Онекотан [заметки]

Шрифт
Интервал

1

В переводе с английского «сельдь».

2

В переводе с английского «зубец».

3

В японской армии – гунсо.

4

Сейчас этот остров называется Топорковый.

5

Так и не сумев сняться с мели, «Ройё-Мару» месяц спустя все же был потоплен другой американской субмариной, которая торпедировала его по корректировке с американских бомбардировщиков.

6

В Японской армии – итиса.

7

Кодекс чести самураев, которые составляли основу военной касты Японии.

8

В японских домах так называются стены, которые оклеены рисовой бумагой.

9

Три года назад на полуострове Малакка Ямасита, командуя двадцать пятой армией, по численности втрое меньшей армии британцев, сумел захватить Малайю и заставил противника капитулировать. При этом его войска не понесли существенных потерь в личном составе. Число военнопленных британской короны после позорной капитуляции превысило сто тридцать тысяч человек. Именно тогда Томоюки Ямасита стал национальным героем Японии и был назван «тигром Малайи».

10

«Золотая лилия».

11

Между верхушкой Третьего рейха и верховным далай-ламой была очень тесная связь.

12

«Аненербе» («Наследие предков») – самая секретная организация нацистской Германии. Занималась сбором по всему миру фактов и информации о предшествующих цивилизациях. За годы своей деятельности скопила огромные материалы и документы. После разгрома Германии почти весь архив и более тысячи самых секретных сотрудников «Аненербе» бесследно исчезли.

13

Воинское звание в императорской армии Японии, соответствующее воинскому званию генерал-лейтенанта.

14

Остров Шумшу. Самый северный остров в Курильской гряде.

15

Страна мертвых.

16

Европейцы переводят это как «спасибо», но на самом деле дословно это переводится так: «Вы ставите меня в трудное положение».

17

У японцев все комнаты делаются по стандартному размеру татами. И метраж комнаты измеряется не в квадратных метрах, а в количестве целых татами, которые там могут уместиться. В данном случае это около пяти квадратных метров.

18

Внутренняя перегородка, оклеенная рисовой бумагой.

19

У японцев дети воспитываются иначе, чем в европейских семьях. В детском возрасте родители их практически ни в чем не ограничивают.

20

Деревянная лопаточка, которой раскладывают рис.

21

Знаменитый пограничник 1930-х годов, задержавший очень много нарушителей. Жаль, что о нем сейчас помнят только сами пограничники…

22

Радиолокационная станция.

23

Дежурный по заставе одновременно исполнял роль истопника, который поддерживал комфортную температуру на заставе.

24

Северокурильские острова по законам СССР считались пограничной зоной. Передвижения в этой зоне обязательно согласовывалось с Пограничными войсками КГБ СССР.

25

Фердинанд Маркос, президент Филиппин с 1965 по 1986 год.

26

Бениньо Акино – лидер оппозиции, убитый в августе 1983 года.

27

По роду своей бывшей службы в ЦРУ Дэн Фаррел ещё в начале 60-х усиленно изучал шесть иностранных языков, среди которых был и японский. Он давался ему очень тяжело.

28

Самый северный остров Японии, где очень развита рыбная промышленность.

29

Пост технического наблюдения, где установлена радиолокационная станция.

30

Военнослужащие, которые призывались осенью.

31

Имеются в виду несколько военнослужащих, которые призывались весной и должны были уволиться в запас в ближайшее время.

32

Пост технического наблюдения.

33

Эти колодки представляют собой квадратные бруски из очень плотного пенопласта. В каждой из колодок просверлено двадцать пять отверстий для патронов. Когда патроны вставляются в колодку, по количеству пустых дырок, сразу же можно определить, сколько патронов не хватает.

34

Это сленговое выражение, означающее «поесть».

35

Так в пограничных войсках называли прапорщиков.

36

Чертков имел высшее медицинское образование и был на заставе фельдшером. Жена начальника заставы часто консультировалась у него.

37

Военнослужащий, отслуживший первые полгода.

38

Одна из комнат предназначалась для замполита Саенко, который должен был скоро появиться на заставе, а вторая – для офицеров, приезжающих на заставу с проверкой.

