Орлеанская дева - [4]

Шрифт
Интервал

«Иди о мне свидетельствовать, дева!

Надеть должна ты латы боевые,

В железо грудь младую заковать;

Страшись надежд, не знай любви земныя:

Венчальных свеч тебе не зажигать;

Не быть тебе душой семьи родныя;

Цветущего младенца не ласкать…

Но в битвах я главу твою прославлю;

Всех выше дев земных тебя поставлю.

Когда начнет бледнеть и смелый в брани

И роковой пробьет отчизне час —

Возьмешь мою ты орифламму[27]в длани

И мощь врагов сорвешь, как жница клас;

Поставишь их надменной власти грани,

Преобратишь во плач победный глас,

Дашь ратным честь, дашь блеск и силу трону

И Карла в Реймс введешь принять корону».

Мне обещал небесный извещенье,

Исполнилось… и шлем сей послан им.

Как бранный огнь, его прикосновенье,

С ним мужество, как божий херувим…

В кипящий бой несет души стремленье;

Как буря, пыл ее неукротим…

Се битвы клич! полки с полками стали!

Взвились кони, и трубы зазвучали!

(Уходит)


Действие первое

Явление I



Дюнуа, Дю Шатель

Дюнуа

Нет! доле не стерплю; пора покинуть

Нам короля, который сам бесславно

Себя покинул. Кровь бунтует в жилах,

И душу всю я выплакать готов,

Смотря на бедную отчизну… Боже!

Разбойники мечами города,

Старинные жилища чести, делят

И выдают их ржавые ключи

С покорностью врагу… а мы, мы здесь

В бездействии покоя расточаем

Священные спасения часы.

Лишь весть пришла, что Орлеан в осаде, —

Спешу свою Нормандию покинуть,

Лечу сюда в надежде, что король,

Готовый в бой, полки уж вывел в поле…

Но что ж? Он окружен толпой шутов;

В кругу своих беспечных трубадуров

Заботится разгадывать загадки

И лишь пиры дает своей Агнесе.

Как будто все спокойно!.. Коннетабль[28],

Терпенье потеряв, уже решился

Расстаться с ним… и я, и я расстанусь;

Пора судьбе на власть его предать.

Дю Шатель

Но вот и он.


Явление II


Те же и король Карл.

Король

Друзья, скажу вам новость:

Наш коннетабль прислал мне меч свой; он…

Он просится в отставку… в добрый час!

Брюзгливец мне уж сделался несносен;

Все не по нем; лишь он один все знает.

Дюнуа

Ах! твердый муж бесценен в наше время;

Расстаться с ним мне было б тяжело.

Король

Друг Дюнуа привык противоречить…

Но сам же ты всегда с ним был в раздоре.

Дюнуа

Я признаюсь: он горд, досаден, скучен;

Век ничего он кончить не умел…

Но в пору он узнал сие искусство:

Он прочь идет, когда остаться – стыд.

Король

Я вижу, ты в своем веселом нраве;

Смущать его не стану… Дю Шатель,

Король Рене[29] прислал ко мне послов;

Они певцы, их имя знаменито;

Их угостить хочу великолепно,

И каждому по цепи золотой…

(К Дюнуа)

К чему твой смех?

Дюнуа

Ты цепи золотые

Куешь словами.

Дю Шатель

Государь, твоя

Казна уж вся давно истощена,

И денег нет…

Король

Найди; певец высокий

Без почести отселе не пойдет;

Для нас при нем наш мертвый жезл цветет;

Он жизни ветвь бессмертно-молодую

Вплетает в наш безжизненный венец;

Властителю совластвует певец;

Переселясь в обитель неземную,

Из легких снов себе он зиждет трон;

Пусть об руку идет с монархом он:

Они живут на высотах созданья.

Дю Шатель

О государь, до сих пор щадил

Твой слух: для нас была еще надежда;

Но все сказать велит необходимость:

Не о дарах нам думать, нет! о том,

Где завтра хлеб найти себе насущный.

Растрачено все золото твое,

И наши все сокровищницы пусты;

С роптаньем ждет условной платы войско,

Грозясь твои покинуть знамена;

Не в силах я твой королевский дом

И скудною рукою содержать.

Король

Но разве нам уж средства не осталось?

Отдай в залог, что можно заложить.

Дю Шатель

Все, государь, напрасно: на три года

Доходы все вперед заложены.

Дюнуа

А срок придет… ни денег, ни залогов!

Король

Еще у нас земель богатых много.

Дюнуа

Пока щадит их бог и меч Тальбота;

Но Орлеан в осаде; сдайся он —

Тогда паси овец с своим Рене.

