Опьяненный страстью - [11]
– И все же… это был ваш второй танец, – задумчиво сказала леди Мередит.
Доротея пожала плечами:
– Возможно, он выказал ко мне интерес только для того, чтобы досадить своему отцу.
– В жизни порой случаются странные вещи. Мы сможем оценить его искренность, когда он придет с визитом, – решила леди Мередит.
Глаза Доротеи широко раскрылись.
– Мне кажется, мы слишком спешим с выводами. Маркиз Атвуд ничем не показал, что собирается нанести мне визит.
– И тем не менее это не означает, что он не появится на пороге моего дома, – проворчал маркиз. – Шляпа – в одной руке, цветы – в другой. Если он пригласит вас на прогулку в коляске, я настаиваю, чтобы вы взяли с собой Мередит для сопровождения.
– Бойкие молодые люди его возраста теперь разъезжают в спортивных фаэтонах, Тревор, – мягко сказала леди Мередит. – Там есть место только для двоих. Где мне прикажешь сидеть? На коленях у лорда Атвуда?
– Если ты это сделаешь, я вынужден буду вызвать его на дуэль. Жаль было бы лишать жизни столь молодого человека.
– Не смеши меня. – Леди Мередит потянулась через стол и накрыла ладонью руку мужа. Он тотчас же крепко сжал пальцы жены. – Никаких дуэлей, Тревор, – сказала она нежным, но решительным тоном.
– Я всегда защищаю своих родных, – раздраженно заявил лорд Дарлингтон. – В том числе и Доротею.
– Благодарю вас, – поспешно откликнулась девушка. Хотя ей было страшно даже подумать, что опекун станет драться на дуэли, все же приятно было сознавать, что рядом есть кто-то, кто обеспечит безопасность, защитит от любого мужчины, которому вздумалось бы ее обидеть.
Ее дядя Флетчер не проявил даже малой доли подобной заботы ни об одной из своих трех племянниц. Хотя клялся исправиться перед самым отъездом Доротеи в Лондон.
– Разумеется, ты должен ее защищать, – сказала леди Мередит. – Но только используя свой ум и влияние, а не шпагу или пистолет. – Она отняла руку и откинула со щеки выбившийся локон. – Ну все, больше никаких разговоров о насилии. Одна только мысль об этом лишает меня аппетита.
После минутного колебания лорд Дарлингтон согласно кивнул. Наколов на вилку морской гребешок, он протянул его жене. Она приняла это предложение мира с шаловливой улыбкой, губы ее соблазнительно сомкнулись на аппетитном кусочке.
Отлично. Спор очень мило улажен. Разлад в семье всегда заставлял Доротею нервничать, хотя зачастую причиной его являлась она сама. Девушка была бесконечно рада, что супруги так по-дружески разрешили свои разногласия.
Осталось преодолеть последний барьер. Доротея глубоко вздохнула.
– Артур Пимгроув сделал мне предложение, – торопливо выпалила она.
Лорд и леди Дарлингтон обменялись многозначительными взглядами, после чего леди Мередит удивленно приподняла изящную бровь.
– В самом деле?
– Нет никаких оснований тревожиться, – сказала Доротея с нарочитой беспечностью. – Я ему отказала. Вернее, я убедила его, что он еще слишком молод, чтобы принять на себя ответственность за жену.
– Благодарю вас, – с неподдельной искренностью сказал лорд Дарлингтон. – Встреча с Пимгроувом стала бы для меня невыносимой пыткой. Я чувствовал бы себя так, словно пинаю ногами кролика, когда отклонял бы его предложение.
Доротея мгновенно повернулась в его сторону.
– Вы бы ему отказали?
– Разумеется.
Лорд Дарлингтон кивнул и вернулся к своей тарелке, нанизав на вилку большой кусок жареной говядины с кровью. Пока он с заметным удовольствием жевал свой ростбиф, Доротея настороженно наблюдала за ним.
– А если бы я захотела выйти за мистера Пимгроува?
Лорд Дарлингтон замер – рука с вилкой застыла на полпути от тарелки ко рту.
