Однажды в полнолуние - [41]
Я оглянулась на Брендона — второго человека, который даже не привстал со стула во всеобщей суматохе. Он уткнулся в учебник. Что творилось в его голове?
Я даже вообразить не могла, почему волки собрались у школы. Случайно? Заблудились? А может, стаю привела цепочка мистических совпадений? Миссис Кларк пыталась продолжить урок, но куда там! Ведь под окнами нашего класса выли пятеро волков.
— Все это так странно! — произнесла Айви.
— А они хорошенькие, — поделилась впечатлением Абби.
— Да, настолько, что могут оторвать тебе голову, — урезонил подружку Дилан.
— Наверное, они за тобой пришли, — поддразнила меня Айви. — Где ты, там и волки!
— Вот бы нас показали в новостях, — мечтала Абби.
Я сжалась от страха и вцепилась в тетрадь, словно та могла меня защитить. Ситуация сложилась просто нереальная. Я понимал а, что мы в безопасности, но стая все же очень волновала меня.
Наконец во двор школы въехала полицейская машина, а следом — фургон службы контроля животных.
— Теперь можно успокоиться, — сказала миссис Кларк.
Мы во все глаза следили за происходящим. Кто-то, чтобы лучше видеть, уселся на парты.
Полицейские в защитных костюмах вышли из машины, оставив дверцы открытыми; трое работников службы вылезли из фургона с усыпляющими пистолетами и сетями.
— Они их убьют, — ахнула я.
— Придется, — пожала плечами Айви. — Или ты думаешь, что на волка можно надеть наручники и запихать на заднее сиденье?
— Продолжим урок, — неуверенно произнесла миссис Кларк, но никто не обратил на нее внимания.
— Мистер Меддокс! — воскликнула учительница. — Будьте так добры, сядьте на место.
Кто-то подошел ко мне сзади. Это был Брендон. Он протиснулся у меня за спиной и приник к окну.
— Меддокс! — повторила миссис Кларк. — Немедленно сядьте на место!
Но парень и ухом не повел. Он снял перчатку, приложил к стеклу раненую ладонь и стал смотреть вниз. Его глаза были прикованы к вожаку стаи.
Волки смолкли. Их взгляды скрестились со взглядом Брендона, который, казалось, загипнотизировал зверей.
В этом зрелище чувствовалось некое колдовство. Не знаю, что случилось, но у меня на всем теле волоски встали дыбом, по шейным позвонкам пробежала дрожь.
— Что он делает? — шепнула Айви.
Брендон неотрывно смотрел на вожака.
— Думает, что говорит с волками, — отозвалась Абби.
Волки глядели на Брендона, словно тот был дрессировщиком или новым вождем стаи.
Полицейские по-прежнему стояли у патрульной машины, очевидно разрабатывая план действий. Сотрудники службы контроля животных медленно крались к волкам.
И вдруг матерый завыл.
Ловцы прицелились, но тут волки рванули с места, промчались через школьный двор и скрылись в пролеске за спортзалом.
Миссис Кларк, я и все мои одноклассники молча наблюдали за Брендоном. Юноша надел перчатку, спокойно подошел к своей парте и сел на место.
Мы были сбиты с толку, ошеломлены. Похоже, все думали только об одном: не померещилось ли, что молчун, который ни с кем не общался и вообще никак не выделялся в школе, только что нашел общий язык с волками? Все вопросительно смотрели на Брендона, но тот даже взглядом ни с кем не пересекся, ясно дав понять, что объяснений не будет.
— Просто невероятно! — воскликнула Айви. — Вы видели?
— Да! Могу поклясться, волки смотрели прямо на Брендона, — подтвердила Абби. — Мне кажется, он с ними говорил.
В классе поднялся шум — все переговаривались, смеялись, бегали с места на место. Ученики поглядывали на Брендона с нескрываемым интересом. Миссис Кларк постучала указкой по столу.
Я обернулась: Брендон, красный от смущения, прятался за учебником.
— Должно быть, они почуяли опасность, — нарочито громко произнесла я. — Волки очень восприимчивы к таким вещам.
Старшая школа Ледженс-Рана просто бурлила, все обсуждали нашествие волков. Столовая была до отказа набита учениками, которые прокручивали видео, показывали друг другу фотки и наперебой делились версиями происшествия.
Айви уверяла, что Брендон причастен к исчезновению волков, но наша компания дружно смеялась над ней.
— Я сидела рядом! — доказывала она.
— И что? — отозвалась я. — Они убежали, как только люди из службы контроля тронулись с места.
— Уэстсайдец снял перчатку, которую носит все время, — упорствовала Айви. — Разве не странно?
— Наверное, перенервничал и ему стало жарко, — опровергала я ее доводы. — Все мы переживали.
