Орхан - [22]
– Я знаю, что в моей семье есть кровь пери, – сказала Перизада. – Вот почему я умею предсказывать будущее.
Анадиль улыбнулась, но Эмеральд был мрачен:
– Волшебная кровь – не повод для гордости. – И он продолжил: – В том, что некоторые наложницы начали слепнуть, не было ничего удивительного. Пери крайне малы, и, чтобы увидеть их, нужно прищуриться, к тому же передвигаются они с быстротой молнии. Я замечал, что иногда они забавы ради ныряют в надушенную каплю пота на теле наложницы и таким образом путешествуют вниз по этому телу со скоростью ртутного шарика. Изумительное зрелище – и почти незаметное для глаза. Человек может быть проворным, как баклан-рыболов, но и он порой промахивается и хватает руками воздух. Вот послушай, – сказал Эмеральд, указывая на Орхана, – я знаю, что на самом деле ты – крупный мужчина ростом почти с ту дверь, в которую ты сюда вошел. Но вот образ твой – это дело другое. Чтобы я мог тебя увидеть, твой образ должен уменьшиться и проникнуть в мое глазное яблоко. Правильно? Значит, я вижу тебя маленьким человечком, не больше моего глаза. Тем не менее, не будучи сумасшедшим, я знаю, что на самом деле ты – крупный мужчина. А вот пери… пери совсем не такие. Их образ не уменьшается и не увеличивается. Образ пери всегда равен по величине ее подлинному телу, а оно меньше глазного яблока, и его трудно разглядеть. Если наложница смотрела на пери, я всегда мог это определить, поскольку зрачки ее расширялись, чтобы вместить образ этого крошечного существа.
Когда Эмеральд умолк, чтобы подымить кальяном, Орхану вдруг показалось, что у самого евнуха противоестественно увеличены черные пятна зрачков. Эмеральд пустил несколько колец дыма и продолжил:
– Пери были прелестны, как пылинки, застигнутые лучом солнечного света за нестройной пляской, но я был словно одержим, ибо, даже будучи прелестными, они причиняли очень много вреда. Они столь неистово терлись о губы наложниц, что уста у этих дам были обожжены. Они звенели колокольчиками, дергали дам за соски и доили их, точно те были стадом коров. Они оставляли на бархате и парче гаремного гардероба тонкие струйки, похожие на следы улитки. Но самым прискорбным для меня было то, что эти очаровательные девушки, которые некогда приходили ко мне и просили придумать для них новые игры или быть третейским судьей в их мелких раздорах, стали убегать при моем появлении. Когда мне все-таки удавалось загнать наложницу в угол, она оборачивалась и смотрела на меня, так широко раскрыв глаза в своей притворной невинности, как будто я и предположить не мог, на какие ухищрения она готова пойти, общаясь со своими маленькими тайными подружками. Никто из них ни о чем не говорил. Им хотелось лишь собираться в стайки, хихикать да глупо улыбаться. Некоторые девушки намазывали себе грудь вареньем и забавлялись, заманивая пери в эту липкую жижу. Они то и дело просили ключницу принести еще варенья. Помню также, как началось странное повальное увлечение огурцами. Теперь-то я понимаю, что на мысль об огурце их навели муки сказочной похоти, но тогда я был немало озадачен. Вам ни за что не догадаться, в чем там было дело.
Тут Эмеральд обвел взглядом комнату, дабы выяснить, не осмелится ли кто-нибудь из слушателей предположить, зачем наложницам понадобились огурцы, но все хранили молчание. Перизада слушала рассказ Эмеральда с расширенными от изумления глазами, но Анадиль то и дело отвлекалась и улыбалась Орхану, как бы желая показать, что не верит ни единому услышанному слову.
– Ну что ж, скоро речь зайдет и об этом, – сказал Эмеральд. – Малютки пери владели искусством стрельбы из лука, у них были луки с тетивой из паутины, и упражнялись они на животах наложниц. Потом, когда им надоедало стрелять из лука, там же, на животах наложниц, они устраивали миниатюрные оргии. Пери показывали молодым женщинам сексуальные акробатические этюды, снова и снова повторяя одни и те же непристойные сцены, пока последовательность непотребных актов не запоминалась наизусть. Девицы, на чьих телах пери разыгрывали эти спектакли, задыхались, краснели и сладкозвучно стонали от наслаждения.
