Опасный мужчина - [82]
Однако это объяснение показалось Элеоноре в высшей степени неубедительным. Скорее дело в другом – Гонории просто тоже захотелось посмотреть на шары, но признаться в этом она не могла.
– Надеюсь, никто не узнает, что в дом приходил магистрат, – продолжила Гонория, когда они вышли из дома. – Стыдно людям в глаза смотреть! Что будут говорить в свете? Только вчера в холле лежало мертвое тело! В самом деле, Элеонора, вам следует изменить образ жизни.
– Уверяю вас, убийства отнюдь не являются частью моего образа жизни, – добродушно ответила Элеонора.
В парк они отправились в открытом ландо Энтони, чтобы иметь возможность следить за полетом шаров. По мере приближения к парку им встречалось все больше других карет – в основном двухколесные экипажи и ландо без верха.
Вскоре они присоединились к неровному полукругу карет, обрамлявших просторное открытое поле, где готовились к полету воздушные суда. Энтони проделал ловкий маневр, развернув экипаж так, чтобы лошади не могли видеть огромные корзины и яркие разноцветные шары, иначе животные могли испугаться.
– Наверное, они еще не скоро взлетят, – заметил Энтони и, спрыгнув с козел, повернулся к Элеоноре: – Не желаете пока прогуляться, леди Элеонора?
– Конечно, – не подумав ответила она и слишком поздно сообразила – Энтони не оставил своего намерения поговорить с ней как можно скорее. – А ты не хочешь пойти с нами, Саманта? Или вы, леди Гонория?
– Нет-нет, прогулки – это так утомительно! – слабым голосом умирающей пролепетала леди Гонория и принялась энергично обмахиваться веером. – Должна заметить, для леди вы уж чересчур подвижны.
– Значит, Саманта тоже должна остаться. Не годится бросать леди Гонорию одну, – безапелляционным тоном произнес Энтони, прежде чем оживившаяся девочка успела сказать хоть слово.
Саманта скривилась и, разочарованная, откинулась на спинку сиденья. Энтони предложил Элеоноре руку. Та послушно вышла из кареты. От волнения внутри все сжалось, однако она не подала вида и просто улыбнулась Энтони.
Они зашагали вдоль ряда экипажей, разглядывая шары в разной степени готовности к полету. У Элеоноры сложилось впечатление, что на летном поле творится полная неразбериха. Она понадеялась, что ошибается, и пилоты все-таки знают, что делают.
– О боже, Колтон-Смиты, – пробормотала Элеонора, резко остановилась и сделала вид, будто застыла от восторга при виде яркого желто-красного шара.
– Не хотите с ними разговаривать? – с добродушной насмешкой спросил Энтони. – Тогда давайте развернемся и пойдем в обратную сторону.
– Нет, – вздохнула Элеонора. – Я должна выразить соболезнования в связи с гибелью их гостьи.
Вскинув на плечо зонтик, будто солдат, идущий в бой, Элеонора повернулась было в их сторону, однако Энтони взял ее за руку и преградил дорогу:
– Прежде чем отдадите дань светским любезностям, я должен кое-что вам сказать.
Ну вот и все, подумала Элеонора. Отчаянно попыталась найти новый повод для отсрочки, но на ум ничего не шло.
– Леди Элеонора, я хотел спросить вас… то есть… я в последнее время думал… – Энтони поднял глаза и посмотрел на нее с такой теплотой, что Элеоноре отчаянно захотелось расплакаться. – Я никогда не встречал такой женщины, как вы, ни к кому не испытывал подобных чувств. И…
Энтони запнулся, замолчал, потом выругался сквозь зубы.
– Кажется, я догадываюсь, что вы хотите сказать, – с глубокой печалью в голосе произнесла Элеонора. – Вы поняли… – Тут ей пришлось остановиться, чтобы сглотнуть ком в горле. – Вы поняли – то, что произошло между нами, было… ужасной ошибкой. И теперь вы…
– Ошибкой?! – Энтони уставился на нее. – Так, по-вашему, это все – ошибка?
