Огонь в крови - [26]
— Почему нет? В чем причина той власти, которую она над тобой имеет? Может, объяснишь наконец?
— Довольно, Лисса. Жермен останется.
Глаза Маркуса все больше напоминали зимний ледяной норд.
— Тебе придется мириться с ней.
— Каким образом? Каждый раз, стоит мне выйти из собственной комнаты, бежит к тебе жаловаться на мое непристойное поведение. Она ненавидит меня, папа.
— Вздор! Ты слишком упряма и своевольна. Ни капли здравого смысла! Думаю, частично в этом виноваты тетка с дядей — слишком они тебя избаловали.
Лисса швырнула на стол салфетку.
— Я не просила, чтобы меня отсылали в Сент-Луис. Ты сам решил.
— После смерти матери тебе нужна была женская ласка. Кроме того, не говори, что тебе не нравилось в школе.
— Конечно, нравилось, но…
— Никаких «но», юная леди. Я работал, как раб, чтобы ты ни в чем не знала нужды, но тебе нужно понять, как должно вести себя в Вайоминге. Вся вина Жермен в том, что она беспокоится о твоей репутации. Возьмем хотя бы Джесса Роббинса. В его жилах течет мексиканская и индейская кровь, Лисса.
— Я ничего плохого не сделала, папа. Сам знаешь, все больные и раненые идут ко мне, с тех пор как я в прошлом году вернулась домой. Но Жермен во всем видит… плохое.
— Его ранили в бок, и тебе пришлось снять с него сорочку, чтобы очистить рану.
— Не могла же я делать это, пока он был одет, — отпарировала Лисса.
— В том-то и дело — он стоял перед тобой полуголый, а ты незамужняя молодая дама.
Щеки девушки мгновенно вспыхнули при воспоминании о лежавшем в ванне совершенно голом Джессе Роббинсе. Да, тогда она видела намного больше.
— Опять о замужестве, — раздраженно вздохнула Лисса.
— Лемюэл Мэтис — прекрасный человек, идеально подходящий для тебя, Лисса. Я пытался быть терпеливым, как и он, но ты святого выведешь из себя!
— Я знаю, что ты ощущаешь, папа, но не вполне уверена в своих чувствах. Что, если я выберу кого-то другого?
Маркус резко вскинулся.
— Ты всегда говорила, что тебе никто больше не нравится.
Лисса небрежно махнула рукой.
— Есть еще Янси Брюстер. Он пригласил меня на весенний бал по случаю окончания клеймения скота!
Глаза Джейкобсона зло сузились.
— Брюстер — всего-навсего управляющий! Пройдут годы, прежде чем он сможет позволить себе иметь собственное ранчо!
— Но он прекрасно разбирается в породах скота и не хуже Лемюэля сможет управлять «Джей-Бар»! В конце концов ранчо — для тебя самое главное в жизни, не так ли?
Ты сама знаешь, что это неправда, принцесса. Я желаю тебе только счастья.
— Тогда дай мне время оглядеться, папа.
— Ты в самом деле засматриваешься на Брюстера? Маркус поднял брови и задумчиво погладил подбородок.
. Собственно говоря. Лисса считала Янси злобным негодяем, но он ухаживал за ней, а сейчас приходилось хвататься за любую соломинку, лишь бы не дать отцу навязать ей Лемюэля Мэтиса. Кроме того, не дай Бог, он узнает об увлечении дочери таким неподходящим мужчиной, как Джесс Роббинс.
— Не знаю, может, и увлеклась… Почему не подождать и не посмотреть, как будут развиваться события? Янси будет на танцах, и Лемюэл тоже…
Лисса озорно улыбнулась и больше не стала говорить на эту тему.
Маркус вновь занялся едой.
Ни отец, ни дочь не заметили, каким злобным взглядом обожгла Лиссу Жермен, стоявшая в дверях кухни.
Джесс подъехал к большому, крытому холстиной фургону, задок которого был выдвинут так, что получился большой стол, за которым повар «Джей Бар» Уксусный Джо Райленд старательно месил тесто для лепешек к обеду. Жилистый маленький человечек, то и дело плевался табачной жвачкой, ни на секунду не переставая орудовать большой деревянной ложкой. Сморщенное лицо Уксусного Джо навеки застыло в брезгливой гримасе, послужившей причиной прозвища, а кроме того, заросло едва ли не до ушей лохматой бородой цвета соли с перцем, имевшей к тому же странный красноватый оттенок — но никто не знал, был ли этот цвет капризом природы или просто каплями жвачки, засыхавшими на щетине.
Какой-то ковбой с лошадиной челюстью опрокинул вверх дном кружку и пожаловался:
Не то чтобы я сильно возражал, Уксус, но приходится сначала прожевать этот твой кофе, прежде чем глотать.
Уксусный Джо снова сплюнул, пригвоздив к месту обидчика яростным взглядом одного из карих глаз, а другим ухитрился в это же время уставиться на Джесса.
— Не бывает такой вещи, как слишком крепкий кофе, есть только слабаки, которым он не по нутру.
Несколько ковбоев громко фыркнули, приветствуя Джесса кивками. Он спешился и привязал Блейза к колесу фургона.
