Охотники на людей: как мы поймали Пабло Эскобара [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Sicario (сикарио) – наемный убийца (исп.).

2

 «Успокойся, Хавьер, успокойся! Тише, парень». (Исп.)

3

Abuela (абуэла) – бабушка (исп.).

4

 «Тише, тише!» (Исп.)

5

Гринго – презрительное наименование, прозвище иностранца, обычно англичанина или американца, в странах Латинской Америки.

6

Abuelita (абуэлита) – уменьшительно-ласкательное от abuela; бабуля (исп.).

7

 Модификация пистолета-пулемета «узи».

8

Гражданская война в США (1861–1865) между буржуазным Севером и рабовладельческим Югом.

9

«Вашингтон Редскинз» – профессиональный клуб американского футбола из Вашингтона. Основан в 1932 году.

10

Глубокий Юг – штаты на юге США, которые традиционно занимались сельским хозяйством. Обычно к ним относят Алабаму, Джорджию, Луизиану, Миссисипи и Южную Каролину. Реже – Техас, Флориду и Теннесси.

11

 Викторианская карточная игра для двух и более игроков, в которой проигравший оплачивает напитки.

12

1 фунт – примерно 0,45 кг.

13

Пиньята – мексиканская полая игрушка крупных размеров с орнаментом и украшениями, изготовленная из папье-маше или легкой оберточной бумаги.

14

Тако – традиционное блюдо мексиканской кухни, представляет собой тортилью с начинкой.

15

«Пикси Стикс» (англ. Pixy Stix) – сладости, по виду напоминающие трубочки для питья. Внутри упаковки находится порошок: сахар, декстроза, лимонная кислота и вкусоароматические добавки.

16

Фахитас – блюдо техасско-мексиканской кухни: мясо с овощами жарят на гриле, нарезают полосками и заворачивают в тортилью.

17

Маслкар – класс автомобилей, существовавший в США в середине 60-х – начале 70-х годов. К классическим маслкарам относят определенные модели среднеразмерных двухдверных седанов и купе, выпущенные в США в период с 1964 по 1973 год, с двигателями V8 большого рабочего объема и мощности – зачастую от 6 литров и 300 л.с., а также определенные модификации полноразмерных и компактных моделей той же эпохи.

18

 Разновидность мексиканского героина – темная, липкая и тягучая субстанция, напоминающая смолу.

19

UC от англ. «under covers» – внедренные/тайные агенты; CS от англ. «confidential source» – конфиденциальный источник, информатор.

20

 В ориг. Miami Vice – американский сериал о двух полицейских, внедряющихся в преступные круги Майами. Сюжет построен вокруг противодействия наркоторговле и проституции.

21

Гуаябера – национальная кубинская рубашка с четырьмя карманами, которую носят навыпуск.

22

1 унция – около 28 граммов.

23

Чич и Чонг (англ. Cheech & Chong) – американский комедийный дуэт, состоящий из Ричарда Чича Марина и Томаса Чонга.

24

Нассау – столица Багамских Островов.

25

Топ-сайдеры – специальная обувь из текстиля или кожи для ношения на палубах яхт.

26

Контролируемая поставка – оперативно-разыскное мероприятие, при котором с ведома и под контролем органов, осуществляющих оперативно-разыскную деятельность, допускается ввоз в страну, вывоз из страны либо перемещение по территории страны товаров: а) свободная реализация которых запрещена; б) гражданский оборот которых ограничен; в) являющихся средствами совершения преступления или имеющих на себе следы преступления.

27

«Ангелы ада» – один из крупнейших в мире мотоклубов. Правоохранительные органы ряда стран обвиняют участников в торговле наркотиками и прочих преступлениях.

28

Симбионистская армия освобождения – североамериканская леворадикальная партизанская организация, действовавшая в США с 1973 по 1975 год. Группа совершила несколько ограблений банков, два убийства и ряд других актов насилия. Получила всемирную известность благодаря взятию в заложники Патрисии Хёрст, внучки Уильяма Хёрста, американского миллиардера и газетного магната.

29

Партия черных пантер – американская леворадикальная организация темнокожих, целью которой было продвижение гражданских прав темнокожего населения. Была активна в США с сер. 1960-х по 1970-е гг.

30

«Ветвь Давидова» – религиозная тоталитарная деструктивная секта, возникшая в 1955 году после раскола внутри церкви давидян-адвентистов седьмого дня.

31

Техано – смешение различных форм народной и популярной музыки, возникшее в среде мексикано-американского населения Центрального и Северного Техаса.

32

Белтинг – особая техника пения, умение брать высокие ноты полным голосом.

33

Наркокартель Кали – колумбийский наркокартель, существовавший с 1977 по 1998 год. Члены группировки занимались незаконным оборотом наркотиков и оружия, вымогательством, отмыванием денег, похищениями людей, убийствами. Кали – третий по величине город Колумбии.

34

 Расшифровка построена на ассоциациях: Ла-Плайя – колумбийский топоним, в дословном переводе La Playa – пляж. Майами известен своими пляжами. Дословный перевод «Лас-Торрес» с испанского – «башни». По-видимому, имеются в виду башни-близнецы в Нью-Йорке. (Прим. перев.)

35

Шестой отряд SEAL – антитеррористическое подразделение ВМС США.

36

Мариачи – один из самых распространенных жанров мексиканской народной музыки, неотъемлемая часть традиционной и современной мексиканской культуры.

