Огонь в крови - [15]
— Ах, вот оно что. Значит, я бросаю вам вызов? Джесс с циничной улыбкой поднял брови, глядя на Лиссу сверху вниз.
— Не думаю, леди. Вы вполне созревшая маленькая девственница, совсем как спелый плод, готовый вот-вот свалиться с ветки, и изнываете от любопытства узнать, что происходит между мужчиной и женщиной… помимо, конечно, нежных пожатий ручек и лунного света. И тут весьма кстати появляется таинственный незнакомец, да еще такой, с которым запрещено водить компанию. Последний человек на земле, которого ваш папочка одобрил бы. Принцесса, вы хотите от меня гораздо большего, чем просто кланяться и пресмыкаться перед вами, как остальной легион поклонников.
Лисса с яростным воплем размахнулась, чтобы ударить Джесса по лицу, но тот перехватил ее запястье и с силой сжал. Лисса, брыкаясь и изворачиваясь, начала вырываться, пытаясь поднять другую руку. Черный жеребец нервно заплясал на месте, и Джесс, выругавшись, грубо встряхнул ее и процедил сквозь сжатые зубы:
— Не устраивайте сцену перед людьми вашего папаши. Если не желаете, чтобы они все разболтали, лучше выпрямитесь и постарайтесь вести себя как леди, даже если исходите злостью.
Резанув Джесса яростным взглядом, Лисса немного утихла и отодвинулась как могла дальше, убитая и пристыженная точностью его оценки.
— Вы невыносимый грубиян, — заявила она, со всем достоинством, на которое была способна.
Джесс невесело рассмеялся.
По мере того как шли часы, на горизонте собирались огромные клубящиеся грозовые тучи, неумолимо надвигающиеся на путешественников. Ветер набирал силу, швырял им в глаза пыль и песок. Наконец небеса словно разверзлись, и на головы людей обрушились потоки дождевой воды.
— Черт побери, вокруг ни деревца! — пробормотал Джесс, вглядываясь вдаль сквозь пелену воды. — Придется пробиваться вперед, чтобы найти хоть какое-то убежище, прежде чем засверкают молнии! — крикнул он Диверсу.
Старик кивнул, и они молча пришпорили коней, пока вокруг бушевали разгулявшиеся силы природы.
Джесс чувствовал, как дрожит от холода Лисса — ее одежда мгновенно промокла.
— Надеюсь, такая храбрая искательница приключений, как вы, не боится маленького дождичка? — пошутил он, перегибаясь, чтобы отстегнуть от седла скатку.
— С самого детства ненавижу грозу, — призналась Лисса.
— Вы простудитесь! Эта нарядная штучка очень мила, но не годится для нагорных равнин.
Джесс видел почти все сквозь мокрый прозрачный батист, прилипший к телу и ясно обрисовавший контуры кружевного, низко вырезанного лифчика. Только обвисшие спереди оборки мешали Джессу определить цвет ее сосков через тонкую намокшую ткань, но дерзко торчавшие вверх камешки натягивали материю. Черт возьми, прежде чем Джесс успел понять и осознать, что происходит, он уже мечтал о том, чтобы прикоснуться к ним, почти почувствовал их вкус во рту, словно припал губами к нежным холмикам.
Джесс в отчаянии застонал, когда девушка теснее прижалась к нему. Он резко развернул пончо и натянул его на себя и Лиссу. Ее руки крепко обхватили его талию, рыжеволосая головка легла на грудь. Вскоре тепло тел внутри тяжелого шерстяного покрывала окутало их плотным коконом. В ноздри Джесса ударил аромат апельсиновых цветов, смешанный с едва уловимым запахом женщины, и Роббинс понял, что его мужское естество властно пробуждается.
Лисса ощутила, как на бедро давит ком напряженной плоти. Так, значит, она всего лишь избалованная маленькая девственница? Ну что ж, по всему видно, его так же влечет к ней, как ее к нему. Несмотря на усталость и отчаяние, Лисса едва удержалась от смеха.
— Ваша печень в самом деле распухла от злости из-за того, что приходится ехать вместе со мной?
Джесс, выругавшись, пробормотал:
— Не печень, леди, а что-то совсем другое. Несколько вспышек зигзагом прочертили горизонт.
Молния ударила прямо перед лошадью Диверса. Тот выкрикнул проклятье и, подняв к небу кулак, завопил:
— Ну что ж ты, старый, лысый, сукин сын, там, наверху! Хочешь прикончить меня, так давай побыстрее, или прекрати дурить!
— Иегосафат! Диверс, не смей так говорить, — охнул Роб, отъезжая подальше от сварливого старика. Но Мэтт Хелмер засмеялся.
— Он всегда это проделывает, и еще жив!
— Все одно, не нравятся мне такие шуточки, когда вокруг словно снаряды рвутся. Лучше уж держаться от него подальше.
Снова кривой иззубренный блестящий меч расколол тучи и ударил в землю ярдах в двадцати от них. Лисса подпрыгнула, но тут же спряталась под теплое пончо и судорожно вцепилась в Джесса.
