Руна «ре-и» ставится как предупреждение, в местах, где часты нападения фейри. Примерный перевод: «опасно».
«К ноге, шавки, к ноге!» (Здесь и далее перевод с истинного языка, коим пользуются фейри. Прим. автора)
«Контрасты», Безмирная Ольга.
«Разрешите мне ненадолго уйти, моя Княгиня?»
Руна «Кэ-ис» украшает стены домов терпимости, своеобразный цеховый знак. Смысл, конечно, намного многогранней приведённого Кэсом обозначения, но что-то достаточно близкое. Не повезло ему с именем, ничего не скажешь… Злорадствующий автор.
«Огнь» — фейри так называют истинную стихию, в отличие от «огонь» — неживого, смертного пламени. Призрак недостаточно хорошо знает росский, поэтому и ошибся в переводе имени. Оно звучит именно Огнь Осенних Костров, но не Пламя.
«О Скитаниях…», гр. Арда.
«В праве» — принятая у фейри и старших ритуальная фраза, сокращение от «нахожусь в своём праве».
Ритуальный ответ. Отказ признать чужое право равнозначен вызову на поединок.
В Роси большие расстояния меряют в минутах. Одна минута — примерно 67 м.
«Двери Тамерлана», гр. Мельница.
«Michiyuki»- Kaori Hikita, звучит в конечной заставке аниме-сериала «Loveless». Я привела транскрипцию японского текста. Приблизительный перевод: «Даже обними мы друг друга до боли, нам никогда не стать единым целым».
Имеется ввиду расстояние, а не время.
Не «тётка», именно «сестра отца». Если у людей родословная представляется в виде древа, то у фейри это прямая линия с редкими ответвлениями. Кровной считается связь родителя и ребёнка или между детьми одного родителя. Также родственниками считаются все прародители, но не их братья и сёстры.
Переводу не поддаётся, аналог «чёрт побери».
Игра слов. Руной «кири» обозначают порядок, руной «рине» — хаос.
«Я привык бродить один», Алексей Романов.
Пентакль — ритуальное объединение пятерых, когда четверо составляют круг на пятого. Центральная фигура называется фокусом. При создании Опоры фокусом является Прядильщица.
По исчислению фейри, конечно же. По современному календарю 3 ноября 2014г.