили, кто из подозреваемых вечером в день убийства мог пользоваться «трабантом». У Готенбаха имеется светло-голубой. Номер зарегистрирован в Плауэне. Машину обычно водит, его жена.

У Шиффеля в то время личной машины не было. Он ждал получения «вартбурга», а свой «трабант» бежевого цвета продал. Сотрудник уголовного розыска посетил покупателей — пожилую супружескую пару, которая использует «трабант» для загородных прогулок.

— Мы договорились с господином Шиффелем, — сказал старик, — что он недели две, пока не получит новую машину, тоже будет пользоваться «трабантом». Но пользуется он редко.

— Где стоит машина?

— Через две улицы отсюда есть гаражи. С помощью господина Шиффеля мы получили там место. Временно у него есть второй ключ от гаража.

Сотрудник назвал дату убийства и спросил, пользовался ли Шиффель машиной в тот день, но супруги не знали. Они доверяют господину Шиффелю и не следят за ним. Следовательно, не исключена возможность, что бывший «трабант» директора в день убийства был припаркован вблизи участка Люка. Однако если верить Кройцману, то у садового участка болтался какой-то тип двухметрового роста.

Старший лейтенант велел доставить к себе Дирка Кройцмана.

— Теперь мы с вами прокатимся, — объявил он ему.

— Куда?

— На дачу.

— Зачем?

— Вы мне точно покажете, где видели высокого мужчину, то есть, как вы полагаете, шурина Люка. Мы пройдём тем же путём, которым вы шли в тот вечер, и зайдём на участок Люка.

— Я могу вам объяснить всё здесь, даже нарисовать, если хотите.

— Пошли. — Старший лейтенант защёлкнул один наручник с цепью на запястье Кройцмана. — Если не будете дурачиться, цепь не причинит вам боли. А в глаза не бросается.

Кройцман втянул голову в плечи и тяжёлыми шагами поплёлся за Симошем.

— Эй, вы все же не телок, которого ведут на убой!

— Именно это вы и делаете, — парировал Кройцман.

Стоял один из тех необычно тёплых, солнечных октябрьских дней, которые будят воспоминания о лете. Над Эльбой и над садами вдоль обоих берегов реки плыл лёгкий туман, сквозь который уже виднелось чистое голубое небо. «Надо бы куда-нибудь прокатиться с Кристиной, — подумал Симош. — Может быть, в воскресенье, если погода не испортится. Только не сюда, иначе перед глазами будут стоять Люк и все подозреваемые».

Машина свернула на дорогу, ведущую к садовому участку Люка, и остановилась. Симош с Кройцманом выбрались наружу.

— Вы шли по этой дороге?

— Да.

Вдоль берега Эльбы росли плакучие ивы. Кройцман смотрел на них так, будто никогда не видел этих деревьев.

— В какое время вы здесь шли?

— Я вышел из дома около восемнадцати тридцати. Чтобы сюда добраться, нужно примерно полчаса.

— Где вы заметили высокого мужчину?

— Около самого участка Люка. Я же всё время вам об этом твержу.

— Покажите место, абсолютно точно. Прекрасные виды Эльбы будете разглядывать потом.

Кройцман неохотно двигался за старшим лейтенантом, уточнял свои показания, заставлял водителя, исполнявшего роль Готенбаха, становиться то ближе к участку, то дальше от него.

— Куда шёл этот мужчина?

— В сторону калитки.

— А вы?

— Я здесь свернул. Подумал, что если у Люка гости, то лучше зайти к нему в другой раз. Да и времени у меня было мало.

— Это вас не оправдывает. Можно подумать, что вы имели какие-то планы, осуществлению которых мешали свидетели.

— Я вижу, мысль о моей виновности не покидает вас ни на минуту.

— Один — ноль в вашу пользу. Итак, вы решили посетить друга в следующий раз. И что же вы сделали?

— Вернулся в город.

— На ваших ботинках земля с участка Люка.

— Я имею в виду, — Кройцман помедлил, — вернулся после того, как, пройдя несколько шагов за высоким незнакомцем, убедился, что он действительно пошёл к Люку. В комнате свет не горел, но калитка на участок была открыта.

Пошли туда.

Кройцман с опущенной головой, медленно, с трудом дотащился до калитки и остановился. Симош подтолкнул его вперёд.

— Было открыто, и вы вошли. Что с вами? Да идите же!

— Я дошёл только до этого места и повернул обратно, так как было темно.

— Вы прошли за дом к клумбе. Об этом нам тоже поведали ваши ботинки. Но, вероятно, в темноте вы не заметили цветы осеннего безвременника.

Я не знаю даже, как они выглядят.

— Узнаете. Вперёд! — Старший лейтенант схватил Кройцмана, упрямо стоявшего на одном месте, за ворот и потащил за собой.

— Вот осенний безвременник. Правда, от его великолепия мало что осталось, потому что как раз здесь был убит и закопан Люк. Вот и разрытая земля, посмотрите, пожалуйста, откуда мы его вытащили.

Кройцмана затошнило.

— Мне чуть не стало плохо, когда я его увидел. Лицо в крови, перемешанной с землёй. Он лежал не очень глубоко. Вы, должно быть, торопились убить и поскорей закопать труп.

— Неправда! — С этим возгласом Кройцман прыгнул в сторону, чуть не вырвав из рук Симоша цепь. Затем уткнулся головой в стену гаража. — Не могу больше смотреть туда! — Он дрожал. — Я тогда чуть было не споткнулся об Олафа. Он был уже мёртв. Я только закопал его.

Симош дал ему время успокоиться. Если это правда, то придётся начинать всё сначала.


Рекомендуем почитать
South Phoenix Rules

A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.


Похороны вне очереди

Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.


Dirty Words

From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.


Пелена

В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.


Half the World Away

Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.


Алмазный маршрут

Эта книга от начала до конца придумана автором. Конечно, в ней использованы некоторые подлинные материалы как из собственной практики автора, бывшего российского следователя и адвоката, так и из практики других российских юристов. Однако события, место действия и персонажи, безусловно, вымышлены. Совпадения имен и названий с именами и названиями реально существующих лиц и мест могут быть только случайными.В центре Москвы происходят убийства известных ювелиров. Но близкие уверяют, что из квартир ничего не пропало.