Несколько часов спустя дождь наконец кончился и выглянувшее солнце, словно огромный шар расплавленного оранжевого пламени, низко повисло над горизонтом. Небо вокруг было прошито золотыми и пурпурными полосами. Только сейчас, на этом великолепном фоне путешественники увидели вдалеке величественно возвышавшееся главное здание ранчо «Джей Бар». Эти пылающие краски казались естественным обрамлением для обширного королевства, славившегося породистым скотом.
И это действительно было королевством, раскинувшимся на широком дне мелкой котловины, у подножья гор Медсен Боу. Веселый ручей, изгибаясь, вился вокруг долины, а высокие деревья и вечнозеленые растения, росшие по его берегам, образовали естественную защиту от ветра.
Рис Дэвис — преуспевающий бизнесмен, в прошлом профессиональный игрок, влюбляется в дочь банкира и, воспользовавшись финансовыми трудностями отца девушки, женится на ней. Но удастся ли ему завоевать любовь собственной жены? Об этом вы узнаете, прочитав увлекательный роман Ширл Хенке «Невеста на продажу».
«Синий чулок», «старая дева» — так называли Джоселин Вудбридж. скромную и незаметную дочь священника.Могла ли она надеяться, что однажды счастье придет и к ней? Могла ли предположить, что случайная встреча с красивым, смелым и мужественным чужестранцем превратит ее целомудренную недотрогу, в страстную, пылкую женщину, живущую во имя ВЕЛИКОЙ ЛЮБВИ?Чудес не ждут. Они просто случаются — негаданные и нежданные!
Отважный американский капитан Джейсон Боумонт, неожиданно унаследовавший титул графа Фальконриджа, и острая на язычок Рейчел Фэрчайлд возненавидели друг друга с первой же встречи, состоявшейся при чудовищно скандальных обстоятельствах.Их «маленькая вендетта» продолжалась в салонах и гостиных лондонского света, где одна словесная дуэль сменяла другую…Каково же было Рейчел узнать, что именно вульгарному «графу-янки» предстоит стать ее законным супругом!Мисс Фэрчайлд клянется – этой свадьбе не бывать.Однако у Джейсона, за неприязнью которого скрывается страстная неразделенная любовь, на этот счет иное мнение…
Условия завещания требуют, чтобы Кассандра Клейтон вышла замуж, иначе огромное ранчо уйдет к другому наследнику. На роль мужа выбран Стивен Лоринг, разыскиваемый за убийство, которого не совершал. Но условия завещания становятся условиями любви…
Прелестная Оливия спасла жизнь Самюэлю Шеридану и подарила ему свое сердце. Но красавец-полковник, поглощенный своей неудавшейся семейной жизнью, не заметил подарка. Узнав, что опекун предназначил ее в любовницы этому опасному человеку, Оливия бежит из дома, переодевшись в мужское платье. На берегах Великой реки находит она друзей, врагов и удивительные приключения, и здесь же судьба вновь дарит ей встречу с тем, кто стал главным виновником ее бед...
Красавица Мерседес была не рада возвращению своего ненавистного супруга. Но за четыре года разлуки она из испуганной девочки превратилась в гордую страстную женщину, способную постоять за себя. Однако вместо грубого, циничного негодяя она встретилась с человеком глубоко чувствующим, с обожженной душой, решившим любой ценой завоевать любовь Мерседес. И она не смогла противиться зову сердца. Но от чего так тревожно у нее на душе? Уж слишком непохожим на себя вернулся домой Лусеро Альварадо...
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
«Агнесса» — первый роман молодой, подающей надежды писательницы. Любовно, со знанием дела воссозданный исторический фон (Америка XIX века, быт и нравы ее сельского захолустья, труд аляскинских старателей), глубокое проникновение в психологию героев, увлеченность сильными, романтическими характерами обещают захватывающе интересное чтение.
Во время свадебного путешествия трагически погибает юная, горячо любимая Эштоном жена Лирин. Три года спустя безутешный вдовец встречает женщину, как две капли воды похожую на Лирин. Эштон уверен, что это его жена, однако ему внушают, что девушка является сестрой погибшей...Затаив дыхание, читатель ждет, как же распутается клубок интриг, сплетенный из зависти, ревности, алчности и жажды мести.
Действие романа Кэтрин Харт «Искушение» происходит в дни празднования столетия Соединенных Штатов Америки.Это увлекательная история любви, скрывающейся под покровом ненависти, история прекрасной женщины, преодолевающей унижения и вражду, чтобы добиться осуществления своей мечты.
Юная очаровательная леди Ровена после гибели отца попадает в полную зависимость от своего сводного брата Гилберта, негодяя и интригана. Гилберт пытается сделать Ровену орудием дьявольской мести по отношению к своему недругу, лорду Фалкхерсту. Между лордом и Ровеной возникает взаимное чувство, отравленное ядом ненависти, обмана и предательства.