Опасное дознание - [38]
Но он-то знал, почему она спросила. Женщины начинают думать о подобных вещах, когда интересуются мужчиной. Сердце у него неожиданно подпрыгнуло от радости, а в животе заныло от страха, причина которого Алану была очень хорошо известна.
Черт побери, он не может позволить себе опять впутываться в любовную историю! Из этого ничего не выйдет, кроме боли для них обоих. Ничего, кроме ужасной боли!
— Я дважды был серьезно увлечен и обманут, — услышал Алан собственные слова и в тот же момент понял — у него действительно серьезные проблемы с этой женщиной: никогда прежде ему и в голову не приходило делиться своим прошлым с кем бы то ни было.
7
— Увлечен и обманут? Дважды?
Теперь он завладел ее вниманием, и не было способа отказаться отвечать, потому что сам же и проговорился. Закинул наживку, и ей придется выслушивать его историю.
Странная вещь, вдруг подумал Алан, как трудно обсуждать то, о чем, казалось, забыл и с чем давно примирился. Словно рана в душе, которую он уже вроде бы и не чувствовал, так и не зажила по-настоящему. Или, может быть, просто нелегко признаться в том, что он был когда-то отвергнут? Что им пренебрегли?
Глупо! — сказал себе Алан. И не может быть никаких обид. Ведь обе женщины покинули меня из-за того, что я был увлечен работой больше, чем ими. Они не отвергали меня самого…
— Давным-давно, когда мне было двадцать семь, я был помолвлен с чудесной женщиной по имени Джанин. Знаешь, она любила хозяйничать дома, хотела растить детей, печь пироги… Но за неделю до свадьбы я был включен в группу по борьбе с наркобизнесом. На мне не было ни царапины! Вообще, большинство полицейских не слишком часто подвергают свою жизнь опасности. Черт возьми, я знаю многих, кто завершил службу, ни разу не применив оружия, кроме как для стрельбы по мишеням в тире.
— Полагаю, ты объяснил ей это, — заметила Клэр.
— Конечно!
Алан почувствовал замешательство, вдруг поняв, что говорит с излишней горячностью. Его смутило то, что он все еще пытается защищать свою работу, как будто перед ним опять Джанин. Очевидно, этот шрам в его душе не зажил, как он ни пытался убедить себя в обратном… Алан откашлялся и попытался говорить спокойнее.
— Конечно, я не мог обещать ей, что мне никогда больше не придется стрелять или что меня не убьют. Хотя в действительности у меня работа не более опасная, чем у остальных копов: например, у регулировщиков уличного движения или у тех, кто разбирает семейные беспорядки. Моя служба, возможно, была безопаснее, чем у многих.
И все же не настолько безопасна, чтобы мне не нужно было постоянно держать при себе оружие, добавил Алан про себя. Не так безопасна, чтобы я мог уверять, что вернусь домой целым и невредимым. Не так безопасна, чтобы дрожь в руке не имела значения.
— Потом появилась Ванда, — продолжил он. — Я уже был немного старше и более осторожен. Я хотел иметь женщину, которая могла бы спокойно просыпаться, не боясь до смерти, что я не вернусь домой, не боясь остаться с детьми на руках, которых я должен был бы кормить и одевать. Правда, Ванда не слишком-то хотела детей, она была занята своей карьерой, и это меня вполне устраивало.
Алан умолк и печально покачал головой.
— И что же случилось? — осторожно спросила Клэр.
— Ну, Ванда считала, что имеет право на большее внимание. Мол, если ты отрабатываешь свои сорок часов в неделю и еще по два каждый день, если тебе очень нужно, то потом приходи домой и забывай о работе до следующего дня. К сожалению, я не такой.
— Я тоже, — прошептала Клэр.
Алан одарил ее одобрительной улыбкой.
