— Вы слишком много на себя берете, — предупредил Рейнарда Инквизитор. — Покончив с англичанами, мы разберемся с вашим распутным, безбожным поведением.
Рейнард бросил взгляд на англичан, которые продолжали ждать противника на холме возле ветряной мельницы, над белой пеленой, скрывающей долину. Под пологом тумана лежали король Богемии и граф д'Аленсон, вместе с королем Майорки и многими менее именитыми лордами и рыцарями. Плюс несметное количество простолюдинов.
— Пожалуйста, разберитесь сначала с англичанами, я не стану вам мешать.
Когда нормандцы обратились в бегство, преследуемые тучами стрел и графами Суффолка и Нортумберленда, они не нашли распутного, безбожного кавалера Рейнарда де Мэя, сеньора де Фонтен. Как и двух его оборванных спутников.
Впрочем, нормандцы не стали задерживаться для поисков — их ждали совсем другие дела.
Перевели с английского
Владимир ГОЛЬДИЧ и Ирина ОГАНЕСОВА
© Rodrigo Garcia y Robertson. One-Eyed Jacks and Suicide Kings, (na) Asimov’s Aug 2000
Журнал "Если": 2001 № 3, с. 189-244
Рисунок Сергея Шехова