Опередить дьявола - [110]

Шрифт
Интервал

— Перепутала с «воксхоллом»? — Тернер включил сигнал поворотника. Они проехали стоянку автокемперов. — Да, это возможно.

Кэффри думал о десятках миль, накрученных его подчиненными в поисках «воксхолла», при том что Проди все это время разъезжал на синем «пежо». Не то высматривали: искали дракона, не обращая внимания на льва под боком. Если бы тогда, в магазине, к ним в руки попал чип из камеры наблюдения, они бы сразу поняли, что имеют дело с «пежо». Но Проди все предусмотрел. Кэффри мог со стопроцентной уверенностью сказать, кто из его офицеров вынул тот чип «для расследования обстоятельств кражи» и «забыл» снова включить камеру. А такая деталь: Пол и Клер Проди десять лет прожили в Фаррингтон Герни, и он, Кэффри, не обратил внимания на это странное совпадение. Сейчас он прокручивал в голове последние шесть дней, которые разматывались такой длинной дорожкой. Подмечал каждую упущенную секунду. Каждый горький промах. Каждую кружку выпитого и отлитого кофе. И все это в сопоставлении с часами или минутами, возможно, отпущенными Марте. Он прижался лбом к оконному стеклу. Сегодня утром Тед Мун попытался повеситься на том же дереве, что и его мать когда-то. Сейчас он в больнице в окружении родных. Ну, не мрак?

Тернер въехал на стоянку перед пабом, откуда было рукой подать до восточного входа в Саппертонский туннель. Всю парковку оккупировала полиция: фургоны с поисковыми собаками, оэмпэшники, группа спасения. В небе стрекотал вертолет воздушной поддержки. Тернер поставил машину на ручной тормоз и с мрачным видом повернулся к Кэффри.

— Босс. В конце дня моя благоверная зовет меня ужинать. Мы садимся за стол, я открываю бутылку вина, и она задает мне привычный вопрос: «Что у тебя сегодня было на работе?» Так вот, босс, нынче вечером как мне ей ответить?

Кэффри взглянул через ветровое стекло на вечернее небо, разрезанное верхушками деревьев, а еще выше — несущим винтом вертолета. Лес начинался в пятидесяти метрах от парковки. Смутно различимая, словно длинный мазок беловатой краски, лениво колыхалась на ветру заградительная лента. Он откинулся на спинку кресла.

— Никак, дружище, — тихо отозвался он. — Боюсь, что она не захочет всего этого услышать.

Они вышли из машины, прошли мимо сотрудников на автостоянке и расписались в журнале дежурного по внешнему оцеплению. Запретная зона была огромна, так что им предстояло пройти изрядный путь — вдоль изрезанной колеями дороги с нависающими ветками, с которых падали капли дождя, через запирающиеся ворота, которые Проди выбил на полном ходу, спасаясь от преследования двух патрульных машин, — и вот они дошли до места, где он потерпел аварию и дальше был вынужден идти пешком. Они продвигались молча. В четверти мили отсюда, всего пару дней назад, Проди запарковал «ярис» Брэдли после похищения Марты. «Ты хорошо знаешь эту местность, — подумал Кэффри, когда они свернули в лес по тропке, помеченной плашками оэмпэшников. — И сейчас ты где-то поблизости. Ты ведь не мог далеко уйти на своих двоих».

Вертолет между тем перестал кружить над ними и завис в нескольких сотнях метров южнее, над лесным массивом. Кэффри, сощурившись, засек его местоположение. Интересно, что он там высматривает и когда они что-то реально услышат. Показав очередному полицейскому удостоверение, он поднырнул под ленту оцепления, Тернер за ним, и оказались они там, где стоял специально огороженный полноприводный автомобиль Скай Стивенсон.

Кэффри спрятал удостоверение и постоял немного, разглядывая место, настраиваясь, пытаясь хоть немного унять сердце, рвущееся из груди. Бока машины темно-вишневого цвета заляпаны грязью после отчаянной гонки по бездорожью. Проди догадался, что его преследуют. Правый бампер разбит, а одна из покрышек распорота так, что торчат радиальные спицы. Пассажирская и обе задние двери открыты. От порожка до перевернутого детского креслица тянется одеяло. Голубое, с желтыми якорями. Валяются детские вещи. Из-под креслица высовывается маленький кулачок. Старший офицер по расследованию на месте преступления, завидев Кэффри, направился к нему, на ходу опуская капюшон. Лицо у него было землистое.

— У этого парня не все дома.

— Я знаю.