— Ты, надеюсь, понимаешь, что я имею в виду, когда говорю, что техасский рейнджер работает двадцать четыре часа в сутки. Теперь-то я считаю, что нет надобности хвастать этим. Некоторые даже могут назвать это навязчивой идеей, но такой уж я человек. Я не виню Ванду, что она не захотела смириться. Наверное, любая женщина могла бы ее понять… Как назло, спустя некоторое время после нашей встречи мне дали по-настоящему трудное дело. Ну и оно занимало все мое время… Я потерял счет свиданиям, на которые не смог прийти, и выходным, когда я работал. В один прекрасный день она объявила, что с нее хватит. — Алан уперся немигающим взглядом в глаза Клэр. — Ну, а ты что бы сказала на ее месте?
— Сначала ответь: это было необычное дело?
— В том-то и беда. О, иногда с делами справляешься довольно легко, они не поглощают каждую минуту в длинной череде дней. Я часто работал вечерами и по выходным, но не все же выходные! Она не вынесла самое трудное из дел. Нельзя винить ее за это. — Алан перевел дух. — Ну, что теперь скажешь?
— Похоже, ты обратился не по адресу. Помнишь, что я делала, когда ты нагрянул вчера вечером? Я была по уши в работе. Это, кстати, всегда страшно раздражало Чарлза — моего бывшего мужа. Я никак не могла этого понять: ведь он часто засиживался над документами в офисе. Мы работали в одной юридической фирме, и я не понимала, почему ему не приходит в голову, что у меня так же много дел, как и у него.
Алан ухмыльнулся.
— Это просто объяснить. Твоя работа не так важна, потому что ты женщина. Уж прости, такова наша мужская психология.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.
Эта книга от начала до конца придумана автором. Конечно, в ней использованы некоторые подлинные материалы как из собственной практики автора, бывшего российского следователя и адвоката, так и из практики других российских юристов. Однако события, место действия и персонажи, безусловно, вымышлены. Совпадения имен и названий с именами и названиями реально существующих лиц и мест могут быть только случайными.В центре Москвы происходят убийства известных ювелиров. Но близкие уверяют, что из квартир ничего не пропало.
Три года прошло после убийства Алексея Хаустова, в котором подозревали Зою, его жену, исчезнувшую сразу после совершения преступления. И вот Зоя нашлась… под толщей бетона в служебном гараже фирмы Сергея Хаустова, брата Алексея. Старое дело подняли вновь. Снова пойдут допросы, нервотрепки, подозрения. Ясно одно: убийца Зойки, а возможно, и Алексея, до сих пор разгуливает на свободе. И он великолепный актер, если так долго ничем себя не выдал…
Марьяша увидела Артема на встрече выпускников в школе, но подруга Нинка увела красавца. В тот же вечер Марьяша обнаружила в мужском туалете школы труп. Потом она заметила Артема выходящим из двери соседской квартиры с пистолетом в руке. Соседа, естественно, нашли мертвым. А следователь, подловив ее во время дачи показаний, заставил свидетельствовать против Артема на суде. Тот сказал, что, когда выйдет, найдет ее и задушит. Однако следователь постарался дать ей новые имя и фамилию, прямо как на Западе при защите свидетелей.
Личная жизнь Александры резко начала меняться после того, как на нее внезапно обрушилось огромное наследство. Странное поведение любовника, скоропалительная женитьба совсем юного сына на стервозной девице... Неизвестные похищают сына и его молодую жену, а в квартире Александры устраивают погром. И понять, что все это значит, женщина смогла лишь тогда, когда вернулась в городок своего детства. Оказалось, что все дело в ее прошлой жизни.
Сергей Хаустов не верил в случившееся. Его брата Лешку убили! Зарезали в собственной квартире. Как могла Зоя, сдувавшая с Алексея пылинки, пойти на такое?! Ради денег, что унесла потом в кожаном кейсе? Но она ведь ни в чем не нуждалась. У нее и так всего было в достатке. Оказывается, смогла. И заранее подготовилась: заставила мужа снять колоссальную сумму со счета как раз перед дальним путешествием, в которое они собирались… Прошло три года, Зою нашли… под полом служебного гаража Сергея. Старое дело подняли, и сразу же появились новые жертвы…