– С какой это стати вам захотелось бы провести свою жизнь с Артуром Пимгроувом?
– Я этого не хочу. Но если бы хотела, вы бы этому воспрепятствовали? Вы можете этому помешать?
– Моя дорогая девочка, я могу сделать почти все, чего мне захочется, – решительно заявил опекун. – И хочу, чтобы каждый джентльмен в радиусе десяти миль от Лондона был непременно осведомлен об этом обстоятельстве.
Доротея с трудом подавила панику. Она пришла в ужас, осознав реальное положение вещей. Впервые она задумалась над тем, какую огромную власть имеет над ней опекун, пусть даже на время. Перспектива необходимости искать мужчину, которому удастся получить одобрение этого властного высокомерного человека, сильно расстроила девушку. Очень сильно расстроила.
Леди Мередит, должно быть, почувствовала душевные муки Доротеи, потому что бросила на мужа обеспокоенный взгляд.
– Тревор имел в виду, что мы близко к сердцу принимаем ответственность за ваше будущее счастье, дорогая. Мы согласились опекать вас в этом сезоне, чтобы вы получили возможность встретиться и общаться с мужчинами, достойными внимания. Однако окончательное решение при выборе вашего будущего супруга надлежит принять вашему дяде Флетчеру, поскольку он ваш кровный родственник. Мы только надеемся, что вы все же прислушаетесь и к нашему совету, прежде чем сделать свой выбор. Ведь мы хорошо знакомы с большинством этих джентльменов и их семьями.
– Мужчины могут быть полными идиотами, когда дело доходит до выбора невесты, – оживленно сказал маркиз. – В моем случае только чистое везение привело Мередит в мою жизнь. Я был слишком слеп и глупо упрям, чтобы с самого начала увидеть, что она единственная, кто мог сделать меня счастливым.
Казалось бы, сэр Малколм Маккенна и леди Джоан Армстронг Фрэзер – самая неподходящая пара, какую только можно вообразить. Оба уже состояли в браке прежде, один растит дочь, другая – сына. Ни у Джоан, ни у Малколма нет особого желания вступать в новый брачный союз. И вдобавок ко всему они уже встречались прежде и сразу невзлюбили друг друга. Однако обстоятельства складываются так, что свадьба их становится неизбежна, и мужественному горцу предстоит узнать, что под маской «капризной принцессы» скрывается нежная женщина, жаждущая любви, а Джоан – распознать в «грубом дикаре» тонко чувствующего человека, способного сделать ее счастливой…
Молодая вдова шотландского лэрда Фергусона Грейс вынуждена искать прибежища в замке своего брата Брайана Маккенны. Однако как жить дальше одинокой женщине, лишенной мужской поддержки и защиты в суровые времена короля Роберта Брюса? Грейс уже готова принять монашеский обет, но внезапно в гости к Брайану приезжает боевой друг Эван Гилрой. Этому мужественному рыцарю нужна жена – и Брайан рад породниться со старым товарищем.Но сможет ли Грейс полюбить сурового воина, который, кажется, не питает к ней любви и рассматривает будущую свадьбу как выгодную сделку? И сможет ли сам Эван раскрыть свое огрубевшее сердце для нежных чувств?
Элинор Коллинз уверена: завоевать лондонский свет суждено лишь ее прелестной младшей сестре. Но к большому удивлению, именно на Элинор падает выбор самого завидного жениха столицы Себастьяна Додда, виконта Бентона.Сама того не подозревая, девушка стала орудием давно задуманной мести виконта. Однако и Себастьян пока не догадывается, что очень скоро его игра воплотится в реальность, а холодный расчет соблазнителя обернется подлинной страстью — пыткой, жгучей, неодолимой…
Бежавшей в Шотландию от могущественных врагов молодой вдове леди Фионе Либург нечем было отплатить мужественному шотландскому рыцарю Гэвину Маклендону за защиту и покровительство, – и, в отчаянии, она предложила… себя. Каково же было ее изумление, когда молодой горец открыл ей истинный рай блаженства и счастья, столь не похожий на ее унылый, безрадостный брак! Однако вскоре на пути влюбленных возникает серьезное препятствие: Гэвин, уже не мыслящий жизни без прекрасной англичанки, все чаще задумывается о женитьбе, а долг, честь и политические интересы обязывают его взять в жены другую. Так что же победит – голос страсти или доводы рассудка?..