– Нет! – Элеонора была ошеломлена вспыхнувшей в его глазах яростью. – Я вовсе так не считаю. Однако вы, очевидно, желаете прекратить со мной отношения, ведь…
– Прекратить отношения? Черт возьми, Элеонора, позволите вы мне договорить или нет?
– Разумеется, – холодно ответила она. – Прошу вас, продолжайте.
– Благодарю. Я вовсе не собираюсь ничего прекращать – кроме, разве что, ваших нелепых рассуждений. Я хочу сделать вам предложение.
Глава 17
Остолбеневшая Элеонора молча смотрела на Энтони. На секунду она засомневалась, уж не ослышалась ли.
– Вы… Я… Это что, такая шутка?
– В жизни не был так серьезен, – торжественно ответил Энтони.
– Но вы не можете… То есть… – От счастья у Элеоноры кружилась голова. Ей хотелось и плакать, и смеяться одновременно.
– Леди Скарбро! – вдруг раздался у нее за спиной голос мистера Колтон-Смита. – Какой приятный сюрприз! Не ожидал встретить вас здесь сегодня. И лорд Нил с вами!
Сказать, что Элеонора не рада была его видеть, было бы грандиозным преувеличением. Невероятным усилием воли она растянула губы в подобие улыбки и повернулась к незваному собеседнику:
– Здравствуйте, мистер Колтон-Смит. Миссис Колтон-Смит. Чудесная погода, не правда ли?
Энтони даже не поклонился, а просто коротко кивнул, но супруги Колтон-Смит не обратили внимания на нелюбезное приветствие. Миссис Колтон-Смит как ни в чем не бывало принялась тараторить что-то о ясном дне и красивых шарах.
Наконец, почувствовав, что та начала выдыхаться, Элеонора поспешно вклинилась в разговор:
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
На бале-маскараде очаровательную 23-летнюю леди Каландру спасает от неприятных приставаний очередного кавалера таинственный граф Бромвель, который оказывается врагом ее брата и опекуна князя Рошфора. Несмотря на категорические протесты брата и приказ держаться от Бромвеля подальше, Калли разрабатывает план, чтобы увидеть его снова, заручившись поддержкой свахи — леди Франчески Хостон. Однако Франческа знает источник вражды между мужчинами — некогда Рошфор отказался жениться на старшей сестре Бромвеля леди Дафне, которая теперь строит планы, как уничтожить репутацию Калли…
Леди Франческа Хостон, блестящая красавица и любимица светских салонов, давно уже не мечтает о собственном счастье, зато устраивать удачные браки других ей удается виртуозно. Узнав, что когда-то жестоко ошиблась — не поверила своему возлюбленному, герцогу Рошфору, и опрометчиво разорвала помолвку из-за хитроумно сплетенной против него интриги, Франческа чувствует вину, а потому считает своим долгом помочь ему найти идеальную жену. И с энтузиазмом берется за дело.
Как следует поступить богатому американскому дельцу с тремя юными красивыми падчерицами? Разумеется, поскорее выдать замуж! Однако решительная и гордая Мэри Баскомб не намерена становиться пешкой в крупной игре. Она отправляется вместе с младшими сестрами в Лондон, чтобы вступить в достойный брак с аристократом. Конечно, любовь в расчет не принимается. Но надо же такому случиться, чтобы судьба свела Мэри с «идеальным джентльменом» Ройсом Уинслоу. Вместе им придется противостоять опасному преступнику. А разве не в час опасности познаются истинные чувства и раскрываются самые потаенные страсти и желания двух сердец?…
Констанция Вудли в свои двадцать восемь лет обречена была влачить жалкое существование в качестве бедной родственницы в доме своего дяди, если бы однажды герцогу Рошфору не пришло в голову заключить невероятное пари с блистательной светской красавицей и молодой вдовой леди Франческой Хостон. По условиям пари леди Хостон должна была выдать замуж бесприданницу Констанцию к концу лондонского сезона. Это вполне совпадало с желанием Франчески, мисс Вудли ей понравилась, и она искренне вознамерилась изменить судьбу девушки к лучшему.