37

Campesino (кампесино) – крестьянин, фермер (исп.).

38

«Иран-контрас» – крупный политический скандал в США во второй половине 1980-х годов. Разгорелся, когда стало известно о том, что отдельные члены администрации США организовали тайные поставки вооружения в Иран, тем самым нарушая оружейное эмбарго против этой страны. Расследование показало, что деньги от продажи оружия шли на финансирование никарагуанских повстанцев-контрас в обход запрета конгресса на их финансирование.

39

«Ко́нтрас» (исп. Contras, сокращение от исп. contrarrevolucionarios, контрреволюционеры) – никарагуанское военно-политическое движение, вооруженная оппозиция сандинистскому режиму. Вели гражданскую войну против правительства Даниэля Ортеги в 1980-х годах. Пользовались поддержкой американской администрации Рональда Рейгана.

40

 Сандинистский фронт национального освобождения (исп. Frente Sandinista de Liberación Nacional) – никарагуанская политическая партия, названная в честь революционера 1920-х – 1930-х годов Аугусто Сесара Сандино.

41

Caleta (калета) – тайник (исп.).

42

Подразделение «Дельта» (англ. Delta Force) – подразделение специального назначения Армии США, задачами которого является борьба с терроризмом, восстаниями, выполнение секретных заданий, в том числе спасение мирных граждан.

43

Пайса – регион Колумбии, включающий в себя департаменты Кальдас, Рисальда и Квиндио.

44

Dios te bendiga – «Храни тебя Бог!» (Исп.)

45

Армия спасения – международная христианская благотворительная организация, основанная в 1865 году в Великобритании для оказания помощи нуждающимся. Имеет отделения в разных странах мира.

46

SWAT (Special Weapons And Tactics – специальное оружие и тактика) – подразделения в американских правоохранительных органах, использующие легкое вооружение армейского типа и специальные тактики в операциях с высоким риском, в которых требуются способности и навыки, выходящие за рамки возможностей обычных полицейских.

47

Viva Colombia! – Да здравствует Колумбия! (Исп.)

48

«Телемундо» (Telemundo) и «Унивисьон» (Univision) – две крупнейшие испаноязычные телекоммуникационные компании США.

49

Viva Pablo – «Да здравствует Пабло!» (Исп.)

50

Soy un gran amigo de la Policía Nacional – «Рад служить Национальной полиции». (Исп.).


Рекомендуем почитать
На этот раз

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Детектив с одесского Привоза

«Детектив с одесского Привоза» — первая книга молодого украинского писателя Леонида Дениско, переведенная на русский язык. Динамично и захватывающе рассказывает автор о мужестве работников милиции. Главный герой повести — сотрудник уголовного розыска, бывший рабочий, пограничник, участковый инспектор. Действие повести происходит в Одессе в наши дни в условиях усиливающейся и обостряющейся борьбы с преступностью.


Опер Громов. Дело о призраке старого театра

Прошло три недели с момента закрытия дела о рое убийцы. Михаил, Анатолий Васильевич, Елена Николаевна, Ирина Игоревна и Евгений Петрович за это небольшое время стали настоящими друзьями. Никаких странных или необычных дел за это время не было. Пока однажды утром в полицейский участок не поступил звонок из местного драматического театра, при подготовке к репетиции прямо на сцене было обнаружено тело актёра из труппы. И тут начались странности, было похоже на то, что он умер от страха. Мало этого, по предварительным данным, он был мёртв около суток.


Анхен и Мари. Выжженное сердце

Всё бы ничего, но непоседа Анхен не хочет больше учить гимназисток рисованию. Как бы сестра-близнец Мари её не отговаривала – там душегубы, казнокрады и проходимцы, куда ты?! Ты ведь – барышня! – она всё же поступает на службу полицейским художником. В первый же день Анхен выезжает на дело. Убит директор той самой гимназии, где они с сестрой работали. Подозреваемых немного – жена и сын убитого. Мотив есть у каждого. Каждый что-то скрывает. Не стоит забывать, что Анхен из рода Ростоцких, и у неё дар видеть то, что другие не в силах.


Повести

«Жизнь прожить — не поле перейти», — гласит народная мудрость. Рытвины, ухабы, нелегкие объезды могут встретиться каждому. Готов ли ты к тому, чтобы преодолеть бездорожье? Эти и другие жизненные вопросы ставят перед читателем повести Юрия Ковалева «Выстрела он не услышал», «След на земле», «Конец волчьего логова».


Вещественные доказательства

Советский детектив о снабженцах, взятках и отдельных недостатках на местах.


Сыны Каина: история серийных убийц от каменного века до наших дней

«Сыны Каина» – глобальная история серийных убийц как явления, охватывающая огромный временной период, от каменного века до наших дней, изложенная профессиональным историком-криминалистом, доктором исторических наук. Это подробное исследование феномена серийных убийц на протяжении всей истории человечества, их эволюции и того, почему их ужасающие преступления так занимают наши умы. До того как этот термин начал широко использоваться (с 1981 года), не было «серийных убийц». Были только «монстры» – убийцы, которых общество сначала воспринимало как оборотней, вампиров, упырей и ведьм, а позже – как хичкоковских психов. В «Сынах Каина» – книге, которая заполняет пробел между сухими академическими исследованиями и сенсационными преступлениями, – Питер Вронский исследует наше понимание того, что такое серийные убийства, охватывая период от доисторической эпохи (ок.