Благородная дама в средневековой Англии не может рассчитывать ни на кого, кроме себя и близких. И леди Фиона, молодая вдова северного барона Арундела, предательски убитого ставленниками короля Эдуарда, молит о помощи и мести бесстрашного шотландского рыцаря Гэвина Маклендона.Но шотландская корона тоже имеет в Приграничье свои интересы: король Роберт настаивает на венчании Гэвина и Фионы, с тем чтобы муж получил священное право присоединить к своим землям владения жены…Так начинается эта завораживающая история придворных интриг, приграничных войн, смертельно опасных приключений — и великой, страстной любви, любви священной и чистой, земной и чувственной…
Типично викторианская свадьба, растрогавшая лондонский свет: Джульетта Уэнтуорт, молодая вдова с детьми, вышла замуж за благопристойнейшего джентльмена Ричарда Харпера. Вышла, разумеется, по расчету, глубокому взаимному уважению и без тени любви – все приличия были тщательно соблюдены. В свете даже не подозревают, что происходит в жизни молодоженов. Ричард, втайне до безумия влюбленный в собственную жену, лелеет коварные планы обольстить ее прямо на супружеском ложе и пробудить ответные чувства. Джульетта, презирая себя, все больше поддается его очарованию и все сильнее теряет голову… А ее буйные отпрыски, одержимые целью испортить жизнь отчиму, неистощимы в смешных и зловредных проделках!..
Есть ли жизнь после предательства и смерти любимого человека? Как провести границу между долгом и честью? Отчизна там, где ты родился или там, где вырос? Как вновь вернуть себе смысл и радость жизни, а своим близким чувство уверенности и надежду на лучшее? На эти и многие другие вопросы предстоит найти ответы скомороху Ратмиру в продолжение трилогии «Долгий путь скомороха». Информация по обложке: фото героя: Автор: ArtOfPhotos. Handsome young man leaning against metal electricity trellis, looking at camera.
На подворье боярина Скобелева находят растерзанной его юную дочь. Подозрение падает на скоморохов, и им грозят пытки и смерть. За поиски настоящего убийцы берётся скоморох Ратмир. Обладая значительными знаниями, умениями и обаянием, он успевает не только успешно раскрывать преступления, но очаровывать окружающих прелестниц.И всё это было бы так увлекательно и предсказуемо, если бы Ратмир сам являлся бы тем, за кого он себя выдаёт…
Наверное, они не должны были встретиться. Его судьба — в Египте, среди раскопок и пирамид. Ее — дома, с мужем и сыном. Каждый из них должен был быть счастлив. Но случилась война, которая отняла у обоих все, что было им дорого. Она пронеслась огнем по их жизням. И то, что осталось после огня, несло только горечь. Может ли из горечи родиться любовь? Может ли любовь оказаться сильнее горечи? Есть вещи сильнее огня, но есть ли хоть что-то, что сильнее пепла?
Венеция, XVIII век. Жизнь Катерины Капретте спокойна и размеренна. А двадцать лет назад она бурлила любовными авантюрами и сладострастными приключениями — ведь когда девушке было четырнадцать, в нее влюбился сам Казанова, знаменитый соблазнитель. Для того чтобы удержать его рядом с собой и обязать жениться, Катерина решилась на отчаянный шаг… За это родители отправили ее в монастырь. Спустя годы давняя соперница Катерины Марина начинает грязный шантаж, всеми силами стараясь раскрыть шокирующие и головокружительные тайны жены Казановы…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Действие повести разворачивается в Париже в середине 18 века и ведётся от имени ушедшей на «покой» в молодом возрасте куртизанки Марго де Оберн, которая, появившись на свет в бедной семье, за короткий срок сумела сколотить изрядное состояние, позволяющее ей вести безбедное существование.
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…