Действие нового романа уже известной российским читателям американской писательницы Кэндис Кэмп переносит нас на бескрайние просторы Соединенных Штатов середины прошлого века. Узнав, что его возлюбленная Линетт Сандерс вышла замуж за другого, офицер-конфедерат Хантер Тиррел поклялся забыть прошлое и больше никогда не влюбляться. Линетт, узнав истинную причину, помешавшую ее любви, решает во что бы то ни стало добиться счастья. Финал — традиционно счастливый — любящие сердца соединяются вновь.
Мартин покидает Англию, чтобы заработать на безмятежную жизнь со своей обожаемой Поппи Дэй, но пропадает без вести. Крошка Поппи до последнего надеется на лучшее, но однажды до нее доходит жуткий слух – Мартина похитили, и его жизнь в любой миг может оборваться. Тогда она решается на безумный, отчаянный поступок. Облачившись в восточное одеяние, Поппи отправляется в далекий, загадочный Афганистан, выдав себя за известную журналистку. В одночасье повзрослевшая Поппи оказывается без какой-либо защиты в самом сердце недружелюбной страны, среди гор и кишлаков, в компании отчаянного журналиста Майлза Варрассо и одного из местных головорезов, Зелгаи Махмуда.
Друзья женятся, заводят детей и переезжают за город, и только у Джилли Браун ничего не происходит. Ей кажется, будто она пропустила последний автобус домой. По совету приятелей, чтобы справиться с депрессией и решить материальные проблемы, Джилли ищет жильца с понедельника по пятницу. Но она никак не ожидает, что в ее двери постучится красавец, телевизионный продюсер Джек Бейкер. Сама судьба дарит ей шанс снова стать счастливой. Девушка попадает под очарование Джека, и ее захватывает увлекательный вихрь чувств.
Две романтические истории в одной книге. Они пропитаны пряным ароматом дальних стран, теплых морей и беззаботностью аборигенов. Почти невыносимая роскошь природы, экзотические нравы, прекрасные юные девушки очаровывают и французского солдата Жана Пейраля, и английского морского офицера Гарри Гранта. Их жизнь вдали от родины напоминает долгий сказочный сон, а узы любви и колдовства не отпускают на свободу. Как долго продлится этот сон…
Если ты юная герцогиня и крон-принцесса, это не значит, что тебе суждено безбедное существование. Напротив, это значит, что твоя жизнь висит на волоске. В мире, который наступил на Земле после опустошительной «Бури войн», дети королей, президентов и других правителей заперты в обители, которая очень мало отличается от тюрьмы. Их жизнь – залог мира. Если страна объявит войну соседям, наследника правящей фамили ждет бесследное исчезновение. Так решил Талис, искусственный интеллект, всемогущий и всевидящий страж человечества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Придумать себе жизнь… разве такое возможно?Громкий успех «Маленьких ошибок больших девочек» Хизер Макэлхаттон доказывает — еще как возможно!В реальной жизни, совершая выбор, мы понимаем: сделанного уже не изменить.А что, если бы это все-таки оказалось возможно?Перед вами — уникальная книга. Вы сами будете выстраивать ее сюжет и решать, как жить вашей героине дальше.Снова и снова надо делать выбор.Поступать в институт — или идти работать?Бросить бойфренда — или выйти за него замуж?Родить ребенка — или предпочесть карьеру?Отправиться в путешествие — или купить шубу?У каждого решения — свои последствия.Все как в жизни — за одним исключением: сделав неверный шаг, вы можете вернуться к началу — и попробовать заново!