Опекун - [117]

Шрифт
Интервал

Он зажег следующую, последнюю спичку, и костер в конце концов занялся. Сложив руки лодочкой, он оградил крошечное пламя и стал осторожно дуть на него, пока огонь бежал по иголкам. Лишь когда хорошо разгорелось, он отважился подбросить еще веток. Костер продолжал гореть, и через некоторое время он почувствовал, как проникает сквозь одежду тепло.

Рик разломал на куски все остальные ветки, которые хорошо послужили ему не только в качестве подстилки на твердой земле, но и защитили от снега, шедшего всю ночь, подбросил их, чтобы поддержать пламя, в огонь. В конце концов от костра стал исходить такой жар, что он вынужден был подняться на ноги и отступить на пару шагов назад. Наконец совсем отошел от костра и начал разбивать снежное ограждение, которое соорудил вчера, чтобы защититься от пронизывающего ветра. Перегородка стала гораздо толще, чем он сделал ее: ветер намел на нее много снега. У основания она достигла толщины около четырех футов и почти так же высоко поднималась над землей. Но снег был мягкий, и в течение нескольких секунд Рик раскидал стенку и выбрался из крошечной пещеры, в которой пережидал буран. Он окинул взглядом долину, укутанную сейчас толстым белоснежным покрывалом, лишь отвесные гранитные утесы по-прежнему не были занесены снегом. Далеко внизу, едва видимая на расстоянии, лежала деревня, похожая с высоты на крошечное поселение, зажатое в снежных тисках. Крыши, казалось, были навсегда погребены под белыми шапками, а в маленьких, разрисованных морозом окнах мерцали огоньки свечей.

Мартин вытащил из футляра рацию и включил ее. В это утро, когда эфир не был засорен из-за непогоды шипяще-свистящими атмосферными помехами, он слышал диспетчера в Чаллисе так отчетливо, будто они разговаривали по телефону.

— Джилли провела у телефона всю ночь. И если мы тебя не вызволим, боюсь, она приедет и убьет меня, даже если ей придется самой расчищать дорогу от снега. О Боже, Рик, ты можешь в это поверить?

— Высота снежного покрова там, где я нахожусь, почти три фута, — сказал ей Рик. — Как скоро вы сможете направить вертолет, чтобы вытащить меня отсюда?

— Займусь этим прямо сейчас, — пообещала диспетчер. — У нас есть предположение, кто тот человек, которого ты выслеживаешь. Некто Шейн Слэтер, находящийся в бегах уже почти пятнадцать лет.

Прежде чем Рик смог ответить, в рации раздался голос Джилли, в котором слышалось явное облегчение.

— Рик? Боже милостивый, с тобой действительно все в порядке?

— В относительном порядке, насколько я могу судить. Учитывая, что у меня не было и маковой росинки во рту, что я пропустил футбольный матч, и я, должно быть, становлюсь уже слишком старым, чтобы спать на куче веток. Но я жив, поэтому, полагаю, грех жаловаться. А как ты поживала?

— Я — прекрасно, — откликнулась Джилли, — если не считать, что не сомкнула глаз. Я очень волнуюсь из-за Оливии и Марианны Карпентер. У обеих не работают телефоны, и единственное, что мне удалось узнать, что Стиффлы вчера, во второй половине дня, по пути в город встретили Оливию. Она сказала, что направляется за Марианной и детьми, чтобы отвезти их к себе домой.

— Тогда они, наверное, там и находятся, — заметил Рик. — Оливия знает, что делает.

Джилли молчала, обдумывая, стоит ли ей сообщать Рику некоторые подробности, которые не дают ей покоя. Прежде чем она пришла к определенному решению, он сам намекнул ей на это.

— А ты смотрела из заднего окна? Оттуда видна ее труба.

— Уже посмотрела, — отозвалась Джилли. — Дым из трубы не идет, но ты же знаешь Оливию — она не станет топить, если можно обойтись и без этого. И все же, если бы она была дома, то всю ночь поддерживала бы огонь в камине.

Рик вновь окинул взглядом долину и заметил нечто похожее на тоненькую струйку дыма, поднимающегося вверх в том самом месте, где стоял дом Уилкенсонов.

— Думаю, что все они, должно быть, отсиживаются в Эль-Монте, — произнес он в рацию.

— Рик, — вклинился голос диспетчера, — похоже, что мы не сможем направить за тобой вертолет в ближайшие два часа. Очень много людей попало в беду, и большинству из них требуется медицинская помощь. Сможешь ты продержаться еще немного?

— Черт возьми, я могу сделать гораздо больше, — откликнулся Рик, голос звучал мрачно. — Уж если я смог пробраться сюда в самый разгар бурана, то уж наверняка, черт возьми, выберусь отсюда сейчас, когда ветер стих.

