Ореховый посох - [352]

Шрифт
Интервал

В последний раз окинув взглядом судно, Гилмор выдохнул: «Удачи тебе, Стивен Тэйлор!» — и, двигаясь со скоростью, совершенно не соответствовавшей его преклонному возрасту, бросился к лежавшему на палубе гобелену. Он бережно сложил его и схватил посох Стивена, скатившийся уже на самый край накренившейся палубы. Затем снял с себя плащ, осторожно завернул в него гобелен и книгу в кожаном переплете — собранные Лессеком заклинания.

Еще раз быстро осмотрев то, что осталось от каюты Нерака, Гилмор затем поспешил к верхнему концу почти отвесно уходившей в воду палубы и, крепко прижав к себе завернутые в плащ вещи и ореховый посох, прыгнул вниз, в холодную морскую бездну.


ЭПИЛОГ

Международный аэропорт Чарлстон

ЧАРЛСТОН, ЮЖНАЯ КАРОЛИНА


Дэвид Мантенья провел указательным пальцем по гладкой коже кобуры. Ощущение было все еще непривычное — он и его напарница, Сандра Эколс, носили при себе девятимиллиметровые пистолеты всего неделю, и обоим казалось немного странным, что теперь в аэропорт нужно брать с собой оружие. В связи с волной террористических актов на борту коммерческих самолетов полиция города Чарлстона установила посты у всех входов и выходов из аэропорта, а также постаралась обеспечить помощь тем служащим, которые пропускают пассажиров через рамку металлоискателя и проверяют, нет у них в ручном багаже оружия или взрывчатых веществ.

Однако урезанные фонды означали, что никаких дополнительных полицейских аэропорту выделено не будет, и сотрудники охраны были подвергнуты изнурительным проверкам и перестановкам, за которыми последовали восемь недель постоянных анализов крови и мочи, а затем еще два месяца обучения по интенсивному методу в Государственной полицейской академии. И теперь, благодаря разумным и не слишком дорогостоящим действиям городских властей и самого мэра Чарлстона, Дэвид и Сандра получили официальные удостоверения помощников городской полиции, а стало быть, наряду с настоящими полицейскими их могли привлекать к самым различным операциям — связанным как с непосредственной угрозой безопасности аэропорта, так и, например, с арестом наркокурьеров.

Разумеется, они по-прежнему обязаны были каждый день выполнять свою святую обязанность — проверять пассажиров и багаж на контрольно-пропускном пункте и в целом заботиться о том, чтобы ничто не угрожало самолетам и пассажирам, следующим через терминал В к выходам 1–5. Через рентгеновскую установку и металлоискатель каждый день проходили тысячи пассажиров, проплывали десятки тысяч сумок и рюкзаков, и Дэвиду Мантенье оставалось лишь надеяться, что в недалеком будущем экономика города выправится настолько, что он все же сможет завершить образование в Полицейской академии и стать полноправным членом городской полиции.

— До чего же мне все это надоело! — вздохнул он, изучая на унылом черно-белом экране содержимое косметички, принадлежавшей какой-то пожилой женщине.

Сандра быстро глянула на него и улыбнулась. Ему очень нравилась ее улыбка. У нее один зуб спереди чуточку заходил на другой, что придавало ее улыбке легкий оттенок коварства, и Дэвид находил это восхитительным. А вот по поводу полицейской формы он Сандру безжалостно дразнил, хотя эта голубая форма была отлично сшита и прекрасно на ней сидела, красиво облегая ее аккуратную спортивную фигурку. Да и сама Сандра явно понимала, что выглядит в этой форме замечательно, а широкий кожаный ремень только подчеркивает ее гибкую талию.

Дэвид откровенно пожирал девушку глазами, не уставая, впрочем, над ней подшучивать, советуя перестать появляться на работе в такой вызывающе тесной одежде, которую она словно позаимствовала у младшей сестренки. Сандра тоже в долгу не оставалась и преспокойно отшучивалась, отпуская язвительные замечания насчет умения Дэвида стрелять из девятимиллиметрового пистолета.

— Всего девять миллиметров, Дэвид? Так мало? Ты ведь даже в человека не попадешь!

— Ох, до чего мне все это надоело! — повторил Мантенья.

В ближайший час согласно расписанию должны были вылететь только два самолета, и большая часть пассажиров уже прошла через пропускной пункт.

— Ладно, перестань ныть. Лучше помоги вон той женщине, — предложила ему напарница. — Может, еще и чаевые получишь.

Он посмотрел сквозь вертикальный прямоугольник металлоискателя на почти пустой терминал. К нему действительно приближалась какая-то женщина с детской коляской. В руке она несла большую сумку, какими обычно пользуются молодые матери. Сумка была лимонно-желтого цвета, украшенная яркими изображениями кролика Питера и битком набитая всякими детскими вещичками: бутылочками, пластмассовыми игрушками, одеждой, памперсами. Сверху торчала потрепанная книжка. Естественно, сумка тут же начала соскальзывать у женщины с плеча, стоило ей наклониться, чтобы вынуть из коляски спящего ребенка.

Надеясь, что его галантный поступок сможет произвести впечатление на Сандру, Дэвид поспешил помочь молодой матери.

— Позвольте, я помогу вам, мэм, — сказал он, подбирая пару игрушек, выпавших из сумки.

— Ох, пожалуйста, не называйте меня «мэм». Я, пожалуй, еще на «мэм» не тяну, мне только двадцать семь! — рассмеялась она и прибавила: — Но все равно спасибо, ваша помощь очень кстати.


Рекомендуем почитать
Вера в предсказанное (Когда сбываются мечты)

Она просто оказалась не в то время не в том месте лишь для того, чтобы попасть туда, куда мечтала. Пророчество или обыкновенная случайность? А может злой рок? Или самое настоящее счастье! Небольшие изменения от 10.01.2012.


Эти бессмертные

В результате автомобильной катастрофы предприниматель Павел попадает в странный магический мир, напоминающий земное Средневековье. Быстро выясняется, что местный владыка лорд Хортон вызывал из другой реальности свирепого демона — а явился простой российский бизнесмен. Впрочем, новый русский с головой на плечах способен неплохо устроиться и в магическом Средневековье. А изобразить демона — не проблема, особенно если имеешь доступ к книге с колдовскими заклинаниями…


Белый Демон

Какая же непредсказуемая штука эта судьба, еще вчера ты был паладином. Сегодня ты уже демонолог. Вмешательство высших сил, не проходит без следа. И не известно куда тебя заведёт дорога завтра.


Фэнтези 2004

Вновь отправляются в путь странствующие рыцари и древние герои. Вновь собираются несокрушимые армады, чтобы на поле великой битвы решить судьбы мира. Вновь плетут козни черные маги и поднимают голову исчадия мрака. Ведущие писатели, работающие в жанре фэнтези, представляют свои новые повести и рассказы о непрекращающейся борьбе Света и Тьмы, Добра и Зла, Правды и Лжи.


Поход за слезами Королевы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Месть проклятых

Противостояние Сумрака и Хранителей заканчивается чудовищным взрывом, в котором должно погибнуть всё живое, но вопреки всем законам магии и здравого смысла, он всё же умудряется выжить. Но цена слишком высока. Сумрак теряет почти все свои силы, лишается своего клинка, его выбрасывает в другой мир… В Арноре тоже не всё так спокойно. Появляется таинственный некромант, каким-то образом связанный с Сумраком. Мир рассыпается на части как карточный домик и только Киорл в состоянии спасти его. Некрополис тоже не теряет времени даром и отправляет в Арнор очередную партию своих бойцов.