Опасный соблазнитель - [44]

Шрифт
Интервал

– Странно…

– Что там? – спросила Эмили.

– В телеграмме говорится, что мистер Симингтон должен был прибыть в Форчун к десяти часам утра. – Клэр задумалась. – Не понимаю, почему мистер Барри дважды отправил ее мне…

– Все очень просто: Симонсу-Простофиле нужен был предлог, чтобы увидеться с тобой.

– Но как он узнал, что я жду телеграмму?

– Тоже мне задача! Он просто шпионил за тобой.

Клэр раздраженно вздохнула:

– Ладно, мисс Всезнайка, тогда объясни мне, зачем мистер Барри отдал шерифу телеграмму, которую я уже получила?

Эмили не понадобилось долго думать.

– Знаю! Чтобы ты поняла, что шериф – шпион.

– Ты просто фантазерка, Эмили.

А что, если Эмили права? Нэд Барри знает свое дело. Он ни за что не прислал бы одну и ту же телеграмму дважды, не будь на то веской причины. Но зачем шерифу понадобилось шпионить за ней?

Клэр знала, что выяснить это можно лишь одним способом.

На следующее утро Клэр отвезла на телеграф объявление о том, что ей требуется кухарка, и с улыбкой обратилась к Нэду Барри:

– Знаете, вчера случилось одно странное происшествие. Мне доставили телеграмму на пароход, а позже шериф привез ту же телеграмму ко мне домой.

– И что же в этом странного?

– Я не понимаю, почему мне дважды принесли одну и ту же телеграмму.

Барри пожал плечами и снова принялся за работу.

– Я думал, вы ее не получили.

– Но это значит, вам пришлось напечатать ее дважды.

– Не припоминаю. Впрочем, такое вполне могло случиться.

И он демонстративно углубился в газету. Клэр не понимала, зачем ему понадобилось обманывать ее, и потому пришла к выводу, что с возрастом Нэд просто стал забывчивым.

– Вам известно, что городской ломбард закрылся? – спросила она.

– Да, очень жаль, – рассеянно отозвался Барри.

– Что же случилось с миссис Грин? Она продала кому-то свое заведение?

– Я не видел ее с тех пор, как погиб Вальтер.

Равнодушие Нэда озадачило Клэр, ведь с Вальтером они были давними друзьями. Несколько лет подряд они обедали вместе, устроившись на скамье возле здания телеграфа.

– Вчера я заезжала к миссис Грин, – продолжала Клэр, – чтобы выразить свои соболезнования. Но ее не оказалось дома.

– Вы опоздали, – не глядя на нее, сказал Нэд. – Миссис Грин уехала.

– Уехала? Куда?

Барри пожал плечами:

– Я не спрашивал.

– А я хочу знать! – Равнодушие телеграфиста раздосадовало Клэр. – Кто-нибудь из горожан должен знать, куда она уехала.

Телеграфист отложил карандаш и придвинулся к ней.

– На вашем месте я бы не заводил подобные расспросы, – вполголоса посоветовал он. – Слишком многих они раздражают.

– Мистер Грин был порядочным человеком. Все любили его, – возмущенно заговорила Клэр, но ее прервал звон колокольчика. – Неужели никому нет дела до того, что стало с его вдовой?

Нэд Барри поднял голову и криво улыбнулся, глядя поверх плеча Клэр.

– Доброе утро, шериф, – процедил он.

Клэр вздрогнула и обернулась, оказавшись лицом к лицу с шерифом. Ее удивил злобный взгляд, которым одарил посетителя Нэд. Казалось, он не просто приветствует шерифа, а отвечает на ее вопросы.

– Доброе утро, – коротко кивнул Симонс. – Здравствуйте, Сиси. Я проезжал мимо, увидел вас в окно и решил поздороваться и узнать, как ваши дела.

– Отлично, благодарю вас, – сухо ответила Клэр.

Размышляя о разговоре с Эмили, она была вынуждена признать, что ее сестренка права: шериф не видел, как она заходила на телеграф, следовательно, о телеграмме мог узнать только от Нэда. К тому же Симонс расспрашивал о ней у Роджера Симингтона. Поведение шерифа выглядело более чем странно.

– Спасибо за помощь, мистер Барри, – произнесла Клэр и вышла. К ее досаде, шериф последовал за ней.

– Позвольте предложить вам холодного чая, – с надеждой сказал он.

– Шериф, я ищу миссис Грин, чтобы принести ей соболезнования.

– Вы на редкость отзывчивы, Сиси. Но после смерти мужа миссис Грин покинула город.

– Вам известно, куда она уехала?

– Она никому не сказала. – Шериф пожал массивными плечами. – Наверное, вернулась в Германию.

– Не дождавшись, пока кто-нибудь купит ломбард? Что за нелепость!

– И Грин, и его жена – чудаки, – возразил шериф, почесывая пышные усы. – Напрасно вы беспокоитесь за них. Так вы согласны выпить со мной чая?

– В другой раз, – отказалась Клэр, мысленно добавив: «Никогда!»


Наблюдая за Уилбуром Симонсом, беседующим у здания телеграфа с Клэр, Нэд Барри ехидно ухмыльнулся. Не прошло и нескольких секунд, как Клэр повернулась и зашагала прочь, а Симонс вновь ввалился в комнату Нэда. Телеграфист глубоко презирал недалекого шерифа, но был вынужден исполнять приказы, который передавал ему через Симонса Реджинальд Бут.

– Что вы наговорили ей, Нэд? – спросил шериф.

– Наговорил? Кому? – недоуменно вскинул брови телеграфист.

– Вы знаете кому – Клэр Кавано. Она поблагодарила вас за какую-то помощь. В чем вы помогли ей?