— Рик, ты останешься там, где находишься! — перебила Джилли, повысив голос. — Счастье, что остался жив, и ты сам это понимаешь! Поэтому оставайся на месте и жди, пока кто-нибудь не сможет прибыть и вызволить тебя оттуда.

Рик покачал головой, хотя рядом никого не было и никто не мог его видеть.

— Ни в коем случае! Будет гораздо лучше, если я выберусь отсюда по земле, а не стану болтаться на веревке под брюхом какого-нибудь вертолета. А то они еще волоком протащат меня по деревьям и тем самым прикончат. Поговорим позже.

Выключив рацию прежде, чем Джилли смогла что-то возразить, он закидал снегом уже потухающий костер и тронулся в путь. Рик пробирался сквозь сугробы, пока не подошел к кромке леса, где идти стало намного легче, поскольку основная масса снега осела на плотном пологе из раскинувшихся над головой ветвей. Здесь большие участки земли были по-прежнему обнажены, и он возвращался назад тем же путем, что и пришел, осторожно пробираясь сквозь густой кустарник, пока не вышел наконец на то место, где оставил «джип».


Еще от автора Джон Соул
Присутствие

Если вы хотите, чтобы ваше сердце замирало от ужаса, а по спине стекали струи холодного пота... если вы хотите постоянно ощущать, что вас преследуют по пятам таинственные существа... вам непременно следует прочесть роман Джона Соула `Присутствие`.


Черная молния

Кровь стынет в жилах, сердце выскакивает от ужаса из груди... Пять лет подряд маньяк-убийца терроризирует Сиэтл, методически уничтожая одну жертву за другой. Наконец правосудие свершается, убийцу отправляют на электрический стул. Но вскоре город вновь потрясает бессмысленное жестокое убийство...


Манхэттенский охотничий клуб

Манхэттенский охотничий клуб.Организация, высокопоставленные члены которой развлекаются охотой на людей!Их `угодья` – каменные джунгли Нью-Йорка. Их `дичь` – мелкие воришки, бродяги, малолетние проститутки...Но всему приходит конец.И однажды в число намеченных жертв попадает человек, готовый повернуть жестокую игру вспять – и начать охоту на самих охотников…


Проклятие памяти

Подросток из местечка Ла-Палома, когда-то приютившего гордых испанских переселенцев, становится орудием старинного неумирающего мщения. Взгляд его мертв, душа его холодна, разумом его владеет одно желание – мстить!


Рекомендуем почитать
Когда рассеется туман

Имение Ривертон, Англия, 1924 год. Известный поэт покончил с собой во время вечеринки в честь летнего солнцестояния. Свидетелями были только две сестры-аристократки: обаятельная и жизнерадостная Эммелин, и красивая, умная, страстная Ханна. Одна — преклонявшаяся перед ним, другая — бывшая по слухам его любовницей. С тех пор сестры никогда не разговаривали друг с другом. Что же произошло на самом деле? Правду знала лишь горничная Грейс Ривз, всю жизнь пытавшаяся забыть события той ночи. Но семьдесят лет спустя, когда кинорежиссер из Голливуда решила снять фильм о произошедшем, старые воспоминания пробудились, и хранимые секреты начали открываться…


Хранительница тайн

Во время пикника на семейной ферме шестнадцатилетняя Лорен Николсон становится свидетельницей шокирующего преступления – ее мама Дороти убивает человека. Спустя пятьдесят лет эта история по-прежнему беспокоит героиню. Кем был тот человек и почему мама так поступила? Лорен понимает, что может упустить последний шанс узнать правду, и принимается искать ответы в прошлом Дороти. Она идет по следам незнакомцев, встретившихся когда-то в истерзанном войной Лондоне, чтобы понять, как их судьбы связаны с судьбой ее матери.


Кружево-2

Читатели уже знакомы с героями первой части романа – четырьмя подругами и дочерью одной из них. Кульминационный момент «Кружево-2» – похищение Лили во время ее поездки в Турцию. Похититель и цель преступления окажутся очень неожиданными.Продолжение романа «Кружево». Главные герои – Лили, молодая кинозвезда, и ее мать Джуди Джордан, с которой наконец-то она встретилась в конце первой книги. Присутствуют и три школьные подруги Джуди, судьба которых подробно прослеживается в первой части романа. Все они – преуспевающие элегантные женщины.


Дом у озера

Корнуолл, 1933 год. Элис Эдевейн живет в красивом поместье вместе с семьей. Дни текут привычной чередой, а идеальному миру, лишенному забот, ничто не угрожает. Но однажды случается непоправимое – таинственно исчезает Тео, младший брат Элис. А вскоре после этого находят бездыханное тело друга семьи. Что это – самоубийство или преступление? И если самоубийство, то могла ли причиной стать пропажа Тео?В 2003 году детектив Сэди Спэрроу оказывается в Корнуолле. Гуляя по лесу, она случайно обнаруживает заброшенный дом – тот самый, в котором произошла трагедия.