МГТУ МИРЭА – Московский институт радиотехники, электроники и автоматики.
Фразы «Так точно» не было в Уставе, по крайней мере до 1943 г.
Самовоспламеняющаяся жидкость.
В нашей реальности эшелоны 316-й дивизии примерно в то же время проследовали к Новгороду в распоряжение 52-й резервной армии.
В нашей реальности в распоряжении Г. Жукова имелись лишь 24-я и 43-я армии.
Использованы материалы генерал-полковника А. Зайцева.
«Генерал Батя» – прозвище Панфилова, данное ему солдатами.
«Ein Volk, ein Reich, ein Führer» (нем.) – девиз Третьего рейха.
Бользен – один из псевдонимов Штирлица.
От немецкого Hilfswilliger – желающий помочь, добровольный помощник.
В нашей реальности этот замысел Жукова осуществить не удалось – немцы сумели скрытно отвести свои части.
«На службе германской армии».
KZ – сокращение от Konzentrationlager – концлагерь.
Использованы воспоминания генерал-полковника А. Зайцева.
«Ахт-ахт» (нем.) – «восемь-восемь».
Вообще-то треугольники на петлицы полагались малиновые, но в полевых условиях они были зелеными.
САД – смешанная авиадивизия.
Термин «радиолокация» появился лишь в 1943 г.
Konnen Sie mir bitte warten? (нем.) – Вы не могли бы меня подождать?
С 1946 по 1990 г. называлась «Калининской», ныне – «Александровский сад».
Неприжившиеся названия для транзистора.
Второй этаж будет пристроен пару лет спустя.
Первый мобильный телефон (радиофон) ЛК-1 создал советский радиоинженер Леонид Куприянович в 1957 г. – ЛК-1 весил 3 кг, поскольку работал на четырех лампах. В 1961-м Куприянович собрал телефон, умещавшийся на ладони, весивший 70 г, но действовавший в радиусе 80 км (это случилось за двадцать с лишним лет до Купера из «Моторолы», собравшего первый сотовый телефон). Вот такой вот «совок».
В нашей реальности Юго-Западным фронтом командовал маршал Тимошенко.