Опасные тропы натуралиста (Записки ловца змей) [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Имена и фамилии всех участников экспедиций, кроме Илларионыча (дядьки), изменены.

2

Мутагены — вещества, вызывающие изменение в строении хромосом, частей ядра клетки, от которых зависят наследственные качества потомства.

3

Тал (узбек.) — ива.

4

Сай (узбек.) — ущелье.

5

Богара (узбек.) — участок земли, используемый как сельскохозяйственное угодье, но увлажняемый только атмосферными осадками.

6

Чигиртка (узбек.) — саранча.

7

Тамаша (узбек.) — гуляние, сборище.

8

Узун-кулак (узбек.) — дословно «длинное ухо». У азиатских народов есть обычай при встрече сообщать друг другу новости. Благодаря этому обычаю новости распространяются очень быстро.

9

Пчак (узбек.) — национальный узбекский нож.

10

Кок-чай (узбек.) — зеленый чай.

11

Дастархан (узбек.) — скатерть.

12

Аксакал (узбек.) — белая борода — почтительное обращение к старику.

13

Усто (узбек.) — мастер. Почтительная прибавка к имени человека, известного своим мастерством.

14

Домулло (узбек.) — учитель. Почтительная прибавка к имени человека, известного своей ученостью.

15

Имам — руководитель молитвы.

16

Кори (узбек.) — слово, прибавляемое к имени человека, умеющего читать Коран.

17

Бисмиллохи рахмонир рахим! — Во имя бога всемилостивейшего!

18

Улема (узбек.) — богослов.

19

Кибитка (узбек.) — строение без окон.

20

Дэвы (узбек.) — духи.

21

Илян (узбек.) — змея.

22

Хурджун (узбек.) — переметный мешок.

23

Чем меньше чаю наливают в пиалу, тем больше уважения проявляет хозяин к гостю. Тонкий слой горячего чая на донышке пиалы быстро остывает. Гость скорее утоляет жажду, а хозяин имеет повод лишний раз услужить гостю, подавая пиалу несколько раз.

24

Джингиль (узбек.) — колючий кустарник.

25

Дивана (узбек.) — юродивый, божий человек.

26

Хауз (узбек.) — выкопанный пруд.

27

Айван (узбек.) — помост под навесом или деревом.

28

Бобо (узбек.) — дедушка. Почтительное обращение к старику.

29

Су ол (узбек.) — возьми воды.

30

Кормак (узбек.) — буквально «крючок». Здесь снасть типа жерлицы.

31

КСП — контрольно-следовая полоса.

32

Мерген (узбек.) — охотник, меткий стрелок.

33

А. А. Шахов — путешественник, геоботаник я писатель. Его книги о путешествиях «На разных широтах», «Под светлым небом» и другие получили широкую известность.

34

Кара-куек (узбек.) — джейран.


Еще от автора Аркадий Демьянович Недялков
Натуралист в поиске (Записки ловца змей)

Книга известного герпетолога рассказывает о природе степей Казахстана, о белорусских лесах и болотах, о повадках гадюк и других животных.Эта книга — логическое продолжение книги «Опасные тропы натуралиста».


В сантиметре от смерти

Уходит в горы экспедиция. В ней всего несколько человек. Это обыкновенные люди, только профессия у них редкая.— Убить змею просто. А нам живых надо привести… — говорит один из героев книги. — Змеиный яд собирают по крошечным капелькам. Одной такой капельки достаточно, чтобы убить несколько человек. И ее же достаточно для лечения сотен людей.Об этой опасной, но благородной работе, о приключениях охотников за змеями, ежеминутно рискующих жизнью для блага людей, рассказывает книга «В сантиметре от смерти», автор которой не раз участвовал в таких экспедицияхГерои повести названы вымышленными именами.


Рекомендуем почитать
Изголовье из травы

До сих пор Япония для нас – это страна, лежащая за пределами наших представлений о мире, за гранью действительности, обитель сновидений. Писатель Марина Москвина и художник Леонид Тишков побывали в Токио, Киото, Наре, прошли по тропинкам поэта Басё, медитировали в монастырях, поднялись на Фудзи – так родилась эта головокружительная книга, где сквозь современность просвечивает образ древней Японии, таинственной земли, по которой бродят тени дзенских Учителей, где звучат и поныне голоса мастеров японской поэзии, бросивших вызов не только поэзии о любви, но и самой любви…


Япония

В этой книге россиянка, много лет прожившая и проработавшая в Японии, рассказывает о том, чего нельзя узнать из обычных путеводителей, на что вы вряд ли обратите внимание, даже приехав в Японию в качестве туриста. Как сильно на самом деле отличается японский менталитет от русского и с какими курьезами пришлось столкнуться автору лично и почему.


О горах да около

Побывав в горах однажды, вы или безнадёжно заболеете ими, или навсегда останетесь к ним равнодушны. После первого знакомства с ними у автора появились симптомы горного синдрома, которые быстро развились и надолго закрепились. В итоге эмоции, пережитые в горах Испании, Греции, Швеции, России, и мысли, возникшие после походов, легли на бумагу, а чуть позже стали частью этого сборника очерков.


Путешествие двух. Итальянские приключения. Руководство по безудержному веселью

В этой книге все просто. Никаких “поверните направо, а потом налево”, “здесь вы можете купить магнит, а здесь нет”, “вам стоит посетить историческую постройку никто не помнит какого века”. Об этом много написано и сказано, достаточно заглянуть в Google. Мы с Саньком вернулись из Италии с огромным багажом и ручной кладью крутых эмоций, знакомств и приключений, которыми захотелось поделиться. Написанное ниже будет полезно для начинающих путешественников, любителей приключенческих историй и всех тех, кто не прочь посмеяться над чужими провалами.


300 вопросов и ответов об автостопе и обо всём

Автор отвечает на самые популярные вопросы, которые задают ему слушатели лекций, читатели его книг, другие путешественники, их родители и различные журналисты. В первом издании «вопросно-ответной» книги, вышедшей в 2001 году, было 134 вопроса. Перед вами уже восьмое издание, обновлённое весной 2017 года с самыми современными ответами.


Никого нет дома, или Капучино с собой

Новая книга автора «Чувства капучино» Нади Де Анджелис – это учебник по путешествиям, настольная книга каждого, кто собирается в дорогу или только мечтает об этом.