Охотники на людей: как мы поймали Пабло Эскобара [заметки]
1
Sicario (сикарио) – наемный убийца (исп.).
2
«Успокойся, Хавьер, успокойся! Тише, парень». (Исп.)
3
Abuela (абуэла) – бабушка (исп.).
4
«Тише, тише!» (Исп.)
5
Гринго – презрительное наименование, прозвище иностранца, обычно англичанина или американца, в странах Латинской Америки.
6
Abuelita (абуэлита) – уменьшительно-ласкательное от abuela; бабуля (исп.).
7
Модификация пистолета-пулемета «узи».
8
Гражданская война в США (1861–1865) между буржуазным Севером и рабовладельческим Югом.
9
«Вашингтон Редскинз» – профессиональный клуб американского футбола из Вашингтона. Основан в 1932 году.
10
Глубокий Юг – штаты на юге США, которые традиционно занимались сельским хозяйством. Обычно к ним относят Алабаму, Джорджию, Луизиану, Миссисипи и Южную Каролину. Реже – Техас, Флориду и Теннесси.
11
Викторианская карточная игра для двух и более игроков, в которой проигравший оплачивает напитки.
12
1 фунт – примерно 0,45 кг.
13
Пиньята – мексиканская полая игрушка крупных размеров с орнаментом и украшениями, изготовленная из папье-маше или легкой оберточной бумаги.
14
Тако – традиционное блюдо мексиканской кухни, представляет собой тортилью с начинкой.
15
«Пикси Стикс» (англ. Pixy Stix) – сладости, по виду напоминающие трубочки для питья. Внутри упаковки находится порошок: сахар, декстроза, лимонная кислота и вкусоароматические добавки.
16
Фахитас – блюдо техасско-мексиканской кухни: мясо с овощами жарят на гриле, нарезают полосками и заворачивают в тортилью.
17
Маслкар – класс автомобилей, существовавший в США в середине 60-х – начале 70-х годов. К классическим маслкарам относят определенные модели среднеразмерных двухдверных седанов и купе, выпущенные в США в период с 1964 по 1973 год, с двигателями V8 большого рабочего объема и мощности – зачастую от 6 литров и 300 л.с., а также определенные модификации полноразмерных и компактных моделей той же эпохи.
18
Разновидность мексиканского героина – темная, липкая и тягучая субстанция, напоминающая смолу.
19
UC от англ. «under covers» – внедренные/тайные агенты; CS от англ. «confidential source» – конфиденциальный источник, информатор.
20
В ориг. Miami Vice – американский сериал о двух полицейских, внедряющихся в преступные круги Майами. Сюжет построен вокруг противодействия наркоторговле и проституции.
21
Гуаябера – национальная кубинская рубашка с четырьмя карманами, которую носят навыпуск.
22
1 унция – около 28 граммов.
23
Чич и Чонг (англ. Cheech & Chong) – американский комедийный дуэт, состоящий из Ричарда Чича Марина и Томаса Чонга.
24
Нассау – столица Багамских Островов.
25
Топ-сайдеры – специальная обувь из текстиля или кожи для ношения на палубах яхт.
26
Контролируемая поставка – оперативно-разыскное мероприятие, при котором с ведома и под контролем органов, осуществляющих оперативно-разыскную деятельность, допускается ввоз в страну, вывоз из страны либо перемещение по территории страны товаров: а) свободная реализация которых запрещена; б) гражданский оборот которых ограничен; в) являющихся средствами совершения преступления или имеющих на себе следы преступления.
27
«Ангелы ада» – один из крупнейших в мире мотоклубов. Правоохранительные органы ряда стран обвиняют участников в торговле наркотиками и прочих преступлениях.
28
Симбионистская армия освобождения – североамериканская леворадикальная партизанская организация, действовавшая в США с 1973 по 1975 год. Группа совершила несколько ограблений банков, два убийства и ряд других актов насилия. Получила всемирную известность благодаря взятию в заложники Патрисии Хёрст, внучки Уильяма Хёрста, американского миллиардера и газетного магната.
29
Партия черных пантер – американская леворадикальная организация темнокожих, целью которой было продвижение гражданских прав темнокожего населения. Была активна в США с сер. 1960-х по 1970-е гг.
30
«Ветвь Давидова» – религиозная тоталитарная деструктивная секта, возникшая в 1955 году после раскола внутри церкви давидян-адвентистов седьмого дня.
31
Техано – смешение различных форм народной и популярной музыки, возникшее в среде мексикано-американского населения Центрального и Северного Техаса.
32
Белтинг – особая техника пения, умение брать высокие ноты полным голосом.
33
Наркокартель Кали – колумбийский наркокартель, существовавший с 1977 по 1998 год. Члены группировки занимались незаконным оборотом наркотиков и оружия, вымогательством, отмыванием денег, похищениями людей, убийствами. Кали – третий по величине город Колумбии.
34
Расшифровка построена на ассоциациях: Ла-Плайя – колумбийский топоним, в дословном переводе La Playa – пляж. Майами известен своими пляжами. Дословный перевод «Лас-Торрес» с испанского – «башни». По-видимому, имеются в виду башни-близнецы в Нью-Йорке. (Прим. перев.)
35
Шестой отряд SEAL – антитеррористическое подразделение ВМС США.