Король

Насчет Рене ты любишь ум острить;

Но этот твой безобластный король

Мне в дар прислал сокровище бесценно.

Дюнуа

Избави бог! не право ль на Неаполь?

Несчастный дар! оно в цене упало,

С тех пор как он пасет своих овец.

Король

То ясная забава, шутка, праздник,

Который он душе своей готовит:

Средь ужасов существенности мрачной

Он сотворил невинный, чистый мир;

Он царское, великое замыслил:

Призвать назад то время старины,

Те дни любви, когда любовь вздымала

Грудь рыцарей великим и прекрасным,

Когда в суде присутствовали жены,

Суровое смягчая нежным чувством.

В сих временах живет незлобный старец;

И в той красе, какой они пленяют

Нас в дедовских преданьях, в древних песнях —

Как божий град на светлых облаках,

Он мыслит их переселить на землю.

Он учредил верховный Суд любви,

Где рыцарей дела судимы будут,

Где чистых жен святое будет царство,

Где чистая любовь для нас воскреснет —

И он меня избрал Царем любви.

Дюнуа

Не столько я еще забыт природой,

Чтоб отвергать владычество любви;

Я сын ее, она дала мне имя,

И в областях любви мое наследство;

Моим отцом был Орлеанский принц —

Он не встречал красавиц непреклонных;

Зато не знал и крепких вражьих замков.

Ты хочешь быть царем любви по праву?

Храбрейшим будь из храбрых. В старых книгах

Случалось мне читать, что неразлучны

Любовь и рыцарская бодрость были;

Не пастухи, слыхал я, а герои

За круглый стол садились в древни годы.

Лишь тот, чья грудь защитой красоте,

Берет ее награду… Место боя

Перед тобой – сразись за трон наследный;

Опасность ждет – стань с рыцарским мечом

За честь венца, за славу жен прекрасных.


Еще от автора Василий Андреевич Жуковский
Баллады

«“Где ты, милый? Что с тобою?С чужеземною красою.Знать, в далекой сторонеИзменил, неверный, мне;Иль безвременно могилаСветлый взор твой угасила”.Так Людмила, приуныв,К персям очи приклонив,На распутии вздыхала.“Возвратится ль он, – мечтала, –Из далеких, чуждых странС грозной ратию славян?”…».


Война мышей и лягушек

Собираясь перелагать на русский язык древнегреческую пародию на «Илиаду» - поэму «Батрахомиомахия» («Война мышей и лягушек»), Вас. Жуковский написал предысторию этой войны, о мирной поначалу беседе царя лягушек с царевичем мышей.


Сказка об Иване царевиче и Сером Волке

Рисунки В. Власова Для младшего школьного возраста.


Птичка

«Птичка летает,Птичка играет,Птичка поёт…».


Три пояса

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Певец во стане русских воинов

Великий поэт, основоположник романтизма в русской литературе Василий Андреевич Жуковский (1783–1852) – выдающаяся личность первой половины XIX века, сочетавший в себе высокую гражданскую позицию, необыкновенную душевную щедрость и незаурядный поэтический талант. «… Жуковский имел решительное влияние на дух нашей словесности, к тому же переводный слог его останется всегда образцовым», – писал Пушкин, ученик поэта. Мелодическая и завораживающая поэзия Жуковского с удивительной точностью передавала лирику человеческой души и подлинного чувства.Помимо стихотворений, в книгу вошли баллады, поэмы, сказки, басни, а также избранная проза.


Рекомендуем почитать
Месть

Соседка по пансиону в Каннах сидела всегда за отдельным столиком и была неизменно сосредоточена, даже мрачна. После утреннего кофе она уходила и возвращалась к вечеру.


Симулянты

Юмористический рассказ великого русского писателя Антона Павловича Чехова.


Девичье поле

Алексей Алексеевич Луговой (настоящая фамилия Тихонов; 1853–1914) — русский прозаик, драматург, поэт.Повесть «Девичье поле», 1909 г.



Кухарки и горничные

«Лейкин принадлежит к числу писателей, знакомство с которыми весьма полезно для лиц, желающих иметь правильное понятие о бытовой стороне русской жизни… Это материал, имеющий скорее этнографическую, нежели беллетристическую ценность…»М. Е. Салтыков-Щедрин.


Алгебра

«Сон – существо таинственное и внемерное, с длинным пятнистым хвостом и с мягкими белыми лапами. Он налег всей своей бестелесностью на Савельева и задушил его. И Савельеву было хорошо, пока он спал…».