Опасное окружение - [159]

Шрифт
Интервал

– Можешь не звать на помощь своего милого дружка, – прошипел Фоулер, ударив меня по лицу, – он все равно тебе не поможет.

– Гарт! – стонала я.

Как раз в тот момент, когда Фоулер, схватив меня за бедра, с силой раздвинул ноги, я услышала стук шагов по лестнице.

– Элиза!

Он пришел, он нашел меня…

– Элиза, ты здесь?

– Гар…

Кулак Фоулера заставил меня замолчать. Голова моя закружилась. Мерзкое создание поднялось и зашагало к двери.

– Уходи, или я ее прикончу, – заорал он. – Слышишь меня, хорошенький мальчик? Я убью твою шлюху!

Я услышала треск взламываемой двери. В комнату ворвался Гарт. Фоулер навалился на него и повалил на пол. В руках у бывшего капитана сверкнула сталь.

– Гарт, – закричала я, – у него нож! Забившись в угол, я наблюдала за схваткой. Фоулер в безумной ярости накинулся на Гарта, но тот успел увернуться. Раз, другой. Гарту удалось подставить ему подножку. Капитан споткнулся и выронил нож. Оба одновременно бросились к оружию, и Фоулер оказался первым, но Гарт успел ударить его кулаком по запястью и, поймав нож на лету, вонзил его в грудь капитана. Фоулер замер, потом медленно пошел на меня. Кровь, смешанная со слюной, текла по подбородку. Не дойдя до меня полшага, он упал, как падает подгнившее дерево. Раскинув руки и ноги, похожий на паука, капитан Фоулер лежал у моих ног.

Гарт подхватил меня на руки.

– Господи, Элиза, с тобой все в порядке? Я искал тебя повсюду. Лафит рассказал мне, что ты жива. Жива! О, Элиза, моя дорогая!

Я спрятала свое растерзанное лицо у него на груди.

– Я знала, что ты не умер, – шептала я. – Я знала, что ты найдешь меня. Я люблю тебя, Гарт. Я всегда тебя любила. Мне все равно, делай со мной, что хочешь. Если я буду видеть тебя хоть раз в год, я и то буду счастлива. Я никогда не полюблю никого другого.

Гарт торжественно вынес меня на улицу. Толпа раздалась, пропуская нас. Кое-кто из солдат стал подсмеиваться, и вскоре этот смех подхватили все.

– Вот как надо действовать, по-солдатски! – крикнул кто-то. – Не спрашивай девку, просто бери ее!

– Так ты всегда и поступал, – шепнула я ему тихо на ухо. – Я так тебя люблю! Куда мы идем? К Жану?

– Нет, мы идем домой.

– Домой? Это куда? – спросила я.

Он не ответил, просто шел вперед. Вскоре мы были на Чарльз-стрит, еще несколько шагов – и мы подошли к дому, нашему дому. Саванна распахнула перед нами дверь.

– Мисс Элиза? Господи, что с вами случилось?

– Привет, Саванна.

Я протянула ей руку, и она, порывисто сжав ее, поднесла к своей щеке.

– Я скучала по тебе, – искренне призналась я.

– О, мисс Элиза, пойдемте наверх, я вас помою и почищу. Кто вас так разукрасил? Я… Я бы его пристрелила, ей-богу! Это кто-то из этих неотесанных северян? Проклятые нечестивцы!

Гарт, рассмеявшись, внес меня наверх.

– Прекрати причитать и принеси сюда горячей воды и холодного шампанского, – бросил Гарт через плечо, – а обо всем остальном я позабочусь сам!

Глава 20

СУД

Я недовольно рассматривала в зеркале свое лицо.

– Прошло три дня, а опухоль так и не спала, Гарт, – констатировала я, надув губы. – Я больше не красивая. Мне надо уйти в монастырь.

– Брось молоть чепуху и возвращайся в кровать, – проворчал Гарт.