— Доброе утро. Уксус, — поздоровался Джесс и, потянувшись за чашкой, налил себе угольно-черной жидкости.
— Тоже явился нудить насчет моего кофе, — шмыгнул носом старик, по-прежнему продолжая взбивать липкое сероватое тесто в огромной глиняной миске.
Джесс сделал глоток и поднял чашку.
— Настоящее техасское пойло!
Губы старика растянулись в подобии улыбки:
— Только настоящий техасец может оценить хороший кофе! — объявил он, пренебрежительно оглядывая незадачливого ковбоя.
В облаках клубящейся желтой пыли почти ничего не было видно, зато царила настоящая какофония визга и воплей — ревели телята, орали и ругались ковбои, с головы до ног покрытые потом и пылью. Одни подтаскивали скотину к костру, где другие, напрягая все силы, прижимали брыкавшихся животных к земле, привязывали за три ноги и удерживали на месте, клеймя раскаленным железом и одновременно делая острыми ножами надрезы на ушах, потом телят отпускали и гнали обратно к маткам. В воздухе стояли острые запахи паленых волос и кожи.
Рис Дэвис — преуспевающий бизнесмен, в прошлом профессиональный игрок, влюбляется в дочь банкира и, воспользовавшись финансовыми трудностями отца девушки, женится на ней. Но удастся ли ему завоевать любовь собственной жены? Об этом вы узнаете, прочитав увлекательный роман Ширл Хенке «Невеста на продажу».
«Синий чулок», «старая дева» — так называли Джоселин Вудбридж. скромную и незаметную дочь священника.Могла ли она надеяться, что однажды счастье придет и к ней? Могла ли предположить, что случайная встреча с красивым, смелым и мужественным чужестранцем превратит ее целомудренную недотрогу, в страстную, пылкую женщину, живущую во имя ВЕЛИКОЙ ЛЮБВИ?Чудес не ждут. Они просто случаются — негаданные и нежданные!
Отважный американский капитан Джейсон Боумонт, неожиданно унаследовавший титул графа Фальконриджа, и острая на язычок Рейчел Фэрчайлд возненавидели друг друга с первой же встречи, состоявшейся при чудовищно скандальных обстоятельствах.Их «маленькая вендетта» продолжалась в салонах и гостиных лондонского света, где одна словесная дуэль сменяла другую…Каково же было Рейчел узнать, что именно вульгарному «графу-янки» предстоит стать ее законным супругом!Мисс Фэрчайлд клянется – этой свадьбе не бывать.Однако у Джейсона, за неприязнью которого скрывается страстная неразделенная любовь, на этот счет иное мнение…
Условия завещания требуют, чтобы Кассандра Клейтон вышла замуж, иначе огромное ранчо уйдет к другому наследнику. На роль мужа выбран Стивен Лоринг, разыскиваемый за убийство, которого не совершал. Но условия завещания становятся условиями любви…
Прелестная Оливия спасла жизнь Самюэлю Шеридану и подарила ему свое сердце. Но красавец-полковник, поглощенный своей неудавшейся семейной жизнью, не заметил подарка. Узнав, что опекун предназначил ее в любовницы этому опасному человеку, Оливия бежит из дома, переодевшись в мужское платье. На берегах Великой реки находит она друзей, врагов и удивительные приключения, и здесь же судьба вновь дарит ей встречу с тем, кто стал главным виновником ее бед...
Красавица Мерседес была не рада возвращению своего ненавистного супруга. Но за четыре года разлуки она из испуганной девочки превратилась в гордую страстную женщину, способную постоять за себя. Однако вместо грубого, циничного негодяя она встретилась с человеком глубоко чувствующим, с обожженной душой, решившим любой ценой завоевать любовь Мерседес. И она не смогла противиться зову сердца. Но от чего так тревожно у нее на душе? Уж слишком непохожим на себя вернулся домой Лусеро Альварадо...
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
«Агнесса» — первый роман молодой, подающей надежды писательницы. Любовно, со знанием дела воссозданный исторический фон (Америка XIX века, быт и нравы ее сельского захолустья, труд аляскинских старателей), глубокое проникновение в психологию героев, увлеченность сильными, романтическими характерами обещают захватывающе интересное чтение.
Во время свадебного путешествия трагически погибает юная, горячо любимая Эштоном жена Лирин. Три года спустя безутешный вдовец встречает женщину, как две капли воды похожую на Лирин. Эштон уверен, что это его жена, однако ему внушают, что девушка является сестрой погибшей...Затаив дыхание, читатель ждет, как же распутается клубок интриг, сплетенный из зависти, ревности, алчности и жажды мести.
Действие романа Кэтрин Харт «Искушение» происходит в дни празднования столетия Соединенных Штатов Америки.Это увлекательная история любви, скрывающейся под покровом ненависти, история прекрасной женщины, преодолевающей унижения и вражду, чтобы добиться осуществления своей мечты.
Юная очаровательная леди Ровена после гибели отца попадает в полную зависимость от своего сводного брата Гилберта, негодяя и интригана. Гилберт пытается сделать Ровену орудием дьявольской мести по отношению к своему недругу, лорду Фалкхерсту. Между лордом и Ровеной возникает взаимное чувство, отравленное ядом ненависти, обмана и предательства.