Поразила эта напасть и султана, хотя и на иной лад. Порой, по ночам, я брался стеречь его сон. И тогда, обычно в сумрачные рассветные часы, я бывал вознагражден за бдение. Сквозь полудрему я слышал предательский слабый звон колокольчиков, а подойдя поближе к кровати и прищурившись, замечал пери, сидевших на султановом члене. Одни пытались обнять сей орган, а другие барабанили по нему своими крошечными кулачками и умоляли его подняться. Потом, когда он начинал вытягиваться и вставать, все пери отчаянно пытались на нем удержаться. Как правило, все они оттуда падали, но изредка одна из них, самая сильная и решительная, взмывала ввысь на головке грозного члена. Тогда остальные, те, кто был сброшен оттуда, принимались резвиться вокруг него, крепко обнимать его у основания и щекотать султановы яйца. Наконец они замирали в ожидании того момента, когда на них прольется белый пенистый ливень, после чего их радостный звон делался громче обычного. Днем эти маленькие феи тоже не давали моему султану покоя. Я не раз видел, как королева пери в миниатюрной зеленой юбочке, высоко задирая ножки, исполняла танец на султановой переносице. Султан, скосив глаза, смотрел на сей пленительный фантом и распускал слюни от вожделения. Член его рос с быстротой гигантской поганки, и, безумно желая совершить невозможное, султан пытался запихнуть его в пери, но подобная любовная связь была нереальна. Ей тоже делалось грустно. Они все печалились. Всем пери хотелось вступать в половую связь с простыми смертными. В конце концов султановы чувства сосредоточивались у него в руке, чем им обоим и приходилось довольствоваться. Глядя на то, как побледневший султан в изнеможении откидывается на подушки, я слышал переливчатое хихиканье пери и думал…
Роберт Ирвин (род. 1946), известный английский писатель, историк-медиевист, выпускник Оксфорда, специалист по истории средних веков Арабского и Ближнего Востока. Данный том первого в России собрания сочинений писателя составили романы "Алжирские тайны" (1988) и "Пределы зримого" (1986). Война за освобождение Алжира 1950-х гг., показанная без прикрас почти изнутри и одновременно пародия на "шпионские романы" в духе Джеймса Бонда, — об этом роман "Алжирские тайны". Медленно сходящая с ума домохозяйка, затянутая в сети английских устоев и морали, — героиня "Пределов зримого", переписывающая заново "Братьев Карамазовых"…
Раймонд Луллий изобрел способ наверняка избавить неверных сарацин от их еретических заблуждений и тем самым приблизить Второе пришествие Спасителя. Кардинал Модерацио сомневается в успехе изобретения, сам же Doctor Invincibilis применяет его без затруднений…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В “Изысканном трупе” Каспар исследует секс, сюрреализм, гипнагогические образы, восковые скульптуры, организацию “Мнение Масс”, искусство наци, гипноз и безумие. Он ведет хронику кровавых обстоятельств распада Братства Серапионов. Помимо этого он пишет о своей одержимости безумной страстью и неустанном поиске исчезающей женщины. Действие книги происходит в Лондоне, Париже и Мюнхене в 40-х и 50-х годах. Так же как и в “Арабском кошмаре” и “Пределах зримого”, центральной темой нового романа Роберта Ирвина является странная сила воображения.
Настоящая книга подготовлена Оксфордским университетом и представляет собой глубокое, серьезное и в то же время увлекательное исследование многовековой истории крестоносного движения, оказавшего глубокое влияние на развитие Европы. Авторы — британские ученые — рассматривают эту тему в различных аспектах и приводят богатый фактический материал. Издание, снабженное уникальным иллюстративным материалом, на сегодняшний день является одним из наиболее исчерпывающих по количеству информации по данной теме.