– Ваше предложение даже рассмотрению не подлежит, – заявила я, вздернув подбородок. – Ты хоть понимаешь, что мы всего один раз за четверо суток выбирались из дома. И то, если бы это не генерал Джексон нас пригласил, а кто-нибудь другой, ты бы так и не вылез из постели! Как можешь ты, человек действия, проводить столько времени в праздности!

– Ты верно заметила, я – человек действия, Элиза. Вот тебе и ответ на твой вопрос.

Гарт приподнялся на локте.

– Так ты идешь, или мне тебя принести?

– Ты такой пылкий, Гарт! На нас посмотреть со стороны, так можно решить, будто мы с тобой пара юнцов с бурлящей кровью, а не солидный слуга народа с женщиной, которая была его постоянной спутницей целых четыре месяца, а до этого еще долго отравляла ему жизнь.

– Если бы я был зеленым юнцом, – усмехнулся Гарт, – я бы затащил тебя в постель силой. Но поскольку я старый и седовласый, я могу только просить.

– Ну что же, в таком случае, – я ущипнула его за палец на ноге, – я, конечно же, не пойду к тебе! Старики меня не интересуют…

Гарт стремительно бросился ко мне. Я с визгом кинулась прочь, но, задев туфелькой за ковер, споткнулась. Мы оба упали на пол, смеясь и целуя друг друга.

– Как я тебя люблю, – счастливо бормотала я, – я бы хотела… я хочу, чтобы это никогда не кончалось.

– Так и будет… Но постой, не ты ли говорила, что будешь счастлива видеть меня раз в год по обещанию? Как же так? Чему верить?

– Я так слабовольна и так ненасытна. Я так тебя люблю!

– Бедняжка, насколько мне помнится, ты сама делала все, чтобы мы встречались как можно реже.

– У тебя жена, дом, твои избиратели…

– К черту их всех! К черту Жоржетту и Хайлендс, к черту сенат США! Неужели ты думаешь, что я позволю кому-нибудь из них отнять тебя? Мы убежим. Мы уедем на запад, в ту часть страны, где не ступала нога ни одного белого. Я буду греться на солнышке, а ты будешь отбиваться от медведей, индейцев и волков.

– Гарт, не дразни меня.

– Я не дразню, я восхищаюсь тобой, Элиза. Как ты сражалась с этими красномундирниками! Как рассерженная львица защищает своего львенка! «Кто-нибудь, дайте оружие!» Великолепно! Превосходно! Если бы все женщины были, как ты, нам, мужчинам, не пришлось бы воевать. Мне даже жаль Кокрейна. Он проиграл не только войну, но и свой почетный трофей – луизиано-французскую шпионку! Представляю, какое лицо было у того бедняги боцмана, когда ты прыгнула за борт! – закончил он со смехом.


Еще от автора Натали Питерс
Маскарад

Венеция конца восемнадцатого столетия – бесконечный карнавал, тайны, пороки, интриги и любовные приключения. «Светлейшая республика» по праву славилась красотой, изяществом и чувственностью своих женщин, однако ни одна из них не могла сравниться с ослепительно прекрасной Фоской Лоредан. У Фоски было все – богатство, положение в обществе, любовь и поклонение супруга, немолодого, но привлекательного аристократа. И все изменилось в одночасье, когда изнеженная красавица встретила молодого Рафа Леопарди – отважного морехода, бесстрашного воина и отчаянного бунтаря…


Опасное наваждение

Невидимые, но прочные нити судьбы связали золотоволосую цыганку Рони и картежника-авантюриста Сета Гаррета. Они повстречались в далекой России – и познали любовь, противостоять которой не в силах ни воля, ни разум. Они встречаются и расстаются снова и снова, путешествуя из страны в страну, с континента на континент, и ищут, и не могут найти свое счастье, еще не осознавая, что счастье их – в обладании друг другом…


Рекомендуем почитать
Дьявол на коне

Семья французского графа Фонтен-Делиба время от времени навещала английскую ветвь их рода. Минелла Меддокс подружилась с дочерью графа - Марго. Невольно ей приходится прикрывать некоторые грехи легкомысленной француженки, и у графа складывается неправильное впечатление о ней. Фонтен-Делиб несчастливо женат и надеется на интрижку с подругой дочери. Минелле он кажется и отталкивающим, и притягательным одновременно. Их соединила пережитые вместе опасности во время революции.