— Ребята, сидевшие у него на хвосте, полагают, что последние десять миль он уже понимал, чем дело пахнет. Он мог выбросить креслице в окно, но не сделал этого.

Кэффри присмотрелся.

— Почему?

— Он рвал что ни попадя, прямо на ходу. От бешенства, что мы его вычислили, я так понимаю.

Они подошли к машине. Кукла размером с ребенка, которую Скай обрядила в тряпочки Чарли, усилиями Проди превратилась в груду пластиковых конечностей, сваленных в креслице. Чуть поодаль, наполовину закрытая детским комбинезончиком, валялась голова куклы. Расплющенная грязной подошвой.

— Как она там? — поинтересовался офицер. — Ее двойник.

Кэффри пожал плечами.

— В шоке. По-моему, она нам до конца не верила, что все может так обернуться.

— Я ее знаю. По работе. Она хорошая сотрудница, но если бы я услышал, что она вызвалась проделать такой трюк, я бы ей посоветовал полежать в темной комнате и еще раз все обдумать. Хотя должен признать: расчет был правильный, — неохотно заключил он. — Насчет того, где это произойдет.


Еще от автора Мо Хайдер
Остров Свиней

Аномальные явления — миф.В этом уверен известный журналист Джо Оукс, специализирующийся на разоблачении фальшивых фото- и видеосюжетов о йети и призраках, пришельцах и демонах.На этот раз ему предстоит поездка на маленький остров Свиней у берегов Шотландии. Именно там турист запечатлел на любительском видео таинственное существо, похожее одновременно и на человека, и на хищного зверя.Невероятно?Джо начинает расследование и вскоре понимает: на острове Свиней действительно происходит нечто необъяснимое с научной точки зрения.Он задает вопросы — но прежде чем успевает получить на них ответы, едва ли не все обитатели острова становятся жертвами кровавых убийств…


Токио

Токийский клан якудза вот уже много лет процветает благодаря загадочному, умному и жестокому «крестному отцу».Этого человека пытались арестовать или убрать десятки раз — но сделать это не удалось ни полицейским, ни киллерам, подосланным конкурирующими группировками.Однако теперь в окружении «крестного отца» появляется загадочная молодая англичанка Грей. Она явно не связана ни с полицией, ни с преступным миром.Зачем она приехала в Токио — город, скрывающий множество опасных тайн?И кто стоит за ней?..


Рекомендуем почитать
Умереть, чтобы родиться

Игорь Соколовский молод и богат. Перед ним открываются двери любого заведения, купюра из бумажника решает все проблемы, и жизнь кажется легкой и простой. Это все благодаря отцу – одному из хозяев города. Одного его звонка достаточно, чтобы изменить судьбу любого смертного. Игорь не подозревал, что может наступить такое время, когда один звонок его отца изменит его собственную жизнь. И поставит его лицом к лицу со смертью. Очень долго Игорь не будет понимать: он идет по следу смерти или смерть идет по его собственным следам.


Печальный Демон

Второй роман серии «Вестник Смерти» – «Печальный Демон». Это – мистика, исторические приключения. Вампиры, магия и Кавказ… Кто сказал, что это не сочетается? Опасные горцы, мистические существа, загадочные дамы-чернокнижницы – с этими персонажами приходится столкнуться героям. С существами из иных миров иногда лучше остаться союзниками… иначе беда неизбежна.


Убийца свидетельствует

Заболев, Ральф Бертон распустил свой конезавод и оставил при себе лишь шесть лошадей, чтобы ездить верхом и разговаривать. Однажды он увидел полудикого вороного мустанга и захотел объездить его…


Боль

Неаполь, начало 30-х годов XX века. Луиджи-Альфредо Ричарди, комиссар мобильного отряда уголовной полиции округа Реджиа в Неаполе, известен удивительной способностью раскрывать самые безнадежные дела. Все поражаются его деловой хватке, и никто не знает о потрясающем даре комиссара. Ричарди чувствует боль умерших насильственной смертью, может прочесть последние мысли, услышать последние слова несчастных. Этой зимой он расследует громкое преступление, совершенное в Королевском театре, — убийство Арнальдо Вецци, величайшего тенора своего времени и любимца самого дуче.


Инспектор из Глазго

Это и энергичная, беспокойная, благородная шотландка, помогает полицейским раскрывать преступления, внося оживление в однообразную жизнь горожан.


Ключ от Венеции

Подлинно английские ирония и скепсис, изящная эротическая интрига, напряженность психологического и интеллектуального противостояния, динамичный, подчас непредсказуемый сюжет — достоинства эти, присущие всем трем романам, делают их интересными для самого широкого круга читателей.