— Он говорил с ними! — настаивала Айви. — Как Человек-волк[8].
Все снова засмеялись, но я промолчала.
— Вы не можете отрицать, что все это выглядело несколько неестественно, — поддержал Айви Джейк. — Возможно, это совпадение, но тогда зачем он вообще пошел к окну?
— Может, он экстрасенс? — вставила Абби. — Как доктор Мидоус. И в следующий раз предскажет нам судьбу?
— Мы всегда считали его странным, — сказала Айви. — С тех самых пор, как он появился в школе.
Она посмотрела на Абби в поисках поддержки. Все согласились.
— И поэтому он может разговаривать с волками? — упиралась я.
— Почему ты всегда его защищаешь? — спросила Айви.
— Да, почему? — неожиданно встрял Нэш.
— Потому что он один против всех, — ответила я.
Включив в обеденный перерыв телефон и обнаружив пять голосовых сообщений и с десяток эсэмэсок от мамы, я тут же перезвонила и успокоила ее: со мной все в порядке, служба безопасности приняла все меры, чтобы защитить нас и восстановить порядок.
Рэйвен Мэдисон еще совсем юна… однако ей хорошо известна вся нелегкость тайного романа с вампиром. Но время шло и шло, а она все ждала и ждала — когда же Александр решиться ее укусить, увековечив любовь… пока в их городке не появился Себастьян, детский приятель ее возлюбленного. Тревога первых впечатлений сменилась предвкушением возможности узнать что-то из темноты прошлого ее любимого. Но внимание Себастьяна оказалось прикованным к ее близкой подруге — похоже, что он твердо решил превратить невинную девушку в вампиршу.
Заурядный американский городок, где живет шестнадцатилетняя Рэйвен Мэдисон, в опасности — в нем поселились вампиры. Одному из них, самому доброму и благородному, она даже отдала свое сердце, но беда в том, что доброта и благородство — не самые популярные качества у древнего племени. И если никто не помешает загадочной паре мертвенно-бледных близнецов, она без труда превратит городок в самый настоящий Вампирвилль.Прославленный сериал об удивительной любви, связавшей мир смертных с миром потусторонним, продолжается!
Болезненно скучный Занудвилль наконец-то стал захватывающим местом на земле, Рэйвен и безумно влюбленный в нее парень вампир Александр, и компания вампиров поселились на старом заводе Занудвилля. Рэйвен обнаруживает план Джаггера по открытию нового клуба "Склепа", который будет здесь, в Занудвилле. Но является ли для нее это мечтой или кошмаром? Рэйвен и Александр должны выяснить, что затевает гнусный вампир на складе Занудвилля для подростков и вампиров. Сможет ли Рэйвен уговорить выслушать Джаггера ее планы относительно "Склепа", будет ли он опасным и в тоже время великолепным? Будет ли это безопасно для смертных и вампиров? И поскольку отношения Себастьяна и Луны развиваются, Рэйвен задается вопросом о своем любовном будущем: обратит ли ее Александр? Жаждет ли он ее, и хочет ли провести вечность вместе? И что действительно хочет она?
В городке объявился чужак. И хотя ему всего лишь двенадцать. лет, он представляет очень серьезную угрозу, поскольку принадлежит к семье вампиров и двое его родственников уже побывали здесь, оставив о себе недобрую память.У Рэйвен Мэдисон есть особая причина для страха — с пришельцем подружился ее младший брат, которому теперь предстоит «вампирское посвящение».Прославленные сериал об удивительной любви, связавшей мир смертных с миром потусторонним, продолжается!
Афина «Сторми» Стерлинг приезжает в Занудвилль, и Рэйвен очень взволнована предстоящим визитом сестры Александра. Александр говорит Рэйвен, что у нее и его сестры много общего, но мини-Рэйвен — это все, на что она надеется? Есть причина, по которой Александр называет ее бурной. Приезд Афины вызывает вихрь среди бессмертных. Рэйвен вынуждена посмотреть на то, какого это — стать вампиром в семье Стерлингов, кроме тех вещей, которые она и так любит: избегать солнца и спать в гробу с Александром. Когда Рэйвен сравнивает свою жизнь с жизнью Афины, она понимает, что это не только звездное небо и черные розы.
Многие годы в старинном особняке на вершине холма не было жильцов, кроме разве что привидений. Но вот наконец появились новые владельцы, семейство в высшей степени странное, а самого загадочного в нем зовут Александр Стерлинг.Кто он, этот роковой сумрачный красавец? Или правильнее было бы спросить — что он?Неужели молва верна, в городок пожаловали вампиры? Кого угодно эта мысль способна ужаснуть, только не шестнадцатилетнюю Рэйвен, страстную поклонницу «мира тьмы», давно мечтающую изведать, каков на вкус поцелуй вампира.