Фараон и наложница

Во время царствования шестой династии в Египте на фоне высокой политики зарождается страстная любовь между Радопис, куртизанкой непревзойденной красоты, и Меренрой II, молодым и упрямым фараоном, которому люди поклоняются как воплощению бога на земле.Несмотря на ухаживания нескончаемой череды поклонников, сердце Радопис оставалось холодным до тех пор, пока фараон не обратил на нее внимание. С этого мгновения оба оказываются в плену любви. Но Меренра не забывает о своем предназначении. Им движет желание лишить жрецов собственности, а Радопис хочет подчинить себе неумолимый ход событий, чтобы избежать безвременной и неминуемой гибели.


Алхимический брак

1588 год. Сэр Адам Макрей, упрямый шотландец и величайший из живущих маг-погодник, заключен в Лондонский Тауэр за крамольные речи в адрес правящей королевы Елизаветы. Уже много месяцев он ждет смерти, но однажды у него в камере появляются двое посетителей: Джон Ди — маг Ее Величества и красавица Исабель де Кортес. Ди делает Макрею потрясающее предложение: свобода в обмен на создание бури такой силы, которая бы помогла справиться с испанской Армадой. Помощницей ему будет Исабель де Кортес — самая соблазнительная из женщин.


Полюбить незнакомца

Громом прозвучали для невинной Клэр Хэркорт слова лорда Рейна о том, что отец проиграл ее девичью честь в карты заезжему богатому распутнику. Что ей оставалось? Только обратиться в бегство… Доверившись благородству Рейна, она следует за ним, но вскоре с ужасом узнает, что оказалась в грязных лапах соблазнителя…Спасаясь от домогательств, она вынуждена преступить закон. И вот Клэр – воровка и беглянка – уже несется в ночную тьму… навстречу незнакомцу, в крепких объятиях которого она надеется обрести защиту.


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…


Неукрощенная

Приказ короля был ясен и жесток – юной саксонской леди Маргарет Блэкторн надлежит стать супругой норманнского рыцаря Доминика Ле Сабра, дабы принести супругу в приданое фамильные земли. Суровый, ожесточенный в боях Доминик невысоко ставил женщин и в молодой жене видел лишь возможность произвести на свет наследника. Но зеленоглазая красавица не зря слыла колдуньей. Маргарет решила пустить в ход могущественные чары – чары обаяния и женственности, нежности и страсти, всесильную и неотвратимую магию любви…


Сладостный плен

Многоопытный Данте Фаулер прибыл в роскошный, порочный Новый Орлеан в поисках женщины на одну ночь – а вместо этого повстречал любовь своей жизни, юную и невинную Эрику Беннет, в отчаяние бежавшую от ненавистного жениха и жестокого отца. Всего лишь одну ночь безумной страсти провели они вместе, и когда Эрика исчезла на утро без следа, Данте поклялся, что пройдет сквозь огонь и воду, но отыщет ту, которая суждена ему небом…


Уитни, любимая. Том 2

Гордая красавица Уитни Стоун возвращается домой, к человеку, которого любила с детства, лишь для того, чтобы узнать о вероломстве собственного отца, обручившего ее с совершенно незнакомым и чужим человеком — герцогом Клеймором. Напрасно молит Уитни освободить ее от подписанного контракта и позволить соединить жизнь с любимым. Девушка не знает, что настоящая любовь и серьезные испытания ждут ее впереди…


Уитни, любимая. Том 1

Гордая красавица Уитни Стоун возвращается домой, к человеку, которого любила с детства, лишь для того, чтобы узнать о вероломстве собственного отца, обручившего ее с совершенно незнакомым и чужим человеком — герцогом Клеймором. Напрасно молит Уитни освободить ее от подписанного контракта и позволить соединить жизнь с любимым. Девушка не знает, что настоящая любовь и серьезные испытания ждут ее впереди…