Охота на Клариссу - [25]
— Не надо… не надо никого убивать…
Ингмар подошел совсем близко к Клариссе и приблизил свое лицо так близко, что девушка почувствовала, как прядь его светлых волос упала ей прямо на лоб.
— Впрочем, свадьба все равно состоится, — прошипел он прямо в лицо, — даже если он погибнет.
Кларисса тяжело вздохнула и опустила глаза. Она была не в силах выдержать тяжелый взгляд норманна, как и не в силах распорядиться жизнью человека.
— Ну, аббат, чего вылупился, — вернул к реальности святого отца новый жених, — давай, дальше читай свою книгу.
Служитель церкви покорно продолжил обряд, а викинги тем временем стали с грохотом рассаживаться на скамьях, вдоль центрального прохода. Несколько из них, впрочем, продолжали удерживать плененного Марциала. Юноша был уже почти без чувств… Было видно, что он в любую минуту может потерять сознание. Но крепкие волосатые руки поддерживали его в вертикальном состоянии, как большую изорванную куклу. А родителей и родственников несчастного жениха давно уже вывели из храма и, усадив на повозки, отправили домой.
Тем временем к алтарю поднесли две небольшие скамейки, покрытые расшитыми подушечками.
— Арни, сослужи службу, побудь вместо отца, — обернулся к рулевому Ингмар, и старый викинг грузно подошел к невесте и легко приподнял ее за локоть. Девушка сначала безвольно встала, а затем попробовала вяло сопротивляться. Но в ответ на эти ее действия викинги сжали с двух сторон барона и приставили к его горлу короткий меч. Марциал что-то в испуге простонал, обращаясь к своей бывшей невесте, и Кларисса покорно позволила отвести себя к алтарю. За спиной у нее и Ингмара выстроились его дружинники, исполняющие, по-видимому, роль свидетелей. Рядом с Клариссой встал вождь викингов. Золотой пояс у невесты почему-то развязался и попал прямо под ноги новому жениху. Викинг посмотрел вниз и тяжело ступил на золотую парчу. В зале охнули — это была верная примета, что главную роль в семье захватит мужчина.
Наконец священник закончил свое чтение и поднял свои испуганные глаза на молодых. Сзади к нему подошло громадное бородатое существо, вооруженное остро заточенным топором, и шепнуло на ухо несколько слов. Аббат встрепенулся и заговорил:
— Согласна ли ты, Кларисса де Мелан, взять к себе в мужья….
— Славного хевдинга Ингмара Вальберга — резкий голос викинга разорвал боязливое бормотание священника.
Кларисса напряглась. Сзади она услышала удар. Оглянувшись, невеста увидела, что Марциала повалили на каменный пол и приставили к горлу меч. Юноша захрипел.
— Согласна, — простонала графиня.
— Я тоже согласен, — перебил священника хевдинг, — давай кольца.
Перед глазами невесты появились две тарелочки. С одной из них присутствующим раздали кусочки пищи, чтобы они причастились, а с другой Ингмар взял кольцо и стал надевать его на палец Клариссы. Кольцо плохо надевалось, тем более что невеста не очень-то и помогала Ингмару. Но, уловив гневный взгляд жениха, девушка все же покорилась, и символ единства мужа и жены был водружен на вторую фалангу безымянного пальца. От острого взгляда Ингмара не ускользнуло движение графини — невеста передвинула ненавистное кольцо на третью фалангу.
— Это не поможет вам, графиня, — процедил сквозь зубы викинг, — я знаком с вашими обычаями, все равно в доме хозяином буду я.
— Давай книгу! — заорал он на священника.
Служка быстро притащил громадный фолиант, и подписи были поставлены без промедления. Аббат предложил молодому мужу поцеловать свою жену. Кларисса еще не до конца успела осознать, что произошло, а Ингмар уже привлек ее к себе, наклонился и впился в ее нежные губы своим жестким ртом. Графиня стала яростно отталкивать его, пытаясь вырваться из мощных рук норманна, но он еще сильнее прижимал ее к своей твердой груди. Мужчина с неудовольствием отметил, что девушка вовсе не стремится в его объятья, но желания женщин всегда мало интересовали хевдинга, и он не прервал поцелуя. Разозлившись из-за ее непокорности, Ингмар насильно раздвинул ее губы, которые девушка сжимала изо всех сил, и Кларисса почувствовала быстрое движение горячего языка, проникающего во влажные глубины ее рта. Она снова забилась в его руках, но, осознав, что все ее усилия тщетны, затихла. Этот поцелуй, казалось, никогда не закончится, Кларисса уже задыхалась, а варвар все не отпускал ее под одобрительные крики своих соплеменников. Когда он, наконец, отпустил Клариссу, та едва держалась на ногах и чуть не упала. Наглец подхватил ее за талию и увлек прочь из храма. По пути молодые чуть не споткнулись о распростертое на полу тело несостоявшегося жениха.
— А зачем вы здесь его держите, — захохотал муж графини, — налейте ему вина, дайте коня и хорошего тумака на дорогу!
Викинги охотно выполнили приказ своего хевдинга — закинули бывшего жениха на его коня, и ошалевший Марциал, с трудом державшийся на лошадиной спине, поскакал в направлении родного дома. Когда Кларисса и Ингмар вышли из храма, на улице стояла молчаливая толпа. Люди были поражены происшедшим и молча наблюдали за развитием событий. Тем временем дружинники уселись на своих лошадей, гости со стороны невесты — в повозки, и процессия двинулась к замку Мелан. А грустные гости со стороны Марциала отправились восвояси.
Высокомерная красавица Данута, решив, что ее не устраивает скучная жизнь замужней женщины, отказалась выйти замуж за немолодого князя и сбежала в общину девушек-амазонок. Но судьба сыграла с ней и ее подругами злую шутку. В результате кораблекрушения свободолюбивые амазонки попадают в плен к суровым норвежским викингам. Девушек привозят в холодную Норвегию и делают рабынями. После двух лет неволи вышло так, что сами викинги оказались в плену жгучей страсти к прекрасным наложницам.
Франция, 10 век. Граф Аксель Харальдсон и молодая девушка Шарлотта оказываются разлучены по воле судьбы. Шарлотта рожает любимому сына, но он женится на другой женщине. И лишь похоронив жену и пройдя нелегкий путь Аксель снова завоюет сердце той единственной и неповторимой.
В этом жестоком мире правят мужчины, они устанавливают правила жизни и сами их нарушают. Но гордость и мужество, присущие главным героиням романа, позволяют им вырваться из плена и покорить своих поработителей.
Молодая девушка Вера переносится из современной Москвы на пятьсот лет назад, где пройдя нелегкие испытания находит свою любовь в лице барона Стефано ди Монтальдо. Но наступит время вернуться домой. Сможет ли девушка вновь обрести счастье, теперь уже с праправнуком своего средневекового любовника?
Два дара достались в наследство золотоволосой Радмиле — редкая красота и доброе сердце. Натолкнувшись в лесу на раненого крестоносца Ульриха фон Эйнштайна, испытывая сострадание даже к врагу, девушка спасает жестокого воина от неминуемой смерти. Но красавица и вообразить не могла, к каким невероятным событиям приведет ее опрометчивый поступок.
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.