Лондон в легендарное лето 1967 года. Донован, Битлз, Прокол Харум… Что значило быть молодым в шестидесятые? Это надежда сделать мир мягче и добрее, построить общество, где выше всего будет цениться любовь, а не деньги и сила, это надежда раскрыть в человеке задавленные прежней культурой способности, это медитация, доступный секс, наркотики… Но даже в самые светлые дни "Лета Любви" среди психоделических огней таилось зловещее облако тьмы.В лето 1967 года Роберт Ирвин тоже был молодым, и все, что видел и пережил герой романа, он знает не понаслышке.
В романа рассказывается о событиях более чем четырех с половиной тысячелетней давности — о самой высочайшей пирамиде, построенной фараоном Хуфу.Много бедствий принесла она народу. Вместе с автором читатель побывает в разных слоях египетского общества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Второе издание. Воспоминания непосредственного свидетеля и участника описываемых событий.Г. Зотов родился в 1926 году в семье русских эмигрантов в Венгрии. В 1929 году семья переехала во Францию. Далее судьба автора сложилась как складывались непростые судьбы эмигрантов в период предвоенный, второй мировой войны и после неё. Будучи воспитанным в непримиримом антикоммунистическом духе. Г. Зотов воевал на стороне немцев против коммунистической России, к концу войны оказался 8 Германии, скрывался там под вымышленной фамилией после разгрома немцев, женился на девушке из СССР, вывезенной немцами на работу в Германии и, в конце концов, оказался репатриированным в Россию, которой он не знал и в любви к которой воспитывался всю жизнь.В предлагаемой книге автор искренне и непредвзято рассказывает о своих злоключениях в СССР, которые кончились его спасением, но потерей жены и ребёнка.
Наоми Френкель – классик ивритской литературы. Слава пришла к ней после публикации первого романа исторической трилогии «Саул и Иоанна» – «Дом Леви», вышедшего в 1956 году и ставшего бестселлером. Роман получил премию Рупина.Трилогия повествует о двух детях и их семьях в Германии накануне прихода Гитлера к власти. Автор передает атмосферу в среде ассимилирующегося немецкого еврейства, касаясь различных еврейских общин Европы в преддверии Катастрофы. Роман стал событием в жизни литературной среды молодого государства Израиль.Стиль Френкель – слияние реализма и лиризма.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сюжетная линия романа «Гамлет XVIII века» развивается вокруг таинственной смерти князя Радовича. Сын князя Денис, повзрослев, заподозрил, что соучастниками в убийстве отца могли быть мать и ее любовник, Действие развивается во времена правления Павла I, который увидел в молодом князе честную, благородную душу, поддержал его и взял на придворную службу.Книга представляет интерес для широкого круга читателей.
Милорад Павич (1929–2009) – автор-мистификатор, автор-волшебник, автор-иллюзионист. Его прозу называют виртуальным барокко. Здесь все отражается друг в друге, все трансформируется на глазах читателя, выступающего одновременно и соавтором и персонажем произведений. В четырехмерных текстах Милорада Павича время легко уступает власть пространству, день не мешает воплощению ночных метаморфоз, а слово не боится открыть множество смыслов. В романе-лабиринте «Ящик для письменных принадлежностей» история приобретения старинной шкатулки оборачивается путешествием по тайникам человеческой души, трудными уроками ненависти и любви.
Милорад Павич (1929–2009) – автор-мистификатор, автор-волшебник, автор-иллюзионист. Его прозу называют виртуальным барокко. Здесь все отражается друг в друге, все трансформируется на глазах читателя, выступающего одновременно и соавтором и персонажем произведений. В четырехмерных текстах Милорада Павича время легко передает власть пространству, день не мешает воплощению ночных метаморфоз, а слово не боится открыть множество смыслов. «Звездная мантия» – астрологическое путешествие по пробуждениям для непосвященных: на каждый знак зодиака свой рассказ.
«Экстаз», «Меланхолия» и «Танатос» – это трилогия, представляющая собой, по замыслу автора, «Монологи о наслаждении, апатии и смерти».