36
Мариачи – один из самых распространенных жанров мексиканской народной музыки, неотъемлемая часть традиционной и современной мексиканской культуры.
37
Campesino (кампесино) – крестьянин, фермер (исп.).
38
«Иран-контрас» – крупный политический скандал в США во второй половине 1980-х годов. Разгорелся, когда стало известно о том, что отдельные члены администрации США организовали тайные поставки вооружения в Иран, тем самым нарушая оружейное эмбарго против этой страны. Расследование показало, что деньги от продажи оружия шли на финансирование никарагуанских повстанцев-контрас в обход запрета конгресса на их финансирование.
39
«Ко́нтрас» (исп. Contras, сокращение от исп. contrarrevolucionarios, контрреволюционеры) – никарагуанское военно-политическое движение, вооруженная оппозиция сандинистскому режиму. Вели гражданскую войну против правительства Даниэля Ортеги в 1980-х годах. Пользовались поддержкой американской администрации Рональда Рейгана.
40
Сандинистский фронт национального освобождения (исп. Frente Sandinista de Liberación Nacional) – никарагуанская политическая партия, названная в честь революционера 1920-х – 1930-х годов Аугусто Сесара Сандино.
41
Caleta (калета) – тайник (исп.).
42
Подразделение «Дельта» (англ. Delta Force) – подразделение специального назначения Армии США, задачами которого является борьба с терроризмом, восстаниями, выполнение секретных заданий, в том числе спасение мирных граждан.
43
Пайса – регион Колумбии, включающий в себя департаменты Кальдас, Рисальда и Квиндио.
44
Dios te bendiga – «Храни тебя Бог!» (Исп.)
45
Армия спасения – международная христианская благотворительная организация, основанная в 1865 году в Великобритании для оказания помощи нуждающимся. Имеет отделения в разных странах мира.
46
SWAT (Special Weapons And Tactics – специальное оружие и тактика) – подразделения в американских правоохранительных органах, использующие легкое вооружение армейского типа и специальные тактики в операциях с высоким риском, в которых требуются способности и навыки, выходящие за рамки возможностей обычных полицейских.
47
Viva Colombia! – Да здравствует Колумбия! (Исп.)
48
«Телемундо» (Telemundo) и «Унивисьон» (Univision) – две крупнейшие испаноязычные телекоммуникационные компании США.
49
Viva Pablo – «Да здравствует Пабло!» (Исп.)
50
Soy un gran amigo de la Policía Nacional – «Рад служить Национальной полиции». (Исп.).
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Детектив с одесского Привоза» — первая книга молодого украинского писателя Леонида Дениско, переведенная на русский язык. Динамично и захватывающе рассказывает автор о мужестве работников милиции. Главный герой повести — сотрудник уголовного розыска, бывший рабочий, пограничник, участковый инспектор. Действие повести происходит в Одессе в наши дни в условиях усиливающейся и обостряющейся борьбы с преступностью.
Прошло три недели с момента закрытия дела о рое убийцы. Михаил, Анатолий Васильевич, Елена Николаевна, Ирина Игоревна и Евгений Петрович за это небольшое время стали настоящими друзьями. Никаких странных или необычных дел за это время не было. Пока однажды утром в полицейский участок не поступил звонок из местного драматического театра, при подготовке к репетиции прямо на сцене было обнаружено тело актёра из труппы. И тут начались странности, было похоже на то, что он умер от страха. Мало этого, по предварительным данным, он был мёртв около суток.
Всё бы ничего, но непоседа Анхен не хочет больше учить гимназисток рисованию. Как бы сестра-близнец Мари её не отговаривала – там душегубы, казнокрады и проходимцы, куда ты?! Ты ведь – барышня! – она всё же поступает на службу полицейским художником. В первый же день Анхен выезжает на дело. Убит директор той самой гимназии, где они с сестрой работали. Подозреваемых немного – жена и сын убитого. Мотив есть у каждого. Каждый что-то скрывает. Не стоит забывать, что Анхен из рода Ростоцких, и у неё дар видеть то, что другие не в силах.
«Жизнь прожить — не поле перейти», — гласит народная мудрость. Рытвины, ухабы, нелегкие объезды могут встретиться каждому. Готов ли ты к тому, чтобы преодолеть бездорожье? Эти и другие жизненные вопросы ставят перед читателем повести Юрия Ковалева «Выстрела он не услышал», «След на земле», «Конец волчьего логова».
«Сыны Каина» – глобальная история серийных убийц как явления, охватывающая огромный временной период, от каменного века до наших дней, изложенная профессиональным историком-криминалистом, доктором исторических наук. Это подробное исследование феномена серийных убийц на протяжении всей истории человечества, их эволюции и того, почему их ужасающие преступления так занимают наши умы. До того как этот термин начал широко использоваться (с 1981 года), не было «серийных убийц». Были только «монстры» – убийцы, которых общество сначала воспринимало как оборотней, вампиров, упырей и ведьм, а позже – как хичкоковских психов. В «Сынах Каина» – книге, которая заполняет пробел между сухими академическими исследованиями и сенсационными преступлениями, – Питер Вронский исследует наше понимание того, что такое серийные убийства, охватывая период от доисторической эпохи (ок.