39

«Дикий селезень».

40

Генератор сверхвысокочастотных волн.

41

Полевой учебный центр.

42

Большой морозильный рыболовецкий траулер.

43

Верхняя хлопчатобумажная одежда.

44

Часто им попадались крупные камни, которые невозможно было вытащить из прохода. Их приходилось вручную разбивать на месте. На это ушло много сил и времени. Кроме того, работы можно было проводить только с июня по ноябрь, когда позволяла погода.

45

Это самый короткий из японских мечей, который самураи носили в дополнение к катане (большой меч) или вакидзаси (средний меч).

46

Лео просто не мог разглядеть с такого расстояния, что автомата у Умелова не было.

47

Пограничный сторожевой корабль.

48

Гусеничное транспортное средство.


Еще от автора Олег Владимирович Уланов
Агентство нестандартного отдыха — 2

Максим — единственный отпрыск солидного и богатого бизнесмена — Андрея Ивановича Федорова, вице-президента крупного нефтехимического концерна. Каждый день Макс прожигает деньги своего отца, веселясь с такими же, как и он, столичными мажорами. Ночные клубы, шикарные девицы, дорогие автомобили… На все это Андрей Иванович долгое время закрывал глаза, пока не узнал, что Максим вовсю балуется наркотиками. Что же делать? Как внушить сыну, что так нельзя больше жить? Ах, если бы Максим хоть день прожил той жизнью, которой жил в молодости сам Андрей Иванович.


Призрак золота Ямаситы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Москва – Филадельфия. Часть 1

Это четвертая книга из серии «Онекотан».


Курильский эксцельсиор

Это книга, прямое продолжение книги «Онекотан». По сюжету, главный герой (российский журналист), оказывается втянут в большую игру двух разведок (российской и американской), которые пытаются найти золото, спрятанное Японией на Курильских островах во время Второй мировой войны.


Операция "Золотой Будда". Книга третья

Это третья книга из трилогии «Операция „Золотой Будда“», которая вышла в начале 2012 года.


Москва – Филадельфия. Часть 2

Это продолжение книги «Москва — Филадельфия». Главный герой все дальше и дальше продвигается в своем расследовании. Ему становятся известны новые факты об исчезнувшем…


Рекомендуем почитать
Мирные завоеватели

Настоящее издание является первым на русском языке собранием избранных сочинений польско-русского писателя, ученого, путешественника и авантюриста Антония Фердинанда Оссендовского (1876–1945). В четвертый и заключительный том собрания вошла написанная в годы Первой мировой войны скандальная повесть «Мирные завоеватели» о немецком «шпионаже» на Дальнем Востоке, военные рассказы и биографический очерк.


Последняя граница. Дрейфующая станция «Зет»

В остросюжетном романе «Последняя граница» секретный агент Великобритании Майкл Рейнольдс получает задание — проникнуть в Венгрию, найти и похитить профессора Гарольда Дженнингса — одного из выдающихся разработчиков баллистических ракет... Это задание было сравнимо с поисками иголки в стоге сена. На британской дрейфующей станции «Зет» произошел пожар. Погибли люди... На помощь зимовщикам отправляется американская атомная подводная лодка «Дельфин». В пути субмарину преследуют неудачи, едва не заканчивающиеся гибелью экипажа..


Следы остаются

Приключенческий детектив о том, как маленькие пионеры-разведчики выследили группу шпионов, работавших на западные спецслужбы.


Ловушка для Беллами

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Черная Багама

На Багамах, в четырнадцати милях от острова Эндрюс, лежит островок под названием Черная Багама, настоящий рай, если путеводители не врут. Золотые пески, уютные бухточки, пальмы и роскошные кроны деревьев дни и ночи залиты солнцем или луной. Особенно здорово это смотрится в лунном свете. Тут всегда лето, правда, раз в сезон наведываются плевые тайфунчики, — но тогда здешние забулдыги получают повод лишний раз надраться. Только парни из тех, кто не любит проблем, вдруг поняли, что дерьма полно даже там, где отовсюду прет солнце и счастье, серебро луны и любовь, мягкие мелодии, крепкий ром и все прочее, чего душа желает.


Мрачная комедия

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.