– Вас это не касается. Она решила сдавать комнаты и теперь ищет кухарку и экономку.

– И это все? Вы уверены?

– Кто я, по-вашему? Идиот?

– Поосторожнее со словами, Нэд. Иначе мистеру Буту это может не понравиться. – Подтянув брюки, шериф вышел.

Телеграфист проводил его взглядом и с отвращением сплюнул в медную плевательницу.

– Да, один из нас точно идиот, и это ты, шериф. Посмотрим, понравится ли это мистеру Буту.


Рекомендуем почитать
Конец эпохи Тюдоров

1575 год. Фаворит королевы Роберт Дадли, граф Лейстер, обращает внимание на Летицию Деврё, графиню Эссекс. Что ждет новую избранницу графа, учитывая, что королева Елизавета не слишком симпатизировала предыдущей супруге Роберта, погибшей при странных обстоятельствах в замке Кенилворт?Новый роман Виктории Балашовой рассказывает о том, как завершился трагический «золотой век английской истории», эпоха Шекспира, морских побед и последней великой королевы из рода Тюдоров.


Пламенная роза Тюдоров

Эпоха правления Тюдоров. Роберт Дадли влюбился в зеленоглазую Эми Робсарт с первого взгляда. Через несколько месяцев влюбленные поженились, но… счастье длилось недолго. Сразу после медового месяца Роберт отправился в Лондон, оставив молодую жену в провинции. Он мечтает о власти и… короне! До Эми доходят слухи о его романе с королевой Елизаветой… Но даже королева не заставит ее сдаться!


Армстронги. Загадка династии

Кейт давно мечтала снять фильм о семье мужа Брайана и их родовом поместье. Но оказалось, что великолепный Армстронг-хаус, где все дышит покоем и благочестием, скрывает невероятные тайны…Гаррисон помолвлен с очаровательной Арабеллой. Однако его брат Чарльз соблазняет девушку. За несколько лет он спускает наследство новоиспеченной жены и теперь хочет прибрать к рукам Армстронг-хаус. Но планы авантюриста нарушает неожиданное возвращение из Америки Гаррисона, точнее, появление рядом с ним прекрасной супруги Виктории…


До любви две мили и один шаг

Я изменила мужу и была сослана в настоящую глушь — далекое английское графство, — и намеревалась тихо переждать несколько мучительных месяцев ссылки. Но, увы, мне было уготовано не только столкнуться с поборником нравственности, неким мистером Остином, нагоняющим страх на всех развратниц Великобритании, но и ввязаться в провинциальные интриги, чуть не став жертвой убийцы… И все это ради одного — обрести любовь, в которую я никогда не верила.


Мужчина и женщина в волнах истории

Каждый из героев этих новелл сполна заплатил по предъявленному судьбой счёту за то, что считал главным в своей жизни, к чему шёл, побуждаемый чувством долга и пониманием своего жизненного пути. И пусть цена оказалась дорогой, порой непомерно высокой, они все её отдали без колебаний. Кто-то из них заплатил любовью, а другие – жизнью.


Акива и Рахель. История великой любви

Книга, представленная вниманию читателей, основана на истории высокой любви между раби Акивой и Рахель, описанной в Талмуде. Именно благодаря своей жене Акива сумел преодолеть путь от неграмотного пастуха до одного из величайших мудрецов в истории Иудеи. В этом произведении рассказывается о родившемся в бедной семье и не получившем никакого образования в молодости Акиве. Он был простым пастухом и, перебираясь с места на место, везде выполнял тяжелую работу. Но однажды судьба преподнесла ему удивительный подарок, послав встречу с прекрасной девушкой.


Дерзкая разбойница

Красавица Даниэла мечтала о справедливости — и решилась, надев маску таинственного «благородного разбойника», напасть на карету самого принца…Отважный принц Рафаэль мечтал обвенчаться с женщиной, которую полюбит всеми силами души, — и не отрекся от своей мечты, даже узнав, что эта женщина — «разбойница» Даниэла…Что же теперь предпочтет дерзкая красавица — сохранить гордость и отдаться в руки правосудия или ответить на страстную любовь мужчины, которого она поклялась ненавидеть?..


Шанна

Шанна, единственная дочь богатого плантатора с Бермудских островов, вынуждена по настоянию отца немедленно выйти замуж. Девушке приходит в голову блестящий, как она полагает, выход из положения — отправиться в Англию, обвенчаться со смертником в лондонской тюрьме, а после, вернувшись домой, объявить себя вдовой. План приводится в исполнение, но однажды на плантации Шанны появляется ее муж. Мало того, что он остался в живых, он еще и с первого взгляда страстно влюбился в красавицу жену — и вовсе не намерен исчезнуть из ее жизни…


Ее тайная связь

Во имя тайной благородной цели красавица Изабелла Дарлинг была готова на все. Не задумываясь, бросила она вызов самому неукротимому и гордому мужчине Англии – графу Джастину Керну. Однако слишком быстро война между Изабеллой и Джастином обратилась в неистовую страсть. Страсть-поединок. Страсть-мучение. Страсть, которая может ввергнуть влюбленных в смертельную опасность – или подарить им счастье…


Брачный контракт

Беспутный Максимилиан Уэллс, граф Трент, отчаянно нуждался в достойной невесте не только обладающей крупным состоянием, но и способной придать своей красотой и остроумием должный блеск его титулу. Прекрасная как богиня Пандора Эффингтон казалась поистине идеальным выбором — с одним небольшим «но»… Условие, которое она поставила Максимилиану, нелепое и забавное исполнить было нелегко. Прежде чем повести красавицу к алтарю, он должен был доказать подлинность своих чувств. Как?! А вот это взбешенному жениху, сгорающему в пламени страсти, решать самому…